X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/9bac6eca0c21bf8ca8243d8038ad7d29a0094c9c..3c0033d4820ce1c253ce149dae6a9bcdb104a588:/po/be@latin/dolphin.po diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po index d09d6e117..d3f6934fe 100644 --- a/po/be@latin/dolphin.po +++ b/po/be@latin/dolphin.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -130,134 +130,143 @@ msgid "" "emphasis> before proceeding." msgstr "" -#: admin/workerintegration.cpp:159 +#: admin/workerintegration.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Risks of Acting as an Administrator" msgstr "" -#: admin/workerintegration.cpp:161 +#: admin/workerintegration.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" msgstr "" -#: admin/workerintegration.cpp:163 +#: admin/workerintegration.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" msgstr "" -#: dolphincontextmenu.cpp:123 +#: dolphincontextmenu.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Ačyscić smietnicu" -#: dolphincontextmenu.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "Adnavić" - -#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666 +#: dolphincontextmenu.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Select Home Location" +msgctxt "" +"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " +"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " +"string if possible." +msgid "Restore to Former Location" +msgid_plural "Restore to Former Locations" +msgstr[0] "Abrać chatniaje razmiaščennie" +msgstr[1] "Abrać chatniaje razmiaščennie" +msgstr[2] "Abrać chatniaje razmiaščennie" +msgstr[3] "Abrać chatniaje razmiaščennie" + +#: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Stvaryć" -#: dolphincontextmenu.cpp:192 +#: dolphincontextmenu.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Adkryć šliach" -#: dolphincontextmenu.cpp:200 +#: dolphincontextmenu.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Adkryć šliach u novaj ukladcy" -#: dolphincontextmenu.cpp:204 +#: dolphincontextmenu.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Adkryć šliach u novym aknie" -#: dolphincontextmenu.cpp:453 +#: dolphincontextmenu.cpp:487 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" msgid "Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:325 +#: dolphinmainwindow.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Paspiachova skapijavana." -#: dolphinmainwindow.cpp:328 +#: dolphinmainwindow.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Paspiachova pieramieščana." -#: dolphinmainwindow.cpp:331 +#: dolphinmainwindow.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:334 +#: dolphinmainwindow.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu." -#: dolphinmainwindow.cpp:337 +#: dolphinmainwindow.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:341 +#: dolphinmainwindow.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kataloh stvorany." -#: dolphinmainwindow.cpp:416 +#: dolphinmainwindow.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Nazad" -#: dolphinmainwindow.cpp:417 +#: dolphinmainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:423 +#: dolphinmainwindow.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Napierad" -#: dolphinmainwindow.cpp:424 +#: dolphinmainwindow.cpp:448 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "Heta skasuje dziejannie Napierad|Nazad." -#: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660 +#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Pacviardžennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:618 +#: dolphinmainwindow.cpp:642 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button" #| msgid "&Quit %1" @@ -265,28 +274,28 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Vyjsci z %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:620 +#: dolphinmainwindow.cpp:644 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:629 +#: dolphinmainwindow.cpp:653 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681 +#: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Boĺš nie pytacca" -#: dolphinmainwindow.cpp:669 +#: dolphinmainwindow.cpp:693 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:679 +#: dolphinmainwindow.cpp:703 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -298,31 +307,31 @@ msgstr "" "Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie " "vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:877 +#: dolphinmainwindow.cpp:910 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:878 +#: dolphinmainwindow.cpp:911 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1257 +#: dolphinmainwindow.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Adkryć %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022 +#: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1306 +#: dolphinmainwindow.cpp:1359 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -331,7 +340,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?" msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1311 +#: dolphinmainwindow.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -341,7 +350,15 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly" msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ" msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly" -#: dolphinmainwindow.cpp:1412 +#: dolphinmainwindow.cpp:1465 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " +"folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1467 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -349,25 +366,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1511 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1672 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novaje &akno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1673 +#: dolphinmainwindow.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1675 +#: dolphinmainwindow.cpp:1732 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -382,13 +399,13 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "voknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1682 +#: dolphinmainwindow.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1684 +#: dolphinmainwindow.cpp:1741 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -405,25 +422,25 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam. Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "ukladkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1693 +#: dolphinmainwindow.cpp:1750 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dadać u razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1695 +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1700 +#: dolphinmainwindow.cpp:1757 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -431,7 +448,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1703 +#: dolphinmainwindow.cpp:1760 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -445,13 +462,13 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie " "zastaniecca, zakryjecca akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1708 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1716 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -474,13 +491,13 @@ msgstr "" "klavijatury: Ctrl+X, Ctrl+C i " "Ctrl +V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1723 +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vyrazać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1725 +#: dolphinmainwindow.cpp:1782 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -494,13 +511,13 @@ msgstr "" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty " "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1732 +#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kapijavać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1734 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -512,13 +529,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem Ustavić, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#: dolphinmainwindow.cpp:1800 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ustavić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1745 +#: dolphinmainwindow.cpp:1802 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -531,7 +548,7 @@ msgstr "" "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem Vyrazać, jany " "vydaliajucca sa svajho staroha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1809 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -539,7 +556,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1753 +#: dolphinmainwindow.cpp:1810 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -547,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1812 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -561,7 +578,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z aktyŭnaj paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1759 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -569,7 +586,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1821 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -577,7 +594,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1822 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -585,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1767 +#: dolphinmainwindow.cpp:1824 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -599,7 +616,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z aktyŭnaj paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -607,7 +624,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1776 +#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -615,13 +632,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -640,31 +657,31 @@ msgstr "" "akna.Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. " "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1791 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1792 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pošuk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1801 +#: dolphinmainwindow.cpp:1858 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1803 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -687,20 +704,20 @@ msgstr "" "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca " "nalady. >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1871 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1815 +#: dolphinmainwindow.cpp:1872 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pošuk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1823 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -708,13 +725,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1826 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Abrać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -732,20 +749,20 @@ msgstr "" "eliemient.U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie " "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1909 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inviertavać vybar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1915 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -759,7 +776,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz nie abrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -769,7 +786,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1893 +#: dolphinmainwindow.cpp:1950 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,19 +794,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1901 +#: dolphinmainwindow.cpp:1958 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Časovy bufier" -#: dolphinmainwindow.cpp:1902 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -797,7 +814,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Papiaredni prahliad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1912 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -807,31 +824,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1919 +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Spynić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1920 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Spynić zahruzku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1921 +#: dolphinmainwindow.cpp:1978 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:1926 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1928 +#: dolphinmainwindow.cpp:1985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +861,13 @@ msgstr "" "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.Vy " "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho." -#: dolphinmainwindow.cpp:1936 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamianić adras razmiaščennia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1941 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,19 +877,19 @@ msgstr "" "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy " "mahli chutka ŭviesci inšy adras." -#: dolphinmainwindow.cpp:1971 +#: dolphinmainwindow.cpp:2028 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1972 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -895,7 +912,7 @@ msgstr "" "smietnicu. Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć " "patrabavać pacviardžennia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2009 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -913,13 +930,13 @@ msgstr "" "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć " "asabistyja danyja dlia prahram." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2073 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Paraŭnać fajly" -#: dolphinmainwindow.cpp:2024 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +948,13 @@ msgstr "" "para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu Dadatkovyja instrumienty " "pošuku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2032 +#: dolphinmainwindow.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2034 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -955,13 +972,13 @@ msgstr "" "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2099 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2044 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -978,19 +995,13 @@ msgstr "" "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.Kab daviedacca boĺš " "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala." -#: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Focus Terminal Panel" -msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2060 +#: dolphinmainwindow.cpp:2109 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2070 +#: dolphinmainwindow.cpp:2119 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1018,13 +1029,13 @@ msgstr "" "para>Knopka%1 boĺš prostaja i malieńkaja, što " "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2116 +#: dolphinmainwindow.cpp:2157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1032,7 +1043,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1040,13 +1051,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2123 +#: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2124 +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1054,13 +1065,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2130 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1068,50 +1079,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2138 +#: dolphinmainwindow.cpp:2179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pakazać metu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Adkryć u novaj ukladcy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2149 +#: dolphinmainwindow.cpp:2190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Adkryć u novych ukladkach" -#: dolphinmainwindow.cpp:2154 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Adkryć u novym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Adkryć u prahramie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2175 +#: dolphinmainwindow.cpp:2216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Razblakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2177 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1125,13 +1136,13 @@ msgstr "" "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2189 +#: dolphinmainwindow.cpp:2230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Zviestki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2212 +#: dolphinmainwindow.cpp:2253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Mieniu|Paneli abo Vyhliad|Paneli." -#: dolphinmainwindow.cpp:2219 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1159,7 +1170,7 @@ msgstr "" "kataloh, jaki vy prahliadajecie.Dlia asobnych eliemientaŭ " "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva." -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,13 +1187,13 @@ msgstr "" "para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, " "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2256 +#: dolphinmainwindow.cpp:2297 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1194,7 +1205,7 @@ msgstr "" "lievaj častcy akna.Na joj pakazvajucca katalohi fajlavaj " "sistemy u vyhliadzie dreva." -#: dolphinmainwindow.cpp:2261 +#: dolphinmainwindow.cpp:2302 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1209,13 +1220,13 @@ msgstr "" "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka " "pierakliučacca pamiž katalohami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2271 +#: dolphinmainwindow.cpp:2312 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2296 +#: dolphinmainwindow.cpp:2337 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1241,7 +1252,7 @@ msgstr "" "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, " "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2304 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1267,19 +1278,31 @@ msgstr "" "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2321 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Focus Terminal Panel" +msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2356 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2369 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2348 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2352 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1295,7 +1318,7 @@ msgstr "" "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie " "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2364 +#: dolphinmainwindow.cpp:2413 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1312,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo " "fajlaŭ peŭnaha typu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2371 +#: dolphinmainwindow.cpp:2420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1338,33 +1361,49 @@ msgstr "" "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie Pakazvać schavanyja " "razmiaščenni, kab pakazvać jaho znoŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2385 +#: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Focus Terminal Panel" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Focus Places Panel" +msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2435 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." +msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." + +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pakazvać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2451 +#: dolphinmainwindow.cpp:2510 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471 +#: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 +#: dolphinmainwindow.