X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/b9370b884ed45855dba4003fffb07a6393158cf4..bdbbb1dcc15910c67b7b7c44cccb24f4f9eafd6d:/po/ka/dolphin.po diff --git a/po/ka/dolphin.po b/po/ka/dolphin.po index be7250d7f..fea69f083 100644 --- a/po/ka/dolphin.po +++ b/po/ka/dolphin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 03:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-12 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-28 03:56+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -166,127 +166,132 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" msgstr "აღარ გამაფრთხილო ამ რისკების შესახებ" -#: dolphincontextmenu.cpp:124 +#: dolphincontextmenu.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "ნაგვის დაცარიელება" -#: dolphincontextmenu.cpp:150 +#: dolphincontextmenu.cpp:154 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "აღდგენა" +msgctxt "" +"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " +"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " +"string if possible." +msgid "Restore to Former Location" +msgid_plural "Restore to Former Locations" +msgstr[0] "აღდგენა წარსულ მდებარეობაზე" +msgstr[1] "აღდგენა წარსულ მდებარეობებზე" -#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "ახლის შექმნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:210 +#: dolphincontextmenu.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "ბილიკის გახსნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:218 +#: dolphincontextmenu.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "ბილიკის ახალ ჩანართში გახსნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:226 +#: dolphincontextmenu.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "ბილიკის ახალ ფანჯარაში გახსნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:476 +#: dolphincontextmenu.cpp:489 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" msgid "Middle Click" msgstr "შუა-წკაპი" -#: dolphinmainwindow.cpp:343 +#: dolphinmainwindow.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "წარმატებით დაკოპირდა." -#: dolphinmainwindow.cpp:346 +#: dolphinmainwindow.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "წარმატებით გადავიდა." -#: dolphinmainwindow.cpp:349 +#: dolphinmainwindow.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "ბმა წარმატებით შეიქმნა." -#: dolphinmainwindow.cpp:352 +#: dolphinmainwindow.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა წარმატებულია." -#: dolphinmainwindow.cpp:355 +#: dolphinmainwindow.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "გადარქმევა წარმატებულია." -#: dolphinmainwindow.cpp:359 +#: dolphinmainwindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "საქაღალდე შეიქმნა." -#: dolphinmainwindow.cpp:434 +#: dolphinmainwindow.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "უკან დაბრუნება" -#: dolphinmainwindow.cpp:435 +#: dolphinmainwindow.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "წინა საქაღალდეზე დაბრუნება." -#: dolphinmainwindow.cpp:441 +#: dolphinmainwindow.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "წინ გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:442 +#: dolphinmainwindow.cpp:454 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "გააუქმებსუკან გადასვლის ქმედებას." -#: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678 +#: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "დასტური" -#: dolphinmainwindow.cpp:636 +#: dolphinmainwindow.cpp:648 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "%1-დან გასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:638 +#: dolphinmainwindow.cpp:650 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "მიმდინარე ჩანართის &ახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:647 +#: dolphinmainwindow.cpp:659 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -294,17 +299,17 @@ msgstr "" "ამ ფანჯარაში ერთზე მეტი ჩანართია ღია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, " "გახვიდეთ?" -#: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699 +#: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "აღარ მკითხო" -#: dolphinmainwindow.cpp:687 +#: dolphinmainwindow.cpp:699 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "&ტერმინალის პანელის ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:697 +#: dolphinmainwindow.cpp:709 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -313,31 +318,31 @@ msgstr "" "ტერმინალის პანელში ჯერ კიდევ გაშვებულია პროგრამა '%1'. დარწმუნებული " "ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?" -#: dolphinmainwindow.cpp:895 +#: dolphinmainwindow.cpp:919 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "ჩასმა შეუძლებელია: ბუფერი ცარიელია." -#: dolphinmainwindow.cpp:896 +#: dolphinmainwindow.cpp:920 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "ჩასმა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1294 +#: dolphinmainwindow.cpp:1323 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1-ის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "სასურველი ძებნის ხელსაწყოს გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1343 +#: dolphinmainwindow.cpp:1372 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr[0] "დარწმუნებული ბრძანდებით, msgstr[1] "" "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახსნათ %1 ტერმინალის ფანჯარა?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1348 +#: dolphinmainwindow.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -353,7 +358,17 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "%1 ტერმინალის გახსნა" msgstr[1] "%1 ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1449 +#: dolphinmainwindow.cpp:1478 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " +"folder." +msgstr "" +"ახალი ფაილის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის უფლება " +"არ გაქვთ." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1480 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -363,25 +378,25 @@ msgstr "" "ახალი საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის " "უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1548 +#: dolphinmainwindow.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "მორგება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1711 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&ახალი ფანჯარა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Dolphin-ის ახალი ფანჯრის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1714 +#: dolphinmainwindow.cpp:1757 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -391,13 +406,13 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ახალ ფანჯარას, ზუსტად ამნაირს, იგივე მდებარეობითა და ხედით.ფანჯრებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები გადაათრიოთ და დაყაროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1721 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1723 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,31 +424,31 @@ msgstr "" ">ჩანართი ამ ფანჯარაში დამატებითი ხედია. ჩანართებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები " "გადაათრიოთ და დაყაროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1732 +#: dolphinmainwindow.cpp:1775 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ადგილებში ჩამატება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1734 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "ეს მონიშნულ საქაღალდეს ადგილების პანელზე დაამატებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1739 +#: dolphinmainwindow.cpp:1782 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1740 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,13 +458,13 @@ msgstr "" "ეს დახურავს ამჟამად ღია ჩანართს. თუ ეს უკანასკნელი ჩანართია, მაშინ მთლიანი " "ფანჯარა დაიხურება." -#: dolphinmainwindow.cpp:1747 +#: dolphinmainwindow.cpp:1790 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "ეს ხურავს ამ ფანჯარას." -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -465,13 +480,13 @@ msgstr "" "ახლო-ახლოსაა კლავიატურაზე.: Ctrl+X, Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "ამოჭრა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -484,13 +499,13 @@ msgstr "" ">გამოიყენეთ ფუნქცია ჩასმა რათა ელემენტები ახალ " "მდებარეობაზე დააკოპიროთ. ელემენტები წაიშლება თავდაპირველი მდებარეობიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1814 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -502,13 +517,13 @@ msgstr "" ">გამოიყენეთ ფუნქცია ჩასმა რათა ელემენტები ახალ " "მდებარეობაზე დააკოპიროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -520,19 +535,19 @@ msgstr "" "საქაღლდეში დააკოპირებს.