X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/a7570bef46fa24b3531c5dc1723f56dd7107ec80..0d11e72097bb33c9607ad73c97981914b9c75c8f:/po/ar/dolphin.po diff --git a/po/ar/dolphin.po b/po/ar/dolphin.po index e6613bfa1..167d369bf 100644 --- a/po/ar/dolphin.po +++ b/po/ar/dolphin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 09:38+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-28 07:53+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "استعد" -#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694 +#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -201,13 +201,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "افتح المسار في لسان جديد" -#: dolphincontextmenu.cpp:222 +#: dolphincontextmenu.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "افتح المسار في نافذة جديدة" -#: dolphincontextmenu.cpp:472 +#: dolphincontextmenu.cpp:476 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" @@ -328,19 +328,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "لا يمكن اللصق: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:1285 +#: dolphinmainwindow.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "افتح %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "افتح أداة البحث المفضلة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1334 +#: dolphinmainwindow.cpp:1343 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr[3] "أتريد حقاً فتح %1 طرفيات؟" msgstr[4] "أتريد حقاً فتح %1 طرفية؟" msgstr[5] "أتريد حقاً فتح %1 طرفية؟" -#: dolphinmainwindow.cpp:1339 +#: dolphinmainwindow.cpp:1348 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr[3] "افتح %1 طرفيات" msgstr[4] "افتح %1 طرفية" msgstr[5] "افتح %1 طرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:1440 +#: dolphinmainwindow.cpp:1449 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -372,25 +372,25 @@ msgid "" msgstr "" "لا يمكن إنشاء مجلدًا جديدًا: ليست لديك الصلاحيات لإنشاء عناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:1539 +#: dolphinmainwindow.cpp:1548 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "اضبط" -#: dolphinmainwindow.cpp:1700 +#: dolphinmainwindow.cpp:1711 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "نا&فذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1712 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "افتح نافذة دولفين جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1703 +#: dolphinmainwindow.cpp:1714 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "" "هذا يفتح نافذة جديدة تمامًا مثل هذه النافذة مع الموقع الحالي.يمكنك سحب " "العناصر وإفلاتها بين النوافذ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1710 +#: dolphinmainwindow.cpp:1721 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "لسان جديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -418,31 +418,31 @@ msgstr "" "لك الألسنة التبديل بسرعة بين مواقع وطرق عرض متعددة داخل هذه النافذة. يمكنك " "سحب العناصر وإفلاتها بين ألسنة." -#: dolphinmainwindow.cpp:1721 +#: dolphinmainwindow.cpp:1732 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "أضف إلى الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:1723 +#: dolphinmainwindow.cpp:1734 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "يؤدي هذا إلى إضافة المجلد المحدد إلى لوحة الأماكن." -#: dolphinmainwindow.cpp:1728 +#: dolphinmainwindow.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1729 +#: dolphinmainwindow.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1731 +#: dolphinmainwindow.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -452,13 +452,13 @@ msgstr "" "هذا يغلق اللسان المعروض حاليا. إذا لم يبق أي ألسنة؛ فستغلق هذه النافذة بدلاً " "من ذلك." -#: dolphinmainwindow.cpp:1736 +#: dolphinmainwindow.cpp:1747 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "هذا يغلق هذه النافذة." -#: dolphinmainwindow.cpp:1744 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "" "Ctrl+Xو Ctrl+C و Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1762 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "قصّ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1753 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgstr "" "emphasis>. استخدم إجراء ألصق بعد ذلك لنسخها من " "الحافظة إلى مكان جديد. ستتم إزالة العناصر من موقعها الأولي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1760 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "انسخ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "" "emphasis> استخدم إجراء انسخ بعد ذلك لنسخها من " "الحافظة إلى مكان جديد." -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1782 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ألصق" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -529,19 +529,19 @@ msgstr "" "إذا كانت العناصر أضيفت إلى الحافظة بواسطة أمر قص " "فإنها قد أزيلت من موقعها القديم." -#: dolphinmainwindow.cpp:1780 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1792 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -551,25 +551,25 @@ msgstr "" "هذا ينسخ العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض المنقسم غير النشط. (متوفر " "فقط أثناء وجوده في وضع العرض المنقسم.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1787 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1792 +#: dolphinmainwindow.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "انقل إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "انقل إلى العرض الآخر…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1795 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -579,25 +579,25 @@ msgstr "" "هذا ينقل العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض المنقسم غير النشط. (متوفر " "فقط أثناء وجوده في وضع العرض المنقسم.