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2461 +#: dolphinmainwindow.cpp:2520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1372,31 +1411,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2485 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2504 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2507 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2512 +#: dolphinmainwindow.cpp:2571 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1404,7 +1443,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2516 +#: dolphinmainwindow.cpp:2575 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1412,7 +1451,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2522 +#: dolphinmainwindow.cpp:2581 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1420,7 +1459,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2546 +#: dolphinmainwindow.cpp:2605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1436,19 +1475,27 @@ msgstr "" "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - " "karaniovy kataloh(root)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2637 +#: dolphinmainwindow.cpp:2696 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2638 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2640 +#: dolphinmainwindow.cpp:2699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Close left view" +msgctxt "@action:inmenu Close left view" +msgid "Close Left View" +msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1456,25 +1503,33 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2641 +#: dolphinmainwindow.cpp:2702 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2643 +#: dolphinmainwindow.cpp:2704 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2644 +#: dolphinmainwindow.cpp:2705 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2646 +#: dolphinmainwindow.cpp:2707 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Close right view" +msgctxt "@action:inmenu Close left view" +msgid "Close Right View" +msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1482,31 +1537,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2710 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2656 +#: dolphinmainwindow.cpp:2719 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2657 +#: dolphinmainwindow.cpp:2721 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2659 +#: dolphinmainwindow.cpp:2723 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2714 +#: dolphinmainwindow.cpp:2777 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1525,7 +1580,7 @@ msgstr "" "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku Mieniu na Paneli instrumientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2721 +#: dolphinmainwindow.cpp:2784 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1549,7 +1604,7 @@ msgstr "" "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, " "kali chočacie pakazać ci schavać tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2733 +#: dolphinmainwindow.cpp:2796 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis main view" #| msgid "" @@ -1591,7 +1646,7 @@ msgstr "" "html>nacisnicie siudy. Adkryjecca staronka z Daviednika, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1605,7 +1660,7 @@ msgstr "" "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć " "spalučennie klaviš." -#: dolphinmainwindow.cpp:2755 +#: dolphinmainwindow.cpp:2818 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1618,7 +1673,7 @@ msgstr "" "jakija vy bačycie ŭ Mieniu, možna razmiascić na " "paneli instrumientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2759 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1637,7 +1692,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2779 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis handbook" #| msgid "" @@ -1662,7 +1717,7 @@ msgstr "" "File_Management>nacisnicie siudy. Adkryjecca staronka z Bazy " "karystaĺnika KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2784 +#: dolphinmainwindow.cpp:2847 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" #| msgid "" @@ -1694,7 +1749,7 @@ msgstr "" "karystaĺnika KDE.Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci " "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha." -#: dolphinmainwindow.cpp:2795 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1718,7 +1773,7 @@ msgstr "" "efiektyŭnaj, nacisnicie siudy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2804 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1741,7 +1796,7 @@ msgstr "" "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.KDE e.V. - " "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2817 +#: dolphinmainwindow.cpp:2880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1753,7 +1808,7 @@ msgstr "" "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, " "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2885 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1763,7 +1818,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, " "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2827 +#: dolphinmainwindow.cpp:2890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1784,35 +1839,51 @@ msgstr "" "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha " "cmoka, pahliadzicie!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889 +#: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2962 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Defocus Terminal Panel" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Defocus Terminal Panel" +msgstr "Pajsci z paneli terminala" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2973 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Defocus Terminal Panel" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Defocus Places Panel" +msgstr "Pajsci z paneli terminala" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "Uviadzicie URL-adras sierviera (napryklad, smb://[ip address])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Ačyscić smietnicu" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "Ačyščaje smietnicu, kab vyzvalić miesca" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "Dadać sietkavy kataloh" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1844,7 +1915,7 @@ msgid "" "installing %1 manually instead." msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:148 +#: dolphinpart.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "&Edit File Type..." @@ -1852,7 +1923,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" msgstr "&Redahavać typ fajla..." -#: dolphinpart.cpp:152 +#: dolphinpart.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select Items Matching..." @@ -1860,7 +1931,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" msgstr "Abrać eliemienty, jakija adpaviadajuć..." -#: dolphinpart.cpp:157 +#: dolphinpart.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Unselect Items Matching..." @@ -1868,37 +1939,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "Skasavać vybar eliemientaŭ, jakija adpaviadajuć..." -#: dolphinpart.cpp:163 +#: dolphinpart.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Adkinuć vybar" -#: dolphinpart.cpp:178 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "Pra&hramy" -#: dolphinpart.cpp:179 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&Sietkavyja katalohi" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Smietnica" -#: dolphinpart.cpp:183 +#: dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Aŭtazapusk" -#: dolphinpart.cpp:189 +#: dolphinpart.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Find File..." @@ -1906,30 +1977,30 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" msgstr "Pošuk fajla..." -#: dolphinpart.cpp:195 +#: dolphinpart.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Adkryć &terminal" -#: dolphinpart.cpp:447 +#: dolphinpart.