თუ ელემენტები ბუფერში ამოჭრის ქმედებით მოხვდნენ, ისინი წაიშლებიან საწყისი მდებარეობიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:1791 +#: dolphinmainwindow.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1792 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -542,25 +557,25 @@ msgstr "" "ეს მონიშნულ ელემენტებს აქტიური ხედიდან არააქტიურ " "გაყოფილ ხედში დააკოპირებს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია, გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1841 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1803 +#: dolphinmainwindow.cpp:1846 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "სხვა ხედზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "სხვა ხედზე გადატანა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1806 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -570,25 +585,25 @@ msgstr "" "ეს მონიშნულ ელემენტებს აქტიური ხედიდან არააქტიურ " "გაყოფილ ხედში გადაიტანს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1810 +#: dolphinmainwindow.cpp:1853 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "სხვა ხედზე გადატანა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1815 +#: dolphinmainwindow.cpp:1858 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ფილტრი…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1861 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,59 +617,55 @@ msgstr "" "გაფილტროთ. ხედში, მხლოდ, ისინი გამოჩნდება, რომლის სახელებიც შეყვანილ ტექსტს " "შეიცავენ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1830 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ძებნა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ფაილებისა და საქაღალდეების ძებნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1842 +#: dolphinmainwindow.cpp:1885 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "This helps you find files and folders by opening a search " "bar. There you can enter search terms and specify settings to " -"find the items you are looking for.Use this help again on the " -"search bar so we can have a look at it while the settings are explained." +"find the items you are looking for." msgstr "" "ეს დაგეხმარებათ, იპოვოთ ფაილები და საქაღალდეები ძებნის " "პანელის გახსნით. იქ შეგიძლიათ, შეიყვანოთ საძებნი სტრიქონი და " -"მიუთითოთ პარამეტრები იმ ობიექტების საპოვნად, რომელსაც ეძებთ.გამოიყენეთ ეს დახმარება კიდევ ერთხელ ძებნის პანელზე, ასე რომ " -"შეგეძლებათ შეხედოთ, სანამ პარამეტრებს აგიხსნით." +"მიუთითოთ პარამეტრები იმ ობიექტების საპოვნად, რომელსაც ეძებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ძებნის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1854 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ძებნა" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1910 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -662,13 +673,13 @@ msgstr "აირჩიეთ ფაილები და საქაღალ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#: dolphinmainwindow.cpp:1913 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "აირჩიეთ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,20 +697,20 @@ msgstr "" "para>სანამ ამ რეჟიმში ხართ, სწრაფი წვდომის პანელი, რომელიც ფანჯრის " "ბოლოშია, აჩვენებს ქმედებებს ამჟამად მონიშნული ელემენტებისთვის." -#: dolphinmainwindow.cpp:1891 +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "ეს მიმდინარე მდებარეობაზე არსებულ ყველა ფაილსა და საქაღალდეს მონიშნავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "მონიშვნის ინვერსია" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -709,7 +720,7 @@ msgstr "" "ეს მონიშნავს ყველა ობიექტს, რომელიც ამჟამად მონიშნული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -723,7 +734,7 @@ msgstr "" "para>ხედი, რომელიც \"ფოკუსში\" არაა, ბუნდოვანი იქნება. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე კიდევ ერთხელ, რომ ხედებიდან ერთ-ერთი დახუროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1932 +#: dolphinmainwindow.cpp:1980 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -732,25 +743,25 @@ msgid "" msgstr "" "თუ ხედი გაყოფილია, ეს ფოკუსის მქონე საქაღალდის ხედს ახალ ფანჯარაში გაიტანს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1940 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "შენახვა საკუჭნაოში" -#: dolphinmainwindow.cpp:1941 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "გახსნის საკუჭნაოს ვირტუალურ საქაღალდეს გაყოფილ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1997 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ხედის განახლება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1951 +#: dolphinmainwindow.cpp:1999 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -764,31 +775,31 @@ msgstr "" "დაინახავთ.თუ ხედი გაყოფილია, ეს, მხოლოდ, იმ ხედს განაახლებს, " "რომელიც ამჟამად აქტიურია." -#: dolphinmainwindow.cpp:1958 +#: dolphinmainwindow.cpp:2006 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "ეს მიმდინარე საქაღალდის შემცველობის ჩატვირთვას შეაჩერებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:2013 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ჩასწორებადი მდებარეობა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:2015 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,13 +813,13 @@ msgstr "" "გსურთ.ჩასწორებაზე გადართვა ასევე შეგიძლიათ მდებარეობის მარჯვნივ " "დაწკაპუნებით და უკან გადმორთვა ჩასწორებული მდებარეობის დადასტურებით." -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:2023 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "მდებარეობის ჩანაცვლება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:2028 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,19 +829,19 @@ msgstr "" "ეს გადართავს მდებარეობის ჩასწორების რეჟიში და მონიშნავს მას. ასე სხვა " "მდებარეობას უფრო ადვილად შეიყვანთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2010 +#: dolphinmainwindow.cpp:2058 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2011 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "ეს დახურულ ჩანართში დაგაბრუნებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2019 +#: dolphinmainwindow.cpp:2067 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,7 +857,7 @@ msgstr "" "ნაგვის ყუთში. ცვლილებები, რომლებიც შეუქცევადია, " "ჯერ დადასტურებას მოგთხოვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2048 +#: dolphinmainwindow.cpp:2096 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,13 +870,19 @@ msgstr "" "რომელიც მათ მონაცემებს შეიცავს იმ დამალული საქაღალდეების ჩათვლით, რომლებიც " "მათი აპლიკაციის მონაცემებს და კონფიგურაციის ფაილებს შეიცავენ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2055 +#: dolphinmainwindow.cpp:2103 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ფაილების შედარება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2063 +#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Manage Disk Space Usage" +msgstr "დისკზე ადგილის გამოყენების მართვა" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +894,13 @@ msgstr "" "para>გამოიყენეთ მეტი ძებნის პროგრამის მენიუ, რათა " "ის მოირგოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2071 +#: dolphinmainwindow.cpp:2131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2073 +#: dolphinmainwindow.cpp:2133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,13 +913,13 @@ msgstr "" "გამოყენების შესახებ, მიმართეთ ტერმინალის აპლიკაციის დახმარებას." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2081 +#: dolphinmainwindow.cpp:2141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ტერმინალში გახსნა აქ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2083 +#: dolphinmainwindow.cpp:2143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,13 +931,13 @@ msgstr "" "ელემენტის მდებარეობისთვის.ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის " "გასაგებად ტერმინალის აპის დახმარებას მიმართეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2091 +#: dolphinmainwindow.cpp:2151 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&სანიშნეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2101 +#: dolphinmainwindow.cpp:2161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -939,91 +956,91 @@ msgstr "" "რომელიც დამატებითი ქმედებების გააქტიურებისთვის უფრო მეტ დროს დაგახარჯვინებთ." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2134 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "%1-ე ჩანართეზე გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "ბოლო ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "ბოლო ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2154 +#: dolphinmainwindow.cpp:2206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2155 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2213 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2162 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "სამიზნეს ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2175 +#: dolphinmainwindow.cpp:2227 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2232 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ახალ ჩანართებში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2185 +#: dolphinmainwindow.cpp:2237 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "დაყოფილ ხედში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2258 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "პანელების განბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "პანელების დაბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2211 +#: dolphinmainwindow.cpp:2263 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,13 +1054,13 @@ msgstr "" "ფანჯრის მეორე მხარეს გადაათრიოთ და შეუძლიათ, დახურვის ღილაკი ჰქონდეთ. " "დაბლოკილი პანელები ინტერფეისში უფრო სუფთად ჩანს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2220 +#: dolphinmainwindow.cpp:2272 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: dolphinmainwindow.cpp:2243 +#: dolphinmainwindow.cpp:2295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,7 +1070,7 @@ msgstr "" "ამნაირი პანელების საჩვენებლად და დასამალად გადადით მენიუ|" "პანელები ან ხედი/პანელები." -#: dolphinmainwindow.cpp:2250 +#: dolphinmainwindow.cpp:2302 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1086,7 @@ msgstr "" "შესახებ. სხვა შემთხვევაში ის მიმდინარე საქაღალდის შესახებ შეგატყობინებთ.ერთეულოვანი ელემენტებისთვის ნაჩვენები იქნება მინიატურა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2310 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,13 +1102,13 @@ msgstr "" "გაჩვენებთ.რა დეტალები და როგორ იქნება ნაჩვენები, შეგიძლიათ, ზედ " "მარჯვენა-წკაპით მოირგოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2267 +#: dolphinmainwindow.cpp:2319 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "საქაღალდეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2287 +#: dolphinmainwindow.cpp:2339 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1120,7 @@ msgstr "" "გადართავს.ის აჩვენებს საქაღალდეებს ფაილური სისტემიდან ხის ხედში." -#: dolphinmainwindow.cpp:2292 +#: dolphinmainwindow.cpp:2344 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,13 +1135,13 @@ msgstr "" "მისი ქვესაქაღალდეები დაინახოთ. ეს საქაღალდეებს შორის გადართვას გააადვილებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2354 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ტერმინალი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2327 +#: dolphinmainwindow.cpp:2379 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,7 +1159,7 @@ msgstr "" "დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " "იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2335 +#: dolphinmainwindow.cpp:2387 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,31 +1177,31 @@ msgstr "" "დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " "იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელის ფოკუსი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2346 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა ტერმინალის პანელზე და პანელიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2359 +#: dolphinmainwindow.cpp:2411 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ადგილები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2439 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "დამალული ადგილების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2391 +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1195,7 +1212,7 @@ msgstr "" "ეს აჩვენებს ყველა ადგილს ადგილებში, რომელიც დამალული იყო. ისინი " "ნახევრადგამჭვირვალედ გამოჩნდება, სანამ მათ დამალულობას არ გამორთავთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2403 +#: dolphinmainwindow.cpp:2455 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1212,7 +1229,7 @@ msgstr "" "სექციებს სადაც ახლახანან შენახული ფაილების ან მითითებული ტიპის ფაილების " "მოძებნა შეგიძლიათ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 +#: dolphinmainwindow.cpp:2462 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1238,25 +1255,25 @@ msgstr "" "დამალული მდებარეობების გამოჩენარათა ისინი თავიდან " "გამოაჩინოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954 +#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "მდებარეობის პანელის ფოკუსი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2425 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა მდებარეობის პანელზე და პანელიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2431 +#: dolphinmainwindow.cpp:2483 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "პანელების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2500 +#: dolphinmainwindow.cpp:2552 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,21 +1282,21 @@ msgstr "" "სახელის გადარქმევა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების სახელის " "გადარქმევის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520 +#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "წაშლა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების წაშლის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2505 +#: dolphinmainwindow.cpp:2557 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "ამოჭრა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2510 +#: dolphinmainwindow.cpp:2562 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1289,31 +1306,31 @@ msgstr "" "აქ ასლის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის უფლება არ " "გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2532 +#: dolphinmainwindow.cpp:2584 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2534 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2553 +#: dolphinmainwindow.cpp:2605 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2556 +#: dolphinmainwindow.cpp:2608 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2561 +#: dolphinmainwindow.cpp:2613 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1322,7 +1339,7 @@ msgid "" msgstr "" "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2565 +#: dolphinmainwindow.cpp:2617 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1331,7 +1348,7 @@ msgid "" msgstr "" "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2571 +#: dolphinmainwindow.cpp:2623 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1341,7 +1358,7 @@ msgstr "" "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის " "უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2595 +#: dolphinmainwindow.cpp:2647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,73 +1374,85 @@ msgstr "" "კომპიუტერში არსებულ ყველა მიერთებულ მონაცემს შეიცავს— ძირითადი " "საქაღალდე." -#: dolphinmainwindow.cpp:2686 +#: dolphinmainwindow.cpp:2735 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2687 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2689 +#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Close left view" +msgid "Close Left View" +msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2740 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "მარცხენა ხედის ამოწევა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2690 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "მარცხენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:2692 +#: dolphinmainwindow.cpp:2743 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2693 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2695 +#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Close left view" +msgid "Close Right View" +msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2748 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "მარჯვენა ხედის ამოწევა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2696 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "მარჯვენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:2705 +#: dolphinmainwindow.cpp:2758 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2706 +#: dolphinmainwindow.cpp:2760 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ხედის გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2708 +#: dolphinmainwindow.cpp:2762 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "გატანა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2763 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,7 +1470,7 @@ msgstr "" "გამორთვით. მისი შემცველობის უმეტესობა წვდომადი ხდება მენიუს ღილაკზე დაჭერით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2770 +#: dolphinmainwindow.cpp:2829 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1464,7 +1493,7 @@ msgstr "" "მაჯვენა ღილაკის დაწკაპუნებით გამოსულ მენიუში მოირგოთ. ტექსტის გამოსაჩენად ან " "დასამალად ღილაკზე მარჯვენა ღილაკით დააწკაპუნეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2782 +#: dolphinmainwindow.cpp:2841 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1492,7 +1521,7 @@ msgstr "" "აქ დააწკაპუნეთ. ეს " "სახელმძღვანელოს გვერდს გაგიხსნით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2798 +#: dolphinmainwindow.cpp:2857 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1535,7 @@ msgstr "" "კომბინაცია, რომელიც ქმედებას გაუშვებს, როცა მათ ერთდროულად დააწვებით. ამ " "გზით აპლიკაციის ყველა ფუნქციის გამოძახება შეგიძლიათ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2804 +#: dolphinmainwindow.cpp:2863 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1519,7 +1548,7 @@ msgstr "" "რასაც მენიუში ხედავთ, შეგიძლიათ, ხელსაწყოების პანელზე " "მოათავსოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2808 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1538,7 +1567,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2828 +#: dolphinmainwindow.cpp:2887 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1555,7 +1584,7 @@ msgstr "" "File_Management'>აქ დააწკაპუნეთ. ის KDE-ის მომხმარებლების ვიკის " "საკუთარ გვერდს გაგიხსნით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2833 +#: dolphinmainwindow.cpp:2892 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1577,7 +1606,7 @@ msgstr "" "File_Management'>KDE მომხმარებლების ვიკი. \"რა არის ეს?" "\"-ის დახმარება ყველა ფანჯარას არ აქვს, ასე რომ, მთლად ნუ მიეჩვევით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2844 +#: dolphinmainwindow.cpp:2903 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1593,7 +1622,7 @@ msgstr "" "თქვენი შეცდომის ანგარიში უფრო ეფექტური, აქ დააწკაპუნეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2853 +#: dolphinmainwindow.cpp:2912 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,7 +1643,7 @@ msgstr "" "სერვერები, მოხალისეების შეხვედრები და ა.შ.KDE e.V. შემოსავლის-გარეშე ორგანიზაციაა KDE-ის უკან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2866 +#: dolphinmainwindow.cpp:2925 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1626,7 +1655,7 @@ msgstr "" "ასევე დააყენოთ მეორადი ენები, რომლებიც გამოყენებული იქნება, თუ ტექსტი თქვენს " "მიერ მითითებულ ენაზე ხელმისაწვდომი არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2871 +#: dolphinmainwindow.cpp:2930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1665,7 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ფანჯარას, რომელიც ამ აპლიკაციის ვერსიის, ლიცენზიის, გამოყენებული " "ბიბლიოთეკების და პროექტის ხელმძღვანელის შესახებ ინფორმაციას შეგატყობინებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2876 +#: dolphinmainwindow.cpp:2935 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1650,47 +1679,47 @@ msgstr "" "დგას. თუ მოგწონთ ეს აპლიკაცია, მაგრამ არ იცით, რა არის KDE, ან გნებავთ, " "ნახოთ საყვარელი დრაკონი, შეიჭყიტეთ!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941 +#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2948 +#: dolphinmainwindow.cpp:3008 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2959 +#: dolphinmainwindow.cpp:3019 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "მდებარეობის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL (მაგ: smb://[ip address])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "ნაგვის დაცარიელება" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "ნაგვის გასუფთავება მეტი ადგილის მისაღებად" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "ქსელური საქაღალდის დამატება" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1722,84 +1751,84 @@ msgstr "" "%1-ის დაყენება ჩავარდა: %2 (%3)სცადეთ, " "%1 ხელით დააყენოთ." -#: dolphinpart.cpp:148 +#: dolphinpart.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" msgstr "&ფაილის ტიპის ჩასწორება…" -#: dolphinpart.cpp:152 +#: dolphinpart.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" msgstr "მონიშვნა ელემენტებისა, რომლებიც ემთხვევა…" -#: dolphinpart.cpp:157 +#: dolphinpart.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "დამთხვეული პასუხების მონიშვნის მოხსნა…" -#: dolphinpart.cpp:163 +#: dolphinpart.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა" -#: dolphinpart.cpp:178 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "&აპლიკაციები" -#: dolphinpart.cpp:179 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&ქსელურ საქაღალდეები" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "ნაგავი" -#: dolphinpart.cpp:183 +#: dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "ავტოსტარტი" -#: dolphinpart.cpp:189 +#: dolphinpart.