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1799 +#: dolphinmainwindow.cpp:1810 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "انقل إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "المرشّح…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "أظهر شريط المرشّح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -610,30 +610,30 @@ msgstr "" ">هناك يمكنك إدخال نص لترشيح الملفات والمجلدات المعروضة حاليًا. لن يتم عرض سوى " "تلك التي تحتوي على النص في أسمائها." -#: dolphinmainwindow.cpp:1819 +#: dolphinmainwindow.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "بدل شريط المرشح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "المرشّح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ابحث…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ابحث عن الملفات والمجلدات" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -648,20 +648,20 @@ msgstr "" "للعثور على الكائنات التي تبحث عنها. استخدم هذه المساعدة مرة " "أخرى في شريط البحث حتى نتمكن من إلقاء نظرة عليها أثناء شرح الإعدادات. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1842 +#: dolphinmainwindow.cpp:1853 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "بدل شريط البحث" -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ابحث" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1851 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -669,13 +669,13 @@ msgstr "حدد الملفات والمجلدات" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1854 +#: dolphinmainwindow.cpp:1865 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "حدّد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -692,19 +692,19 @@ msgstr "" "واحدة. أثناء وجودك في هذا الوضع ، يعرض شريط الوصول السريع في " "الجزء السفلي الإجراءات المتاحة لـ العناصر المحددة حاليًا. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "يؤدي هذا إلى تحديد كافة الملفات والمجلدات الموجودة في الموقع الحالي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "اعكس التحديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1897 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "يؤدي هذا إلى تحديد جميع الكائنات التي لم تقم بتحديدها " "بدلاً من ذلك." -#: dolphinmainwindow.cpp:1906 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "para>سيُعتم العرض الذي ليس \"في التركيز\". انقر فوق هذا الزر " "مرة أخرى لإغلاق إحدى طرق العرض." -#: dolphinmainwindow.cpp:1921 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -737,25 +737,25 @@ msgid "" msgstr "" "إذا كان عرض المجلدات مقسوما، فسيؤدي ذلك إلى فصل العرض النشط إلى نافذة جديدة." -#: dolphinmainwindow.cpp:1929 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "تخزين مؤقتا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1930 +#: dolphinmainwindow.cpp:1941 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "يفتح مجلد تخزين افتراضي مؤقت في نافذة منقسمة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1938 +#: dolphinmainwindow.cpp:1949 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "أنعش العرض" -#: dolphinmainwindow.cpp:1940 +#: dolphinmainwindow.cpp:1951 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -769,31 +769,31 @@ msgstr "" "للملفات والمجلدات الموجودة هنا. في حالة تقسيم العرض، يؤدي ذلك " "إلى تحديث العرض قيد التركيز حاليًا. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1947 +#: dolphinmainwindow.cpp:1958 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "توقّف" -#: dolphinmainwindow.cpp:1948 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "أوقف التحميل" -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "هذا يوقف تحميل محتويات المجلد الحالي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "موقع قابل للتحرير" -#: dolphinmainwindow.cpp:1956 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "" "التبديل إلى التحرير عن طريق النقر على يمين الموقع والرجوع مرة أخرى عن طريق " "تأكيد الموقع المعدل." -#: dolphinmainwindow.cpp:1964 +#: dolphinmainwindow.cpp:1975 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "استبدل الموقع" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1980 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,19 +822,19 @@ msgid "" msgstr "" "يتحول هذا إلى تحرير الموقع وتحديده حتى تتمكن من الدخول بسرعة إلى موقع مختلف." -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2010 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "تراجع عن إغلاق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:2000 +#: dolphinmainwindow.cpp:2011 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "هذا يرجعك إلى اللسان المغلق سابقا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2019 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "interface>إلى موقع مختلف أو إلىالمهملات . التغييرات التي لا يمكن التراجع عنها ستطلب منك التأكيد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2037 +#: dolphinmainwindow.cpp:2048 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,13 +861,13 @@ msgstr "" "منزل الذي يحتوي على بياناته بما في ذلك المجلدات التي تحتوي على " "بيانات التطبيق الشخصية. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2044 +#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "قارن الملفات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2052 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,13 +878,13 @@ msgstr "" " هذا يفتح أداة بحث مفضلة للموقع المعروض. استخدم قائمة " " المزيد من أدوات البحث لضبطها. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2060 +#: dolphinmainwindow.cpp:2071 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "افتح الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "" "para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2070 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "افتح الطرفية هنا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2072 +#: dolphinmainwindow.cpp:2083 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -915,13 +915,13 @@ msgstr "" "المختارة. لمعرفة المزيد حول الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق " "الطرفية. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2080 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ال&علامات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -938,91 +938,91 @@ msgstr "" "والمنظم إلى جميع الإجراءات التي يجب أن يقدمها التطبيق. زر %1 " "أبسط وصغير مما يجعل تشغيل الإجراءات المتقدمة يستغرق وقتًا أطول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2123 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "انتقل إلى اللسان %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2136 +#: dolphinmainwindow.cpp:2147 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "آخر لسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:2148 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "انتقل إلى آخر لسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2154 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "اللسان التالي" -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +#: dolphinmainwindow.cpp:2155 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "انتقل إلى اللسان التالي" -#: dolphinmainwindow.cpp:2150 +#: dolphinmainwindow.cpp:2161 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "اللسان السابق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "انتقل إلى اللسان السابق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "اظهر المقصد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2164 +#: dolphinmainwindow.cpp:2175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "افتح في لسان جديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "افتح في ألسنة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2174 +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "افتح في نافذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "افتح في عرض منقسم" -#: dolphinmainwindow.cpp:2195 +#: dolphinmainwindow.cpp:2206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "فكّ قُفْل اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "اقفل اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2211 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1035,13 +1035,13 @@ msgstr "" "المقفلة . يمكن سحب اللوحات غير المقفلة إلى الجانب الآخر من " "النافذة وسيكون لها زر إغلاق. الألواح المقفلة تكون مضمنة وأكثر ترتيبا." -#: dolphinmainwindow.cpp:2209 +#: dolphinmainwindow.cpp:2220 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "المعلومات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" "لتعرض أو تخفي لوحات مثل هذه ، اذهب إلى القائمة|اللوحات أو العرض|اللوحات." -#: dolphinmainwindow.cpp:2239 +#: dolphinmainwindow.cpp:2250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" "الفأرة فوقها أو حول العناصر المحددة . وإلا فإنه يعلمك بالمجلد المعروض حاليًا. " " بالنسبة للعناصر الفردية ، يتم توفير معاينة لمحتوياتها. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2247 +#: dolphinmainwindow.cpp:2258 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,13 +1081,13 @@ msgstr "" "للعناصر الفردية ، يتم توفير معاينة لمحتوياتها. يمكنك تكوين أي " "التفاصيل وكيفية عرضها هنا بالنقر بزر الفأرة الأيمن. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2256 +#: dolphinmainwindow.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "المجلّدات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2287 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "النافذة. وهي تعرض مجلدات نظام الملفات في " " عرض شجرة ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2281 +#: dolphinmainwindow.cpp:2292 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,13 +1113,13 @@ msgstr "" "هناك. انقر فوق السهم الموجود على يسار المجلد لرؤية مجلداته الفرعية. يسمح هذا " "بالتبديل السريع بين أي مجلدات. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 +#: dolphinmainwindow.cpp:2302 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2316 +#: dolphinmainwindow.cpp:2327 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول " "المحطات الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2324 +#: dolphinmainwindow.cpp:2335 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,31 +1153,31 @@ msgstr "" "الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول " "المحطات الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ركز على لوحة الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2335 +#: dolphinmainwindow.cpp:2346 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "ينقل تركيز لوحة المفاتيح من وإلى لوحة الطرفية." -#: dolphinmainwindow.cpp:2348 +#: dolphinmainwindow.cpp:2359 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2376 +#: dolphinmainwindow.cpp:2387 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "أظهر الملفات المخفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2380 +#: dolphinmainwindow.cpp:2391 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "يعرض هذا جميع الأماكن التي أُخفيت في لوحة الأماكن. ستظهر شبه شفافة وتسمح لك " "بإلغاء تحديد خاصية \"إخفاء\". الخاصة بهم." -#: dolphinmainwindow.cpp:2392 +#: dolphinmainwindow.cpp:2403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "يحتوي أيضًا على أقسام للعثور على الملفات أو الملفات المحفوظة مؤخرًا من نوع " "معين. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2399 +#: dolphinmainwindow.cpp:2410 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1228,25 +1228,25 @@ msgstr "" "الفأرة الأيمن فوق مساحة فارغة في هذه اللوحة وحدد أظهر الملفات " "المخفية لعرضها مرة أخرى. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943 +#: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "ركز على لوحة الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2414 +#: dolphinmainwindow.cpp:2425 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "ينقل تركيز لوحة المفاتيح من وإلى لوحة الأماكن." -#: dolphinmainwindow.cpp:2420 +#: dolphinmainwindow.cpp:2431 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "أظهر اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2489 +#: dolphinmainwindow.cpp:2500 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1255,20 +1255,20 @@ msgstr "" "لا يمكن إعادة التسمية: ليست لديك الصلاحيات لإعادة تسمية العناصر في هذا " "المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "لا يمكن الحذف: ليست لديك الصلاحيات لحذف العناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2494 +#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "لا يمكن القص: ليست لديك الصلاحيات لنقل العناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2499 +#: dolphinmainwindow.cpp:2510 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1276,31 +1276,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "لا يمكن التكرار هنا: ليست لديك الصلاحيات لإنشاء عناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2532 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "تعذر النسخ للعرض الآخر: لم يُحدّد أي ملف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2523 +#: dolphinmainwindow.cpp:2534 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "تعذر النقل للعرض الآخر: لم يُحدّد أي ملف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2542 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "تعذر النسخ للعرض الآخر: يحوي العرض الآخر على هذه العناصر فعلًا." -#: dolphinmainwindow.cpp:2545 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "تعذر النقل للعرض الآخر: يحوي العرض الآخر على هذه العناصر فعلًا." -#: dolphinmainwindow.cpp:2550 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "" msgstr "" "تعذر النسخ للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في المجلد المستهدف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2554 +#: dolphinmainwindow.cpp:2565 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" "تعذر النقل للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في المجلد المستهدف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2560 +#: dolphinmainwindow.cpp:2571 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" msgstr "" "لا يمكن النقل للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات لنقل العناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2595 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1342,73 +1342,73 @@ msgstr "" "في الجزء العلوي من هذا التسلسل الهرمي دليل يحتوي على جميع البيانات المتصلة " "بهذا الحاسوب — الدليل الجذر . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2675 +#: dolphinmainwindow.cpp:2686 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "أغلق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2676 +#: dolphinmainwindow.cpp:2687 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "أغلق العرض الأيسر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2678 +#: dolphinmainwindow.cpp:2689 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2679 +#: dolphinmainwindow.cpp:2690 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "انقل العرض المقسوم الأيسر إلى نافذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2681 +#: dolphinmainwindow.cpp:2692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "أغلق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2682 +#: dolphinmainwindow.cpp:2693 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "أغلق العرض الأيمن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2684 +#: dolphinmainwindow.cpp:2695 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2685 +#: dolphinmainwindow.cpp:2696 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "انقل العرض المقسوم الأيمن إلى نافذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2694 +#: dolphinmainwindow.cpp:2705 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "اقسم" -#: dolphinmainwindow.cpp:2695 +#: dolphinmainwindow.cpp:2706 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "اقسم العرض" -#: dolphinmainwindow.cpp:2697 +#: dolphinmainwindow.cpp:2708 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "افصل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2752 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "محتوياته متاحة من خلال زر القائمة على شريط الأدوات " " . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2759 +#: dolphinmainwindow.cpp:2770 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" "أيضًا تغيير موقع الشريط ونمط أزراره في قائمة بواسطة النقر بزر الفأرة الأيمن. " "انقر بزر الفأرة الأيمن فوق الزر إذا كنت تريد إظهار أو إخفاء نصه." -#: dolphinmainwindow.cpp:2771 +#: dolphinmainwindow.cpp:2782 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "" "سيؤدي هذا إلى فتح صفحة من كتيب دولفين تغطي الأساسيات. " "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2787 +#: dolphinmainwindow.cpp:2798 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" " هناك يمكنك إعداد مجموعات المفاتيح لبدء إجراء عند الضغط عليها في نفس " "الوقت. يمكن تشغيل جميع الأوامر في هذا التطبيق بهذه الطريقة. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2793 +#: dolphinmainwindow.cpp:2804 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" "شريط الأدوات . جميع العناصر التي تراها في " "القائمة يمكن أن تضعها على شريط الأدوات أيضاً. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2797 +#: dolphinmainwindow.cpp:2808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2817 +#: dolphinmainwindow.cpp:2828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> انقر هنا . سيفتح الصفحة " "المخصصة في ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2833 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "File_Management'> ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي . مساعدة " "\"ما هذا؟\" مفقودة في معظم النوافذ الأخرى ، لذا لا تعتاد على ذلك. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2833 +#: dolphinmainwindow.cpp:2844 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" " انقر " "هنا . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2842 +#: dolphinmainwindow.cpp:2853 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "المجتمع. KDE e.V. هي منظمة غير ربحية تقف " "خلف مجتمع كِيدِي." -#: dolphinmainwindow.cpp:2855 +#: dolphinmainwindow.cpp:2866 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "تعيين اللغات الثانوية التي سيتم استخدامها إذا كانت النصوص غير متوفرة بلغتك " "المفضلة." -#: dolphinmainwindow.cpp:2860 +#: dolphinmainwindow.cpp:2871 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" "هذا يفتح نافذة تخبرك بالإصدار والترخيص والمكتبات المستخدمة والقائمين على " "صيانة هذا التطبيق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2865 +#: dolphinmainwindow.cpp:2876 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1628,47 +1628,47 @@ msgstr "" "هم الأشخاص الذين يقفون وراء هذا البرنامج المجاني. إذا كنت تحب استخدام " "هذا التطبيق ولكنك لا تعرف عن كِيدِي أو تريد أن ترى تنينًا لطيفًا ، ألق نظرة!