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Abrać" -#: dolphinpart.cpp:447 +#: dolphinpart.cpp:449 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Abrać usie eliemienty, jakija adpaviadajuć hetamu šablonu:" -#: dolphinpart.cpp:452 +#: dolphinpart.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Nie abirać" -#: dolphinpart.cpp:452 +#: dolphinpart.cpp:454 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Skasavać vybar eliemientaŭ, jakija adpaviadajuć hetamu šablonu:" @@ -1984,38 +2055,73 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Ačyscić spis niadaŭna zakrytych ukladak" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300 +#: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Pošuk %1 u %2" -#: dolphintabbar.cpp:155 +#: dolphintabbar.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Novaja ŭkladka" -#: dolphintabbar.cpp:156 +#: dolphintabbar.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Adčapić ukladku" -#: dolphintabbar.cpp:157 +#: dolphintabbar.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Zakryć inšyja ŭkladki" -#: dolphintabbar.cpp:158 +#: dolphintabbar.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" +#: dolphintabbar.cpp:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Rename %2" +#| msgid_plural "Rename %2" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename Tab" +msgstr "Zmianić nazvu %2" + +#: dolphintabbar.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Rename %2" +#| msgid_plural "Rename %2" +msgctxt "@title:window for text input" +msgid "Rename Tab" +msgstr "Zmianić nazvu %2" + +#: dolphintabbar.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "New name #" +msgid "New tab name:" +msgstr "Novaje imia #" + +#. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working +#. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection +#. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. +#: dolphintabwidget.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" +msgid "Location View" +msgstr "Razmiaščennie" + #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:506 +#: dolphintabwidget.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status files (size)" #| msgid "%1 (%2)" @@ -2025,27 +2131,27 @@ msgstr "%1 (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:510 +#: dolphintabwidget.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:61 +#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Adrasnaja paneĺ" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:107 +#: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Haloŭnaja paneĺ instrumientaŭ" -#: dolphinurlnavigator.cpp:38 +#: dolphinurlnavigator.cpp:39 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis location bar" #| msgid "" @@ -2080,13 +2186,13 @@ msgstr "" "html>nacisnicie siudy. Adkryjecca adpaviednaja staronka ŭ daviedniku." "" -#: dolphinurlnavigator.cpp:56 +#: dolphinurlnavigator.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:92 +#: dolphinviewcontainer.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -2111,14 +2217,14 @@ msgstr "" "pošuku: ustaliujcie inšyja srodki dlia pošuku eliemienta." -#: dolphinviewcontainer.cpp:112 +#: dolphinviewcontainer.cpp:118 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" "Zapusk Dolphin ad imia supierkarystaĺnika moža być niebiaspiečnym. Budźcie " "piĺnymi." -#: dolphinviewcontainer.cpp:163 +#: dolphinviewcontainer.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:progress" #| msgid "Loading folder..." @@ -2126,7 +2232,7 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "Zahruzka kataloha..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:166 +#: dolphinviewcontainer.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -2134,17 +2240,17 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Sartavannie:" -#: dolphinviewcontainer.cpp:548 +#: dolphinviewcontainer.cpp:590 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Pošuk" -#: dolphinviewcontainer.cpp:550 +#: dolphinviewcontainer.cpp:592 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Pošuk %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:633 +#: dolphinviewcontainer.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Searching..." @@ -2152,19 +2258,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Pošuk..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:653 +#: dolphinviewcontainer.cpp:696 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nie znojdziena eliemientaŭ." -#: dolphinviewcontainer.cpp:825 +#: dolphinviewcontainer.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nie padtrymlivaje veb-staronki, byŭ zapuščany veb-braŭzier" -#: dolphinviewcontainer.cpp:828 +#: dolphinviewcontainer.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -2173,7 +2279,7 @@ msgstr "" "Pratakol nie padtrymlivajecca Dolphin, byla zapuščanaja pradvyznačanaja " "prahrama" -#: dolphinviewcontainer.cpp:835 +#: dolphinviewcontainer.cpp:890 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Invalid protocol" @@ -2181,19 +2287,19 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Chibny pratakol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Chibny pratakol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:928 +#: dolphinviewcontainer.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:970 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -2226,6 +2332,148 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "Stvaryć kataloh..." +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +#| msgid "Forbidden" +msgctxt "@info" +msgid "hidden" +msgstr "Zabaroniena" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType" +msgid ", link to %1 at %2" +msgstr "" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType" +msgid ", %1" +msgstr "" + +#. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration. +#. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value +#. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here, +#. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of +#. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying +#. announcements when read out by a screen reader. +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value" +msgid ", %1 %2" +msgstr "" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +"filesystem path" +msgid "%1 at location %2" +msgstr "" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" +msgstr "" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in a grid layout in location %1" +msgstr "" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" +#| "folders." +#| msgid "One Selected Item" +#| msgid_plural "%1 Selected Items" +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" +msgid_plural "" +"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" +msgstr[0] "%1 abrany eliemient" +msgstr[1] "%1 abranyja eliemienty" +msgstr[2] "%1 abranych eliemientaŭ" +msgstr[3] "%1 abranyja eliemienty" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" +#| "folders." +#| msgid "One Selected Item" +#| msgid_plural "%1 Selected Items" +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in selection mode in location %1" +msgstr "%1 abrany eliemient" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in location %1" +msgstr "Razmiaščennie" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" +#| "folders." +#| msgid "One Selected Item" +#| msgid_plural "%1 Selected Items" +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" +msgstr[0] "%1 abrany eliemient" +msgstr[1] "%1 abranyja eliemienty" +msgstr[2] "%1 abranych eliemientaŭ" +msgstr[3] "%1 abranyja eliemienty" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" +#| "folders." +#| msgid "One Selected Item" +#| msgid_plural "%1 Selected Items" +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in location %2" +msgstr[0] "%1 abrany eliemient" +msgstr[1] "%1 abranyja eliemienty" +msgstr[2] "%1 abranych eliemientaŭ" +msgstr[3] "%1 abranyja eliemienty" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" +#| msgid "Selection Mode" +msgctxt "accessibility announcement" +msgid "Selection mode enabled" +msgstr "Režym vylučennia" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" +#| msgid "Selection Mode" +msgctxt "accessibility announcement" +msgid "Selection mode disabled" +msgstr "Režym vylučennia" + #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." @@ -2327,7 +2575,7 @@ msgstr[1] "%1 eliemienty" msgstr[2] "%1 eliemientaŭ" msgstr[3] "%1 eliemienty" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" @@ -2337,98 +2585,98 @@ msgstr[1] "%1 eliemienty" msgstr[2] "%1 eliemientaŭ" msgstr[3] "%1 eliemienty" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Inšaje" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Malieńkija" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Siarednija" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Vialikija" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Sionnia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Učora" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Tydzień tamu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Dva tydni tamu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Try tydni tamu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Raniej u hetym miesiacy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2444,7 +2692,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "\"Učora\" (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group " @@ -2456,7 +2704,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -2464,7 +2712,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -2472,7 +2720,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2488,7 +2736,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Tydzień tamu (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group " @@ -2500,7 +2748,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2516,7 +2764,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Dva tydni tamu (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group " @@ -2528,7 +2776,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2544,7 +2792,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Try tydni tamu (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group " @@ -2556,7 +2804,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2572,7 +2820,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "Raniej u MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group " @@ -2584,7 +2832,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -2592,7 +2840,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -2600,114 +2848,114 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Čytannie, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Zapis, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Vykanannie, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Zabaroniena" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Karystaĺnik: %1 | Hrupa: %2 | Inšyja: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Zmieniena" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Stvorana" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Apošni dostup" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Rejtynh" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Paznaki" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Kamientar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Nazva" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dakumient" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Stvaraĺnik" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Line Count" @@ -2715,167 +2963,188 @@ msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Koĺkasć radkoŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Koĺkasć sloŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Koĺkasć radkoŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Data fatahrafavannia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Vyjava" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Pamiery" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Šyrynia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Vyšynia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Aryjentacyja" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Vykanaŭca" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Aŭdyjo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Aĺbom" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Praciahlasć" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrejt" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Kampazicyja" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Hod vypusku" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Suadnosiny bakoŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Videa" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Častata kadraŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Šliach" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Inšaje" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Pašyrennie fajla" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Čas vydaliennia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Miesca pryznačennia spasylki" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Spampavana z" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Pravy dostupu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " "Numeric (Octal) or Combined formats" msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Ulasnik" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Hrupa karystaĺnikaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Nieviadomaja pamylka." +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@accessible rating" +msgid "%1 and a half stars" +msgid_plural "%1 and a half stars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@accessible rating" +msgid "%1 star" +msgid_plural "%1 stars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #: main.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command" @@ -2884,182 +3153,184 @@ msgid "" "discouraged. Please run %1 instead." msgstr "" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:95 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "Kiraŭnik fajlaŭ" -#: main.cpp:101 -#, kde-format +#: main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" msgstr "(C) 2006-2022 Raspracoŭniki Dolphin" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Felix Ernst" msgstr "Felix Ernst" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" msgstr "Supravadžaĺnik (z 2021) i raspracoŭnik" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Méven Car" msgstr "Méven Car" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" msgstr "Supravadžaĺnik (z 2021) i raspracoŭnik(z 2019)" -#: main.cpp:109 +#: main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" msgstr "Supravadžaĺnik (2018-2021) i raspracoŭnik" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgstr "Supravadžaĺnik (2014-2018) i raspracoŭnik" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "Supravadžaĺnik (2012-2014) i raspracoŭnik" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "Supravadžaĺnik i raspracoŭnik(2006-2012)" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 -#: main.cpp:126 main.cpp:127 +#: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 +#: main.cpp:124 main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Raspracoŭnik" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" -#: main.cpp:124 +#: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "Dakumientacyja" -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "" "Buduć abranyja fajly i katalohi, pieradadzienyja ŭ jakasci arhumientaŭ." -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin budzie zapuskacca z padzielienaj panelliu." -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolphin adkryjecca ŭ novym aknie." -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." msgstr "" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" @@ -3067,7 +3338,7 @@ msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." msgstr "Zapusk demana Dolphin (patrebna toĺki dlia interfiejsu DBus)" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" @@ -3739,16 +4010,41 @@ msgstr[1] "Zmianić nazvu %2" msgstr[2] "Zmianić nazvu %2" msgstr[3] "Zmianić nazvu %2" -#: selectionmode/topbar.cpp:28 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: selectionmode/topbar.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." +msgstr "Režym vybaru: pstryknicie pa fajlach abo katalohach, kab abrać ich." + +#: selectionmode/topbar.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režym vylučennia" + +#: selectionmode/topbar.cpp:39 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " +#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " +#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " +#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " +#| "the current selection." +msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -"empty area) invert the selection status of items within.Moving " +"with arrow keys does not change " +"the selection.Pressing %1, %2, or %3 toggles the selection.The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" @@ -3761,19 +4057,7 @@ msgstr "" "eliemientaŭ unutry.Dastupnyja knopki dziejanniaŭ " "unizie zmianiajucca ŭ zaliežnasci ad biahučaha vybaru." -#: selectionmode/topbar.