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2937 +#: dolphinmainwindow.cpp:2948 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2948 +#: dolphinmainwindow.cpp:2959 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "ألغ تركيز لوحة الأماكن" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "أدخل عنوان الخادم (مثل smb://[ip address])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "أفرغ المهملات" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "تفرغ المهملات حتى تنشئ مساحة فارغة" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "أضف مجلد على الشبكة" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300 +#: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "ابحث عن %1 في %2" @@ -1865,9 +1865,18 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" +#. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working +#. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection +#. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. +#: dolphintabwidget.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" +msgid "Location View" +msgstr "عرض الموقع" + #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:506 +#: dolphintabwidget.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:510 +#: dolphintabwidget.cpp:519 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1895,7 +1904,7 @@ msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرئيسية" -#: dolphinurlnavigator.cpp:38 +#: dolphinurlnavigator.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis location bar" msgid "" @@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "" "bar.html'> انقر هنا . سيؤدي هذا إلى فتح الصفحة المخصصة في الكتيب. " -#: dolphinurlnavigator.cpp:56 +#: dolphinurlnavigator.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." @@ -1965,60 +1974,60 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "يفرز…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:559 +#: dolphinviewcontainer.cpp:565 #, kde-format msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: dolphinviewcontainer.cpp:561 +#: dolphinviewcontainer.cpp:567 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "ابحث عن %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:643 +#: dolphinviewcontainer.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "يبحث…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:663 +#: dolphinviewcontainer.cpp:669 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "لم يُعثر على عناصر." -#: dolphinviewcontainer.cpp:847 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصفّح الوِب" -#: dolphinviewcontainer.cpp:850 +#: dolphinviewcontainer.cpp:856 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، شُغل التطبيق المبدئي" -#: dolphinviewcontainer.cpp:857 +#: dolphinviewcontainer.cpp:863 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "ميفاق غير صالح '%1'" -#: dolphinviewcontainer.cpp:859 +#: dolphinviewcontainer.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ميفاق غير صالح" -#: dolphinviewcontainer.cpp:950 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "مطلوب إذن لدخول هذا المجلد." -#: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -2047,6 +2056,90 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "انقل إلى مجلد جديد…" +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "hidden" +msgstr "مخفي" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType" +msgid ", link to %1 at %2" +msgstr "، رابط إلى %1 في %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType" +msgid ", %1" +msgstr "، %1" + +#. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration. +#. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value +#. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here, +#. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of +#. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying +#. announcements when read out by a screen reader. +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value" +msgid ", %1 %2" +msgstr "، %1 %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +"filesystem path" +msgid "%1 at location %2" +msgstr "%1 في الموقع %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info refering to a file or folder" +#| msgid "in a grid layout" +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in a grid layout in location %1" +msgstr "في تخطيط الشبكة" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +#| "filesystem path" +#| msgid "%1 at location %2" +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in location %1" +msgstr "%1 في الموقع %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +#| "filesystem path" +#| msgid "%1 at location %2" +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in location %2" +msgstr[0] "%1 في الموقع %2" +msgstr[1] "%1 في الموقع %2" +msgstr[2] "%1 في الموقع %2" +msgstr[3] "%1 في الموقع %2" +msgstr[4] "%1 في الموقع %2" +msgstr[5] "%1 في الموقع %2" + #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." @@ -2160,7 +2253,7 @@ msgstr[3] "%1 عناصر" msgstr[4] "%1 عنصرًا" msgstr[5] "%1 عنصر" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" @@ -2172,98 +2265,98 @@ msgstr[3] "%1 عناصر" msgstr[4] "%1 عنصرًا" msgstr[5] "%1 عنصر" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "أخرى" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "مجلدات" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "صغيرة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "متوسّطة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "كبيرة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "الأمس" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "قبل أسبوع واحد" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "قبل أسبوعين" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "قبل ثلاثة أسابيع" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "أولّ هذا الشهر" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2273,7 +2366,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'الأمس' (MMMM، yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2281,7 +2374,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -2289,7 +2382,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -2297,7 +2390,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2307,7 +2400,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'قبل أسبوع واحد' (MMMM، yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2315,7 +2408,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2325,7 +2418,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'قبل أسبوعين' (MMMM، yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2333,7 +2426,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2343,7 +2436,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'قبل ثلاث أسابيع' (MMMM، yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2351,7 +2444,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2361,7 +2454,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'بدايات' MMMM، yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -2369,7 +2462,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -2377,7 +2470,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM، yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -2385,257 +2478,258 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "قراءة، " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "كتابة، " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "تنفيذ، " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "المستخدم: %1 | المجموعة: %2 | الآخرون: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "عُدّل" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "يمكن تحديد تنسيق التاريخ في الإعدادات" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "أُنشئ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "وُصِل إليه" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "النوع" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "التقييم" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "الوسوم" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "التعليق" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "المستند" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "المؤلف" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "الناشر" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "عدد الصفحات" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "عدد الكلمات" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "عدد الأسطر" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "تاريخ التصوير" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "الصورة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "الأبعاد" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "العرض" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "الاتّجاه" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "الفنّان" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "صوت" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "النوع" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "الألبوم" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "المدّة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "معدل البِتّات" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "المقطوعة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "سنة الإطلاق" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "النسبة الباعيّة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "فديو" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "معدل الإطارات" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "المسار" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "امتداد الملفّ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "وقت الحذف" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "مقصد الرابط" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "نُزّل من" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "التصاريح" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2644,22 +2738,46 @@ msgstr "" "يمكن تحديد تنسيق التصريحات في الإعدادات. الخيارات المتاحة للتنسيق هي رمزي أو " "عددي (ثماني عشر) أو مجتمعة" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "المالك" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "مجموعة المستخدمين" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2874 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "خطأ مجهول." +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@accessible rating" +msgid "%1 and a half stars" +msgid_plural "%1 and a half stars" +msgstr[0] "%1 ونصف" +msgstr[1] "%1 ونصف" +msgstr[2] "%1 ونصف" +msgstr[3] "%1 ونصف" +msgstr[4] "%1 ونصف" +msgstr[5] "%1 ونصف" + +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@accessible rating" +msgid "%1 star" +msgid_plural "%1 stars" +msgstr[0] "دون تقييم" +msgstr[1] "نجمة واحدة" +msgstr[2] "نجمتان" +msgstr[3] "%1 نجوم" +msgstr[4] "%1 نجمةً" +msgstr[5] "%1 نجمة" + #: main.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command" @@ -4442,7 +4560,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Begin in split view mode" msgstr "ابدأ في نمط تقسيم العرض" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4814,76 +4932,77 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Remember display style for each folder" msgstr "تذكّر نمط العرض لكلّ مجلد" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." +"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties " +"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead." msgstr "" -"سيقوم دولفين بإنشاء ملف دليل مخفي في كل مجلد تقوم بتغيير خصائص العرض له." +"سيضيف دولفين بيانات نظام الملفات الوصفية إلى المجلدات التي تغيير خصائص " +"عرضها. إذا لم يكن ذلك ممكنًا، فسينشئ ملف .directory مخفي لذلك." -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " msgstr "نمط العرض: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "افتح الأرشيفات كمجلدات" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "افتح المجلدات أثناء عمليات السحب" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " msgstr "التصفح: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show item information on hover" msgstr "أظهر معلومات العنصر عند التحويم" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "متفرقات: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "أظهر مؤشّر الاختيار" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename single items inline" msgstr "أعد تسمية العناصر الفردية المضمنة" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84 #, kde-format msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window." msgstr "تُعاد تسمية عناصر متعددة دائما باستخدام نافذة حوار." -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" msgstr "أخف ملفات النسخ الاحتياطيّة عند إخفاء الملفات المخفية" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91 #, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" @@ -4894,7 +5013,7 @@ msgstr "" "ملفات النسخ الاحتياطي هي الملفات التي يكون نوع mime فيها application/x-" "trash، والأنماط:%1" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " @@ -4903,13 +5022,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background" msgstr "الإجراء الذي سيفعل عند النقر المزدوج على الخلفية" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" msgstr "لا شيء" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" @@ -4919,19 +5038,19 @@ msgstr "أمر مخصّص" #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" msgstr "سيؤدي النقر المزدوج إلى" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " msgstr "الخلفيّة: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for custom command text field of double click view " @@ -4939,13 +5058,13 @@ msgctxt "" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "أدخل أمرًا مخصصًا ليشغل عند النقر المزدوج على الخلفية" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" msgstr "الأمر…" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -5116,7 +5235,7 @@ msgid "Open files and folders:" msgstr "افتح الملفات والمجلدات:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -5285,35 +5404,35 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "المجلدات: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "التّكبير:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "التّكبير" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "يعيّن حجم أيقونات الملفات." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "توقّف" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "أوقف التحميل" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -5332,63 +5451,63 @@ msgstr "" "emphasis> الذي يسمح لك بضبط حجم الرموز في العرض. " "معلومات المساحة حول جهاز التخزين الحالي. " -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "أظهر منزلقة التكبير" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "أظهر معلومات المساحة" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - مجلد الحالي" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - الجهاز الحالي" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - جميع الأجهزة" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182 #, kde-format msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Filelight installed successfully." msgstr "نجح تثبيت كاشف الملفات." -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" msgstr "يثبت كاشف الملفات…" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "المتبقي ‏%1" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" @@ -5398,14 +5517,14 @@ msgstr "" "المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)\n" "اضغط لتدير مساحة القرص." -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" msgstr "حرر مساحة القرص" #. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "" @@ -5415,7 +5534,7 @@ msgstr "" "ثبت برنامج إضافي لعرض إحصائيات استخدام القرصوتحديد الملفات " "والمجلدات الكبيرة." -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" @@ -5470,7 +5589,7 @@ msgstr "الافتراضي" msgid "Reload" msgstr "أعد التحميل" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -5482,7 +5601,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات محددة" msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا" msgstr[5] "%1 مجلد محدد" -#: views/dolphinview.cpp:656 +#: views/dolphinview.cpp:661 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -5494,7 +5613,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات محدّدة" msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا" msgstr[5] "%1 ملف محدد" -#: views/dolphinview.cpp:658 +#: views/dolphinview.cpp:663 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -5506,7 +5625,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات" msgstr[4] "%1 مجلدًا" msgstr[5] "%1 مجلد" -#: views/dolphinview.cpp:659 +#: views/dolphinview.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -5518,31 +5637,31 @@ msgstr[3] "%1 ملفّات" msgstr[4] "%1 ملف" msgstr[5] "%1 ملف" -#: views/dolphinview.cpp:663 +#: views/dolphinview.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "‏%1، ‏%2 (‏%3)" -#: views/dolphinview.cpp:665 +#: views/dolphinview.