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "@info label above the view explaining the state" -msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." -msgstr "Režym vybaru: pstryknicie pa fajlach abo katalohach, kab abrać ich." - -#: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "@info label above the view explaining the state" -msgid "Selection Mode" -msgstr "Režym vylučennia" - -#: selectionmode/topbar.cpp:45 +#: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" @@ -4012,20 +4296,28 @@ msgstr "Pakazvać u kantestnym mieniu \"Sartavannie\"." msgid "Position of columns" msgstr "Pazicyja slupkoŭ" -#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, kde-format -msgid "Side Padding" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Side Padding" +msgid "Left side padding" msgstr "Bakavy vodstup" -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Side Padding" +msgid "Right side padding" +msgstr "Bakavy vodstup" + +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 #, kde-format msgid "Highlight entire row" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 #, kde-format msgid "Expandable folders" msgstr "Razhortvaĺnyja katalohi" @@ -4383,37 +4675,33 @@ msgstr "" "razhortvajucca" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121 -#, kde-format -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Pakazvać paneĺ stanu" +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +#| msgid "Status Bar" +msgid "Statusbar" +msgstr "Paneĺ stanu" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Pakazvać na paneli stanu paŭzunok maštabu" -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130 -#, kde-format -msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "Pakazvać na paneli stanu zviestki pra prastoru" - #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Zablakavać pazicyi paneliaŭ" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Pavialičyć malyja minijaciury" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148 #, kde-format msgid "" "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " @@ -4423,20 +4711,20 @@ msgstr "" "sartavannia eliemientaŭ" #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgstr "Pytacca pacviardžennia pry zakrycci akon z niekaĺkimi ŭkladkami." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." @@ -4460,50 +4748,50 @@ msgstr "Maksimaĺnaja koĺkasć tekstavych radkoŭ (0 aznačaje nieabmiežavanuj msgid "Enabled plugins" msgstr "Ukliučanyja ŭbudovy" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group Interface settings" msgid "Interface" msgstr "" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgctxt "@title:group" msgid "View" msgstr "&Vyhliad" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Kantekstnaje mieniu" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Smietnica" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Zvarotnaja suviaź" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "Josć niezachavanyja zmieny. Chočacie ŭžyć ich abo adkinuć?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Uvaha" @@ -4591,7 +4879,7 @@ msgstr "Adkryć u prahramie" msgid "Run script" msgstr "Zapuscić skrypt" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Startup Settings" #| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" @@ -4599,7 +4887,7 @@ msgctxt "@option:radio Show on startup" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgstr "Katalohi, ukladki i stan akna z apošniaha raza" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Show on startup:" @@ -4608,7 +4896,7 @@ msgid "Show home location on startup" msgstr "Pakazvać padčas zapusku:" #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/ -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The location is empty." @@ -4616,31 +4904,31 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter home location path" msgstr "Razmiaščennie pustoje." -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Abrać chatniaje razmiaščennie" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Vykarystoŭvać biahučy šliach" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Vykarystoŭvać pradvyznačany šliach" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Show on startup:" msgstr "Pakazvać padčas zapusku:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -4648,13 +4936,13 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Opening Folders:" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@option:check Opening Folders" msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" msgstr "" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -4662,13 +4950,13 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window:" msgstr "Novaje &akno" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "Pakazvać poŭny šliach na paneli zahaloŭkaŭ" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Show filter bar" @@ -4676,25 +4964,25 @@ msgctxt "@option:check Window Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "After current tab" msgstr "Paslia biahučaj ukladki" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "At end of tab bar" msgstr "U kancy paneli ŭkladak" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open new tabs: " msgstr "Adkryć novyja ŭkladki: " -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Split view" @@ -4702,7 +4990,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Split view: " msgstr "Padzialić" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:check" #| msgid "Switch between split views panes with tab key" @@ -4710,7 +4998,7 @@ msgctxt "option:check split view panes" msgid "Switch between views with Tab key" msgstr "Pierakliučacca pamiž addzielienymi paneliami z dapamohaj klavišy Tab" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:check" #| msgid "Turning off split view closes active pane" @@ -4718,25 +5006,25 @@ msgctxt "option:check" msgid "Turning off split view closes the view in focus" msgstr "Pry zakrycci padzielienaha vyhliadu zakryvać aktyŭnuju paneĺ" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139 #, kde-format msgid "" "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always " "illustrates which view (left or right) will be closed." msgstr "" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142 #, kde-format msgid "New windows:" msgstr "Novyja vokny:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Begin in split view mode" msgstr "Pačynać u režymie padzielienaha vyhliadu" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4746,7 +5034,7 @@ msgstr "" "Razmiaščennie chatniaha kataloha chibnaje abo nie isnuje, jaho niemahčyma " "ŭžyć." -#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Sort" #| msgid "Folders First" @@ -4754,21 +5042,21 @@ msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" msgid "Folders && Tabs" msgstr "Spačatku katalohi" -#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Minijaciury" -#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Pacviardženni" -#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -4776,7 +5064,7 @@ msgctxt "@title:tab Panels settings" msgid "Panels" msgstr "Panieli" -#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Location Bar" @@ -4920,39 +5208,49 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" msgstr "Adnavić" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show status bar" -msgstr "Pakazvać paneĺ stanu" +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Small" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small" +msgstr "Malieńkija" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Label width:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full width" +msgstr "Šyrynia admieciny:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Pakazvać paŭzunok maštabu" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Pakazvać zviestki pra prastoru" +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" #| msgid "Status Bar" msgctxt "@title:group" -msgid "Status Bar: " +msgid "Status Bar:" msgstr "Paneĺ stanu" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Make location bar editable" msgstr "Zrabić adrasnuju paneĺ redahavaĺnaj" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Location Bar" @@ -4960,34 +5258,34 @@ msgstr "Zrabić adrasnuju paneĺ redahavaĺnaj" msgid "Location bar:" msgstr "Adrasnaja paneĺ" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "Pakazvać na adrasnaj paneli poŭny šliach" -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "Pavodziny" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Znački" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Scisly vyhliad" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" @@ -5148,17 +5446,15 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Remember display style for each folder" msgstr "Zapaminać asobny styĺ dlia kožnaha kataloha" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." +"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties " +"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead." msgstr "" -"Dolphin stvoryć schavany fajl .directory u kožnym katalozie, dlia jakoha vy " -"zmienicie ŭlascivasci." -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "View Display Style" @@ -5166,25 +5462,25 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " msgstr "Styĺ vyhliadu" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "Adkryvać archivy jak katalohi" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "Adkryvać katalohi padčas pieraciahvannia" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -5192,38 +5488,38 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Show item information on hover" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "Roznaje: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "Pakazvać paznaku