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "‏%1 (‏%2)" -#: views/dolphinview.cpp:669 +#: views/dolphinview.cpp:674 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات" -#: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910 +#: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "‏%1 نسخة" -#: views/dolphinview.cpp:1094 +#: views/dolphinview.cpp:1099 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -5553,7 +5672,7 @@ msgstr[3] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عناصر؟" msgstr[4] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصرًا؟" msgstr[5] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصر؟" -#: views/dolphinview.cpp:1099 +#: views/dolphinview.cpp:1104 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -5565,43 +5684,43 @@ msgstr[3] "افتح %1 عناصر" msgstr[4] "افتح %1 عنصرا" msgstr[5] "افتح %1 عنصر" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1234 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "الحشو الجانبي" -#: views/dolphinview.cpp:1233 +#: views/dolphinview.cpp:1238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "عرض الأعمدة آليّ" -#: views/dolphinview.cpp:1238 +#: views/dolphinview.cpp:1243 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "عرض الأعمدة مخصّص" -#: views/dolphinview.cpp:1844 +#: views/dolphinview.cpp:1849 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "انتهت عمليّة الرّمي." -#: views/dolphinview.cpp:1854 +#: views/dolphinview.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "اكتملت عملية الحذف." -#: views/dolphinview.cpp:2010 +#: views/dolphinview.cpp:2016 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "أعد تسمية وأخفها" -#: views/dolphinview.cpp:2014 +#: views/dolphinview.cpp:2020 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -5610,7 +5729,7 @@ msgstr "" "ستؤدي إضافة نقطة إلى بداية اسم هذا الملف إلى إخفائه عن العرض. \n" "هل ما زلت تريد إعادة تسميته؟" -#: views/dolphinview.cpp:2016 +#: views/dolphinview.cpp:2022 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -5619,94 +5738,94 @@ msgstr "" "ستؤدي إضافة نقطة إلى بداية اسم هذا المجلد إلى إخفائه عن العرض. \n" "هل ما زلت تريد إعادة تسميته؟" -#: views/dolphinview.cpp:2018 +#: views/dolphinview.cpp:2024 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "أأخفي هذا الملف؟" -#: views/dolphinview.cpp:2018 +#: views/dolphinview.cpp:2024 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "أأخفي هذا المجلد؟" -#: views/dolphinview.cpp:2069 +#: views/dolphinview.cpp:2075 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "الموقع فارغ." -#: views/dolphinview.cpp:2071 +#: views/dolphinview.cpp:2077 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "الموقع '%1' غير صالح." -#: views/dolphinview.cpp:2335 +#: views/dolphinview.cpp:2341 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "يحمّل…" -#: views/dolphinview.cpp:2354 +#: views/dolphinview.cpp:2370 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "أُلغي التحميل" -#: views/dolphinview.cpp:2356 +#: views/dolphinview.cpp:2372 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "لا توجد عناصر مطابقة للمرشح" -#: views/dolphinview.cpp:2358 +#: views/dolphinview.cpp:2374 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "لا توجد عناصر مطابقة للبحث" -#: views/dolphinview.cpp:2360 +#: views/dolphinview.cpp:2376 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "المهملات فارغة" -#: views/dolphinview.cpp:2363 +#: views/dolphinview.cpp:2379 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "لا وسوم" -#: views/dolphinview.cpp:2366 +#: views/dolphinview.cpp:2382 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "لا توجد ملفات موسومة بـ\"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2370 +#: views/dolphinview.cpp:2386 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "لا يوجد عناصر مُستخدَمة مؤخرًا" -#: views/dolphinview.cpp:2372 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "لم يعثر على مجلدات مشاركة" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "لم يعثر على موارد شبكة ذات علاقة" -#: views/dolphinview.cpp:2376 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "لم يعثر على جهاز متوافق مع MTP" -#: views/dolphinview.cpp:2378 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "لم يعثر على أجهزة أبل" -#: views/dolphinview.cpp:2380 +#: views/dolphinview.cpp:2396 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "لم يعثر على جهاز بلوتوث" -#: views/dolphinview.cpp:2382 +#: views/dolphinview.cpp:2398 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "المجلد فارغ" @@ -6136,6 +6255,38 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "يحدّث معلومات الإصدار…" +#~ msgid "not selected," +#~ msgstr "لم يُحدّد شيء،" + +#~ msgid "collapsed," +#~ msgstr "مطوي،" + +#~ msgid "expanded," +#~ msgstr "مُوسّع،" + +#~ msgid "— %1 selected item" +#~ msgid_plural "— %1 selected items" +#~ msgstr[0] "— لم يحدد أي عنصر" +#~ msgstr[1] "— عنصر واحد محدد" +#~ msgstr[2] "— عنصران محددان" +#~ msgstr[3] "— %1 عناصر محددة" +#~ msgstr[4] "— %1 عنصراً محدداً" +#~ msgstr[5] "— %1 عنصر محدد" + +#~ msgctxt "" +#~ "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 " +#~ "is currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is " +#~ "currentFolderPath" +#~ msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7" +#~ msgstr "%1، %2 %3 %4 %5 %6 في الموقع %7" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change " +#~ "view properties for." +#~ msgstr "" +#~ "سيقوم دولفين بإنشاء ملف دليل مخفي في كل مجلد تقوم بتغيير خصائص العرض له." + #~ msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…" #~ msgstr "ثبت كاشف الملفات Filelight لعرض إحصائيات استخدام القرص…" @@ -6587,16 +6738,6 @@ msgstr "يحدّث معلومات الإصدار…" #~ msgid "New name #" #~ msgstr "الاسم الجديد #" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Rename the %1 selected item to:" -#~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" -#~ msgstr[0] "أعد تسمية %1 العنصر المحدّد إلى:" -#~ msgstr[1] "أعد تسمية العنصر المحدّد إلى:" -#~ msgstr[2] "أعد تسمية العنصران المحدّدان إلى:" -#~ msgstr[3] "أعد تسمية الـ %1 عناصر المحدّدة إلى:" -#~ msgstr[4] "أعد تسمية الـ %1 عنصرًا المحدّد إلى:" -#~ msgstr[5] "أعد تسمية الـ %1 عنصر المحدّد إلى:" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" #~ msgstr "# سوف يُستبدَل بأرقام تصاعدية تبدأ من :"