vybaru" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename inline" msgctxt "option:check" msgid "Rename single items inline" msgstr "Zmianić nazvu ŭnutry" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84 #, kde-format msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window." msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91 #, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" @@ -5232,7 +5528,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " @@ -5241,13 +5537,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background" msgstr "" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Font" #| msgid "Custom Font" @@ -5259,19 +5555,19 @@ msgstr "Advoĺny šryft" #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for custom command text field of double click view " @@ -5279,20 +5575,20 @@ msgctxt "" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}" msgstr "" -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group General settings" #| msgid "General" @@ -5300,7 +5596,7 @@ msgctxt "@title:tab General View settings" msgid "General" msgstr "Asnoŭnyja nalady" -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action:button" #| msgid "Content" @@ -5461,8 +5757,8 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -5630,7 +5926,7 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Katalohi: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Used as a noun, i.e. Here is the zoom level:" #| msgid "Zoom:" @@ -5638,29 +5934,29 @@ msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "Maštab:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Maštab" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Vyznačaje pamier značkoŭ fajlaŭ." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Spynić" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Spynić zahruzku" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -5680,63 +5976,57 @@ msgstr "" "pamier značkoŭ. Zviestki pra prastoru pra " "biahučuju nazapašvaĺnuju pryladu." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Pakazvać paŭzunok maštabu" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Space Information" -msgstr "Pakazvać zviestki pra prastoru" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" msgstr "" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" msgstr "" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" msgstr "" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182 #, kde-format msgid "KDiskFree" msgstr "" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Filelight installed successfully." msgstr "" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" msgstr "" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "Voĺna %1" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 voĺna z %2 (%3% vykarystoŭvajecca)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "tooltip:status Free disk space" #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" @@ -5746,14 +6036,14 @@ msgid "" "Press to manage disk space usage." msgstr "%1 voĺna z %2 (%3% vykarystoŭvajecca)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" msgstr "" #. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "" @@ -5761,18 +6051,18 @@ msgid "" "identify big files and folders." msgstr "" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" msgstr "" -#: trash/dolphintrash.cpp:50 +#: trash/dolphintrash.cpp:73 #, kde-format msgid "Trash Emptied" msgstr "Smietnica ačyščanaja" -#: trash/dolphintrash.cpp:51 +#: trash/dolphintrash.cpp:74 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." msgstr "Smietnica byla ačyščanaja." @@ -5816,7 +6106,7 @@ msgstr "Pradvyznačana" msgid "Reload" msgstr "Pierazahruzić" -#: views/dolphinview.cpp:656 +#: views/dolphinview.cpp:666 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "1 Folder selected" @@ -5829,7 +6119,7 @@ msgstr[1] "Abrana %1 katalohi" msgstr[2] "Abrana %1 katalohaŭ" msgstr[3] "Abrana %1 katalohi" -#: views/dolphinview.cpp:657 +#: views/dolphinview.cpp:667 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "1 File selected" @@ -5842,7 +6132,7 @@ msgstr[1] "Abrana %1 fajly" msgstr[2] "Abrana %1 fajlaŭ" msgstr[3] "Abrana %1 fajly" -#: views/dolphinview.cpp:659 +#: views/dolphinview.cpp:669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "1 Folder" @@ -5855,7 +6145,7 @@ msgstr[1] "%1 katalohi" msgstr[2] "%1 katalohaŭ" msgstr[3] "%1 katalohi" -#: views/dolphinview.cpp:660 +#: views/dolphinview.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action:button" #| msgid "Your files" @@ -5867,19 +6157,19 @@ msgstr[1] "Vašyja fajly" msgstr[2] "Vašyja fajly" msgstr[3] "Vašyja fajly" -#: views/dolphinview.cpp:664 +#: views/dolphinview.cpp:674 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:666 +#: views/dolphinview.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:670 +#: views/dolphinview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "0 Folders, 0 Files" @@ -5887,13 +6177,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 katalohaŭ, 0 fajlaŭ" -#: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895 +#: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopija" -#: views/dolphinview.cpp:1079 +#: views/dolphinview.cpp:1105 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -5902,7 +6192,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 eliemienty?" msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 eliemientaŭ?" msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 eliemienty?" -#: views/dolphinview.cpp:1084 +#: views/dolphinview.cpp:1110 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -5912,43 +6202,43 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 eliemienty" msgstr[2] "Adkryć %1 eliemientaŭ" msgstr[3] "Adkryć %1 eliemienty" -#: views/dolphinview.cpp:1214 +#: views/dolphinview.cpp:1240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Bakavy vodstup" -#: views/dolphinview.cpp:1218 +#: views/dolphinview.cpp:1244 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Aŭtamatyčnaja šyrynia slupkoŭ" -#: views/dolphinview.cpp:1223 +#: views/dolphinview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Advoĺnaja šyrynia slupkoŭ" -#: views/dolphinview.cpp:1829 +#: views/dolphinview.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Apieracyja pieramiaščennia ŭ smietnicu zavieršanaja." -#: views/dolphinview.cpp:1839 +#: views/dolphinview.cpp:1870 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Vydaliennie skončana." -#: views/dolphinview.cpp:1995 +#: views/dolphinview.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Zmianić nazvu i schavać" -#: views/dolphinview.cpp:1999 +#: views/dolphinview.cpp:2034 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Adding a dot to the beginning of this files name will hide it from view.\n" @@ -5960,7 +6250,7 @@ msgstr "" "Kali ŭ pačatku nazvy hetaha fajla dadać kropku, to heta schavaje jaho ad " "prahliadu. Usio jašče chočacie zmianić nazvu?" -#: views/dolphinview.cpp:2001 +#: views/dolphinview.cpp:2036 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Adding a dot to the beginning of this folders name will hide it from " @@ -5973,23 +6263,23 @@ msgstr "" "Kali ŭ pačatku nazvy hetaha kataloha dadać kropku, to heta schavaje jaho ad " "prahliadu. Usio jašče chočacie zmianić nazvu?" -#: views/dolphinview.cpp:2003 +#: views/dolphinview.cpp:2038 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Schavać hety fajl?" -#: views/dolphinview.cpp:2003 +#: views/dolphinview.cpp:2038 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Schavać hety kataloh?" -#: views/dolphinview.cpp:2053 +#: views/dolphinview.cpp:2077 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Razmiaščennie pustoje." -#: views/dolphinview.cpp:2055 +#: views/dolphinview.cpp:2079 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The location %1 is invalid." @@ -5997,74 +6287,74 @@ msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Razmiaščennie \"%1\" chibnaje." -#: views/dolphinview.cpp:2324 +#: views/dolphinview.cpp:2359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Zahruzka..." -#: views/dolphinview.cpp:2343 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Zahruzka skasavanaja" -#: views/dolphinview.cpp:2345 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Niama eliemientaŭ, jakija adpaviadajuć fiĺtru" -#: views/dolphinview.cpp:2347 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Niama eliemientaŭ, jakija adpaviadajuć pošuku" -#: views/dolphinview.cpp:2349 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Smietnica pustaja" -#: views/dolphinview.cpp:2352 +#: views/dolphinview.cpp:2397 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Niama paznak" -#: views/dolphinview.cpp:2355 +#: views/dolphinview.cpp:2400 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Niama fajlaŭ z paznakaj \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2359 +#: views/dolphinview.cpp:2404 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Niama eliemientaŭ, jakija niadaŭna vykarystoŭvalisia" -#: views/dolphinview.cpp:2361 +#: views/dolphinview.cpp:2406 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Nie znojdziena abahulienych katalohaŭ" -#: views/dolphinview.cpp:2363 +#: views/dolphinview.cpp:2408 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Nie znojdziena adpaviednych sietkavych resursaŭ" -#: views/dolphinview.cpp:2365 +#: views/dolphinview.cpp:2410 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Nie znojdziena MTP-sumiaščaĺnych prylad" -#: views/dolphinview.cpp:2367 +#: views/dolphinview.cpp:2412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Bluetooth devices found" msgid "No Apple devices found" msgstr "Nie znojdziena prylad Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2369 +#: views/dolphinview.cpp:2414 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Nie znojdziena prylad Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2371 +#: views/dolphinview.cpp:2416 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Kataloh pusty" @@ -6077,7 +6367,15 @@ msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" msgstr "Stvaryć kataloh..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Create Folder..." +msgctxt "@action" +msgid "Create File…" +msgstr "Stvaryć kataloh..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6092,7 +6390,7 @@ msgstr "" "zmienie nazvaŭ niekaĺkich eliemientaŭ nazvy buduć adroznivajucca toĺki " "ličbaj." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6109,7 +6407,7 @@ msgstr "" "filename>.Smietnica - heta časovaje schovišča, adkuĺ možna vydalić " "eliemienty, kali spatrebicca miesca na dysku." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6123,25 +6421,25 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie niezvarotna vydaliaje abranyja eliemienty. Ich nieĺha " "adnavić zvyčajnymi srodkami." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Vydalić (z dapamohaj smietnicy)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "Stvaryć tut dublikat" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Ulascivasci" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -6155,13 +6453,13 @@ msgstr "" "prahliadajecca.Tam možna naladzić dadatkovyja paramietry, napryklad, " "pravy dostupu." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Skapijavać razmiaščennie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." @@ -6169,31 +6467,31 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie skapijuje šliach da pieršaha abranaha eliemienta ŭ bufier " "abmienu." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "Pieramiascić u smietnicu…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "Vydalić…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "Stvaryć tut dublikat…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "Skapijavać razmiaščennie…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -6209,7 +6507,7 @@ msgstr "" "zručny dlia prahliadu maliunkaŭ, kali ŭkliučany paramietr " "Papiaredni prahliad." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" #| msgid "" @@ -6227,7 +6525,7 @@ msgstr "" "para>Heta dapamahaje ahliadać katalohi z vialikaj koĺkasciu " "eliemientaŭ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" #| msgid "" @@ -6256,60 +6554,68 @@ msgstr "" "biahučaha razmiaščennia, pstryknuŭšy zlieva ad jaho. Takim čynam vy možacie " "prahliadać zmiesciva niekaĺkich katalohaŭ u adnym spisie." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 -#, kde-format +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar" +#| msgid "View Mode" msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "View Mode" +msgid "Change View Mode" msgstr "Režym vyhliadu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" +msgid "This cycles through all view modes." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "Heta pavialičvaje pamier značkoŭ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "Skinuć uzrovień pavieličennia" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Skinuć maštab da pradvyznačanaha" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "Heta skidvaje pamier značkoŭ da pradvyznačanaha značennia." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "Heta pamianšaje pamier značkoŭ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgid "Zoom" msgstr "Pavialičyć" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Pakazvać minijaciury" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Pakazvać minijaciury fajlaŭ i katalohaŭ" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6321,49 +6627,49 @@ msgstr "" "fajla abo kataloha.Napryklad, značkami maliunkaŭ buduć pamienšanyja " "viersii maliunkaŭ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Spačatku katalohi" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "Schavanyja fajly ŭ kancy" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Sartavannie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Pakazvać dadatkovyja zviestki" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Pakazvać u hrupach" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Hety paramietr hrupuje fajly i katalohi pa ich pieršaj litary." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Pakazvać schavanyja fajly" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -6389,7 +6695,7 @@ msgstr "" "nazva pačynajecca z \".\". Uvohulie, karystaĺnikam niama patreby mieć da ich " "dostup, tamu jany schavanyja." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Adjust View Display Style..." @@ -6397,7 +6703,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "Padladžvannie styliu adliustravannia..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6406,103 +6712,103 @@ msgstr "" "Adkryvaje akno, u jakim možna padladzić usie ŭlascivasci adliustravannia " "katalohaŭ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Znački" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Režym značkoŭ" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Scisly vyhliad" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Režym scislaha vyhliadu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Padrabiazy vyhliad" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Režym padrabiaznaha vyhliadu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Ja-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Ja" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Spačatku boĺšyja" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Spačatku mienšyja" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Spačatku naviejšyja" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Spačatku starejšyja" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Spačatku boĺšyja" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Spačatku mienšyja" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Pa pamianšenni" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Pa pavieličenni" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The users " @@ -6519,12 +6825,12 @@ msgstr "Dziejanni dlia biahučaha režymu" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "Dziejanni dlia %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -6536,7 +6842,7 @@ msgstr[1] "Dziejanni dlia %1 abranych eliemientaŭ" msgstr[2] "Dziejanni dlia %1 abranych eliemientaŭ" msgstr[3] "Dziejanni dlia %1 abranych eliemientaŭ" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231 +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Updating version information..." @@ -6544,6 +6850,49 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "Abnaŭliennie zviestak pra viersiju..." +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Pakazvać paneĺ stanu" + +#~ msgid "Show the space information in the statusbar" +#~ msgstr "Pakazvać na paneli stanu zviestki pra prastoru" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "Pakazvać paneĺ stanu" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show space information" +#~ msgstr "Pakazvać zviestki pra prastoru" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Space Information" +#~ msgstr "Pakazvać zviestki pra prastoru" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Adnavić" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "%1 item selected" +#~| msgid_plural "%1 items selected" +#~ msgid "not selected," +#~ msgstr "Abrany %1 eliemient" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check" +#~| msgid "Expandable" +#~ msgid "expanded," +#~ msgstr "Možna razharnuć" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change " +#~ "view properties for." +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin stvoryć schavany fajl .directory u kožnym katalozie, dlia jakoha " +#~ "vy zmienicie ŭlascivasci." + #~ msgid "Skip previews for local files above:" #~ msgstr "Prapuskać minijaciury lakaĺnych fajlaŭ vyšej:" @@ -6930,10 +7279,6 @@ msgstr "Abnaŭliennie zviestak pra viersiju..." #~ msgid "Rename the item %1 to:" #~ msgstr "Pierajmienavać %1 u:" -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "New name #" -#~ msgstr "Novaje imia #" - #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "View Properties" #~ msgstr "Pakazać ulascivasci"