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" msgstr "ფაილის ძებნა…" -#: dolphinpart.cpp:195 +#: dolphinpart.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "&ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinpart.cpp:447 +#: dolphinpart.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Select" -#: dolphinpart.cpp:447 +#: dolphinpart.cpp:449 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "ყველა ელემენტის, რომლებიც ამ შაბლონს ემთხვევა, მონიშვნა:" -#: dolphinpart.cpp:452 +#: dolphinpart.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" -#: dolphinpart.cpp:452 +#: dolphinpart.cpp:454 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "ყველა ელემენტზე, რომლებიც ამ შაბლონს ემთხვევა, მონიშვნის მოხსნა:" @@ -1853,40 +1882,51 @@ msgstr "ახლახანს დახურული ჩანართე msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "ახლახანს დახურული ჩანართების გასუფთავება" -#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300 -#, kde-format -msgid "Search for %1 in %2" -msgstr "\"%1\"-ის \"%2\"-ში მოძებნა" - -#: dolphintabbar.cpp:155 +#: dolphintabbar.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: dolphintabbar.cpp:156 +#: dolphintabbar.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "ჩანართის მოხსნა" -#: dolphintabbar.cpp:157 +#: dolphintabbar.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "სხვა ჩანართების დახურვა" -#: dolphintabbar.cpp:158 +#: dolphintabbar.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" +#: dolphintabbar.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename Tab" +msgstr "ჩანართის სახელის გადარქმევა" + +#: dolphintabbar.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@title:window for text input" +msgid "Rename Tab" +msgstr "ჩანართის სახელის გადარქმევა" + +#: dolphintabbar.cpp:180 +#, kde-format +msgid "New tab name:" +msgstr "ახალი ჩანართის სახელი:" + #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. -#: dolphintabwidget.cpp:52 +#: dolphintabwidget.cpp:53 #, kde-format msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" msgid "Location View" @@ -1894,7 +1934,7 @@ msgstr "მდებარეობის ხედი" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:515 +#: dolphintabwidget.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1902,7 +1942,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:519 +#: dolphintabwidget.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1916,7 +1956,7 @@ msgid "Location Bar" msgstr "მდებარეობის ზოლი" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106 +#: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" @@ -1952,76 +1992,42 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." msgstr "ეს საქაღალდე თქვენთვის ჩაწერადი არაა." -#: dolphinviewcontainer.cpp:95 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis findbar" -msgid "" -"This helps you find files and folders. Enter a search term and specify search settings with the buttons at the bottom:" -"Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " -"search terms within its filename or its contents?The contents of " -"images, audio files and videos will not be searched.From Here/" -"Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " -"everywhere?More Options: Click this to search by media type, " -"access time or rating.More Search Tools: Install other means to " -"find an item." -msgstr "" -"ეს ფაილებისა და საქაღალდეების მოძებნაში დაგეხმარებათ. შეიყვანეთ " -"საძებნი ფრაზა და მიუთითეთ ძებნის პარამეტრები ქვედა " -"ღილაკებით:ფაილის სახელი/შემცველობა: შეიცავს თუ არა ელემენტი, " -"რომელსაც ეძებთ, სახელში ან შიგნით, საძიებო ფრაზას?სურათების, " -"აუდიოფაილების და ვიდეოფაილების შემცველობაში ძებნა არ მოხდება.აქედან/ყველგან: გნებავთ, მოძებნოთ ამ საქაღალდეში და მის ყველა " -"ქვესაქაღალდეში, თუ ყველგან?მეტი პარამეტრები: დააწკაპუნეთ, რათა " -"მოძებნოთ მედიის ტიპით, წვდომის დროით ან რეიტინგით.მეტი ძებნის " -"ხელსაწყო: დააყენეთ ძებნის სხვა პირობები." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:115 +#: dolphinviewcontainer.cpp:103 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Dolphin-ის root მომხმარებლით გაშვება შეიძლება საშიში იყოს. ფრთხილად." -#: dolphinviewcontainer.cpp:166 +#: dolphinviewcontainer.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "საქაღალდის ჩატვირთვა…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:169 +#: dolphinviewcontainer.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "დალაგება…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:565 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "ძებნა" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:567 -#, kde-format -msgid "Search for %1" -msgstr "%1-ის მოძებნა" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:649 +#: dolphinviewcontainer.cpp:683 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "ძებნა…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:669 +#: dolphinviewcontainer.cpp:703 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა." -#: dolphinviewcontainer.cpp:853 +#: dolphinviewcontainer.cpp:891 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin-ს ვებგვერდების მხარდაჭერა არ გააჩნია. გაეშვება ბრაუზერი" -#: dolphinviewcontainer.cpp:856 +#: dolphinviewcontainer.cpp:894 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -2029,25 +2035,25 @@ msgid "" msgstr "" "პროტოკოლი Dolphin-ის მიერ მხარდაჭერილი არაა. გაეშვება ნაგულისხმევი აპლიკაცია" -#: dolphinviewcontainer.cpp:863 +#: dolphinviewcontainer.cpp:901 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "არასწორი პროტოკოლი '%1'" -#: dolphinviewcontainer.cpp:865 +#: dolphinviewcontainer.cpp:903 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "არასწორი პროტოკოლი" -#: dolphinviewcontainer.cpp:959 +#: dolphinviewcontainer.cpp:974 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "ამ საქაღალდეში შესასვლელად აუცილებელია ავტორიზაციის გავლა." -#: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -2071,12 +2077,150 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის დამალვა" -#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31 +#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "გადატანა ახალ საქაღალდეში…" +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@action open a submenu with additional entries" +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Other folder icon options" +msgstr "სხვა საქაღალდის ხატულას პარამეტრები" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Red" +msgstr "წითელი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Yellow" +msgstr "ყვითელი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Orange" +msgstr "ნარინჯისფერი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Green" +msgstr "მწვანე" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Cyan" +msgstr "ცისფერი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@label: as in default folder icon" +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Blue" +msgstr "ლურჯი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Violet" +msgstr "იისფერი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Brown" +msgstr "ყავისფერი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Grey" +msgstr "ნაცრისფერი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Bookmark" +msgstr "სანიშნე" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Cloud" +msgstr "ღრუბელი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Development" +msgstr "შემუშავება" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Games" +msgstr "თამაშები" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Mail" +msgstr "ფოსტა" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Music" +msgstr "მუსიკა" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Print" +msgstr "ბეჭდვა" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Compressed" +msgstr "შეკუმშული" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Temporary" +msgstr "დროებითი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Important" +msgstr "მნიშვნელოვანი" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc" +msgid "Set folder icon to %1" +msgstr "საქაღალდის ხატულას დაყენება %1-ზე" + #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info" @@ -2289,92 +2433,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "სხვები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "საქაღალდეები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "პატარა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "საშუალო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "დიდი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "დღეს" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "გუშინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "დდდდ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "1 კვირის წინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "ორი კვირის წინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "სამი კვირის წინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "ამ თვის დასაწყისში" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2384,7 +2528,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'გუშინ' (თთთთ, წწწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2392,7 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -2400,7 +2544,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "დდდდ (თთთთ, წწწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -2408,7 +2552,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2418,7 +2562,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'1 კვირის წინ' (თთთთ, წწწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2426,7 +2570,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2436,7 +2580,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'2 კვირის წინ' (თთთთ, წწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2444,7 +2588,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2454,7 +2598,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'3 კვირის წინ' (თთთთ, წწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2462,7 +2606,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2472,7 +2616,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'ამ თვის დასაწყისში' თთთთ, წწწწ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -2480,7 +2624,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -2488,7 +2632,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "თთთთ, წწწწ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -2496,258 +2640,258 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "წაკითხვა, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "ჩაწერა, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "გაშვება, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "აკრძალულია" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "მომხმარებელი: %1 | ჯგუფი: %2 | სხვები: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "ზომა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "შეიცვალა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "მონაცემების ფორმატი პარამეტრებში შეგიძლიათ, აირჩიოთ." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "შექმნილია" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "ბოლო წვდომა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "ტიპით" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "შეფასება" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "ჭდეები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "შენიშვნა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "სათაური" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "ავტორი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "გამომცემელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "გვერდის რაოდენობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "სიტყვების რაოდენობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "ხაზის რაოდენობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "გადაღების თარიღი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "ზომები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "სიგანე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "აუდიო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "ალბომი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლოვობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "სიჩქარე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "ტრეკი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "გამოშვების წელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "თანაფარდობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "ვიდეო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "კადრების სიხშირე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "ბილიკი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "სხვა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "ფაილის გაფართოება" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "წაშლის დრო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "ბმულის სამიზნე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "გადმოწერის წყარო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "წვდომები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2756,23 +2900,23 @@ msgstr "" "წვდომის ფორმატი შეგიძლიათ მორგების ფანჯარაში შეცვალოთ. შესაძლო ვარიანტებია " "სიმბოლური, რიცხვითი (რვაობითი) ან კომბინირებული ფორმატები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "მომხმარებლების ჯგუფი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "უცნობი შეცდომა." -#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122 +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 and a half stars" @@ -2780,7 +2924,7 @@ msgid_plural "%1 and a half stars" msgstr[0] "%1 და ნახევარი ვარსკვლავი" msgstr[1] "%1 და ნახევარი ვარსკვლავი" -#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124 +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 star" @@ -2798,188 +2942,188 @@ msgstr "" "Dolphin-ის გაშვება sudo-ით " "რეკომენდებული არაა. მის მაგიერ %1 გამოიყენეთ." -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:95 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "ფაილების მმართველი" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" -msgstr "(C) 2006-2022 The Dolphin -ის პროგრამისტები" +msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" +msgstr "(C) 2006-2025 Dolphin-ის პროგრამისტები" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Felix Ernst" msgstr "ფელიქს ერნსტი" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" msgstr "წამყვანი (2021-დან) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Méven Car" msgstr "Méven Car" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" msgstr "წამყვანი (2021-დან) და პროგრამისტი (2019-დან)" -#: main.cpp:109 +#: main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" msgstr "წამყვანი (2018-2021) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "ემანუელ პესკოსტა" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgstr "წამყვანი (2014-2018) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "ფრენკ რეინინგჰაუსი" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "წამყვანი (2012-2014) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "პიტერ პენცი" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "წამყვანი (2006-2012) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 -#: main.cpp:126 main.cpp:127 +#: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 +#: main.cpp:124 main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "პროგრამისტი" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "აარონ ჯ. სეიგო" -#: main.cpp:124 +#: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "ჰოლგერ ფრეიტერი" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "მაქს ბლეზეჯაკი" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "მაიკლ ოსტინი" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "გადაცემული ფაილები და საქაღალდეები, რომლებიც არგუმენტებად გადაეცემა." -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin გაყოფილი ფანჯრით გაეშვება." -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolphin ახალ ფანჯარას გახსნის." -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." msgstr "მოირგეთ Dolphin ადმინისტრაციული ამოცანებისთვის." -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." msgstr "" "Dolphin-ის დემონის გაშვება (აუცილებელია, მხოლოდ, DBus-ის ინტერფეისისთვის)." -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" @@ -3083,43 +3227,43 @@ msgstr "ელემენტის ჩვენება კურსორი msgid "Date display format" msgstr "თარიღის ჩვენების ფორმატი" -#: panels/information/informationpanel.cpp:153 +#: panels/information/informationpanel.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "ესკიზი" -#: panels/information/informationpanel.cpp:158 +#: panels/information/informationpanel.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto-Play media files" msgstr "მედია ფაილების ავტომატური დაკვრა" -#: panels/information/informationpanel.cpp:163 +#: panels/information/informationpanel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show item on hover" msgstr "ელემენტის ჩვენება კურსორის გადატარებისას" -#: panels/information/informationpanel.cpp:168 +#: panels/information/informationpanel.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" msgstr "მორგება…" -#: panels/information/informationpanel.cpp:174 +#: panels/information/informationpanel.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "თარიღის მოკლე ფორმატი" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "აირჩიეთ საჩვენებელი მონაცემები:" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" @@ -3127,12 +3271,12 @@ msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "მონიშნულია %1 ჩანაწერი" msgstr[1] "მონიშნულია %1 ჩანაწერი" -#: panels/information/phononwidget.cpp:153 +#: panels/information/mediawidget.cpp:248 #, kde-format msgid "play" msgstr "დაკვრა" -#: panels/information/phononwidget.cpp:159 +#: panels/information/mediawidget.cpp:254 #, kde-format msgid "pause" msgstr "შეჩერება" @@ -3163,6 +3307,102 @@ msgstr "" msgid "Install Konsole" msgstr "დააააყენეთ Konsole" +#: search/bar.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Save this search to quickly access it again in the future" +msgstr "შეინახეთ ეს ძებნა, რომ მომავალში იოლად მიაგნოთ" + +#: search/bar.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@action:button for changing search options" +msgid "Filter" +msgstr "ფილტრი" + +#: search/bar.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quit searching" +msgstr "ძებნიდან გასვლა" + +#: search/bar.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "action:button search from here" +msgid "Here" +msgstr "აქედან" + +#: search/bar.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "action:button search everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "ყველგან" + +#: search/bar.cpp:153 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis search bar" +msgid "" +"This helps you find files and folders.Enter a " +"search term in the input field.Decide " +"where to search by pressing the location buttons below the search field. " +"“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so " +"navigating to a different location first can narrow down the search.Press the “%1” button to further refine the manner of searching " +"or the results.Press the “Save” icon to add the current search " +"configuration to the Places panel." +msgstr "" +"ეს ფაილებისა და საქაღალდეების პოვნაში დაგეხმარებათ." +"შეიყვანეთ ძებნის პირობა შეყვანის ველში.აირჩიეთ, სად გნებავთ ძებნა ძებნის ველის ქვემოთ მდებარეობის ველზე " +"დაწკაპუნებით. \"აქ\" მიუთითებს მდებარეობაზე, სადაც ბრძანდებოდით, სანამ " +"ძებნას დაიწყებდით. ასე რომ, სხვა მდებარეობის არჩევას შეუძლია ძებნის ადგილი " +"შეავიწროვოს.დააჭირეთ ღილაკზე \"%1\", რომ უფრო მეტად დააზუსტოთ " +"ძებნისა და შედეგების გამოტანის მანერა.დააჭირეთ ღილაკზე \"შენახვა" +"\", რომ მიმდინარე ძებნის კონფიგურაცია ადგილების პანელზე " +"შეინახოთ." + +#: search/bar.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Search in file contents…" +msgstr "ძებნა ფაილის შემცველობაში…" + +#: search/bar.cpp:226 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Limit the search to %1 and its subfolders." +msgstr "ძებნის %1-ზე და მის ქვესაქაღალდეებზე შეზღუდვა." + +#. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted. +#. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1 +#. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to +#. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here +#. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here. +#: search/bar.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Search all directories from the root up." +msgstr "ძებნა ყველა საქაღალდეში, ძირითადი საქაღალდიდან დაწყებული." + +#. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses +#. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base. +#. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there. +#: search/bar.cpp:239 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Search all indexed locations.Configure which locations are indexed " +"in System Settings|Workspace|Search." +msgstr "" +"ძებნა ყველა დაინდექსებულ მდებარეობაზე.მოირგეთ, რომელი მდებარეობები " +"ინდექსდება მენიუდან სისტემის მორგება|სამუშაო სივრცე|ძებნა." + +#: search/chip.cpp:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove Filter" +msgstr "ფილტრის წაშლა" + #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #, kde-format @@ -3175,206 +3415,350 @@ msgstr "მდებარეობა" msgid "What" msgstr "რა" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search) +#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Any Type" -msgstr "ნებისმიერი ტიპი" +msgid "SearchTool" +msgstr "SearchTool" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 +#: search/dolphinquery.cpp:383 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Folders" -msgstr "საქაღალდეები" +msgctxt "" +"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " +"a folder name" +msgid "Search results for “%1” in %2" +msgstr "ძებნის შედეგები მოთხოვნისთვის \"%1\" %2-ში" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 +#: search/dolphinquery.cpp:389 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Documents" -msgstr "დოკუმენტები" +msgctxt "" +"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " +"a folder name" +msgid "Files containing “%1” in %2" +msgstr "ფაილები, რომლებიც შეიცავენ \"%1\"-ს %2-ში" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 +#: search/dolphinquery.cpp:396 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Images" -msgstr "გამოსახულებები" +msgctxt "" +"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " +"folder name" +msgid "Search items tagged “%1” in %2" +msgstr "\"%1\" ჭდის მქონე ფაილების ძებნა \"%2" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 +#: search/dolphinquery.cpp:401 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Audio Files" -msgstr "აუდიო ფაილები" +msgctxt "" +"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " +"a folder name" +msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" +msgstr "\"%1\" და \"%2\" ჭდეების მქონე ელემენტების ძებნა %3-ში" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 +#: search/dolphinquery.cpp:408 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Videos" -msgstr "ვიდეო" +msgctxt "" +"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " +"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" +msgid "%1 search results in %2" +msgstr "%1 ძებნის შედეგი %2-ში" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 +#: search/dolphinquery.cpp:414 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Any Date" -msgstr "ნებისმიერი თარიღი" +msgctxt "" +"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " +"%1 is a folder name" +msgid "Search results in %1" +msgstr "ძებნის შედეგები %1-ში" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 +#: search/dolphinquery.cpp:424 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Today" -msgstr "დღეს" +msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" +msgid "Search results for “%1”" +msgstr "ძებნის შედეგები „%1“-სთვის" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 +#: search/dolphinquery.cpp:427 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Yesterday" -msgstr "გუშინ" +msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" +msgid "Files containing “%1”" +msgstr "\"%1\"-ის შემცველი ფაილები" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 +#: search/dolphinquery.cpp:431 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "This Week" -msgstr "ამ კვირაში" +msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" +msgid "Search items tagged “%1”" +msgstr "ფაილები ჭდით \"%1\"" + +#: search/dolphinquery.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" +msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" +msgstr "\"%1\" და \"%2\" ჭდის მქონე ფაილები" + +#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. +#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with +#. something along the lines of 'Search items of type “%1”'. +#: search/dolphinquery.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@title of a search. %1 is file type" +msgid "%1 search results" +msgstr "%1 ძებნის შედეგი" + +#: search/dolphinquery.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" +msgid "Search results" +msgstr "ძებნის შედეგები" + +#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. +#: search/popup.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Simple search" +msgstr "მარტივი ძებნა" + +#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. +#: search/popup.cpp:54 +#, kde-format +msgid "File Indexing" +msgstr "ფაილების დაინდექსება" + +#: search/popup.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Search in:" +msgstr "ძებნა სად:" + +#: search/popup.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Search in:" +msgid "File names" +msgstr "ფაილის სახელები" + +#: search/popup.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Search using:" +msgstr "ძებნა პროგრამით:" + +#: search/popup.cpp:132 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info about a search tool" +msgid "" +"For searching in file contents %1 attempts " +"to use third-party search tools if they are available on this system and are " +"expected to lead to better or faster results. ripgrep and ripgrep-all might improve your " +"search experience if they are installed. ripgrep-all in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, " +"docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).The manner in " +"which these search tools are invoked can be configured by editing a script " +"file. Copy it from %2 to %3 before " +"modifying your copy. If any issues arise, delete your copy %3 to revert your changes." +msgstr "" +"ფაილის შემცველობაში ძებნისთვის %1 ცდილობს, " +"გამოიყენოს მესამე პირების მიერ მოწოდებული ძებნის პროგრამები, თუ ისინი " +"ხელმისაწვდომია ამ სისტემაზე და მოსალოდნელია, რომ ისინი უკეთეს, ან უფრო სწრაფ " +"შედეგებს მოიტანენ.. ripgrep და " +"ripgrep-all ძებნის გამოცდილებას საკმაოდ " +"გაგიუმჯობესებთ, თუ დაყენებულია. ripgrep-all " +"ჩართავს ძებნას მეტ ფაილის ტიპში (მაგ: pdf, docx, sqlite, jpg, " +"სუბტიტრები(mkv, mp4)).მანერა, რომლითაც ეს პროგრამები " +"გამოიყენება, შეიგიძლიათ, მოირგოთ სკრიპტის ჩასწორებით. დააკოპირეთ ის " +"%2-დან %3-ში, სანამ თქვენს ასლს " +"შეცვლით. თუ რამე პრობლემას შეამჩნევთ, წაშალეთ თქვენი ასლი%3-დან და თქვენი ცვლილებები გაუქმდება." -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 +#: search/popup.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button %1 is software name" +msgid "Configure %1…" +msgstr "'%1'-ის მორგება…" + +#: search/popup.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" +msgid "File Type:" +msgstr "ფაილის ტიპი:" + +#: search/popup.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" +msgid "Modified since:" +msgstr "შეცვლის თარიღი:" + +#: search/popup.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" +msgid "Rating:" +msgstr "რეიტინგი:" + +#: search/popup.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" +msgid "Tags:" +msgstr "ჭდეები:" + +#: search/popup.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" +msgid "For more advanced searches:" +msgstr "ძებნის მეტი დამატებითი პარამეტრისთვის:" + +#: search/popup.cpp:277 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Searching in %1 using %2 is currently not possible because %2 " +"is configured to never create a search index of that location." +msgstr "" +"ფაილში %1 ძებნა პროგრამით %2 ამჟამად შეუძლებელია, რადგან %2 " +"მორგებულია, რომ ამ მდებარეობაზე ინდექსი არ შექმნას." + +#: search/popup.cpp:284 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Searching through file contents using %1 is " +"currently not possible because %1 is configured " +"to never create a search index for file contents." +msgstr "" +"ფაილის შემცველობაში ძებნა პროგრამით %1 " +"ამჟამად შესაძლებელი არაა, რადგან %1 მორგებულია, " +"ძებნის ინდექსის ფაილი არასდროს შექმნას ფაილის შემცველობისთვის." + +#: search/popup.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: search/popup.cpp:296 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info about a search tool" +msgid "" +"%1 uses a database for searching. The " +"database is created by indexing your files in the background based on how " +"%1 is configured.%1 provides results extremely quickly.Allows " +"searching for file types, dates, tags, etc.Only searches in " +"indexed folders. Configure which folders should be indexed in " +"System Settings.When the searched " +"locations contain links to other files or folders, those will not be " +"searched or show up in search results.Hidden files and folders " +"and their contents might also not be searched depending on how " +"%1 is configured." +msgstr "" +"%1 საძებნად მონაცემთა ბაზას იყენებს. ბაზა " +"თქვენი ფაილების დაინდექსებით იქმნება, ფონურად, იმის მიხედვით, როგორ მოირგებთ " +"პროგრამას %1.%1შედეგებს ძალიან სწრაფად მოგაწვდით.საშუალებას " +"გაძლევთ, ეძებოთ ფაილები მისი ჭდეების, თარიღების, ტიპების და ა.შ. მიხედვით " +"ეძებოთ.მხოლოდ ეძებს დაინდექსებულ საქაღალდეებში. მოირგეთ, რომელი " +"საქაღალდეები უნდა დაინდექსდეს მენიუში სისტემის მორგება.როცა ძებნადი მდებარეობა შეიცავს ბმულებს სხვა " +"ფაილებზე, ან საქაღალდეებზე, მათში არც ძებნა მოხდება და არც გამოჩნდებიან " +"ძებნის შედეგებში.მოხდება, თუ არა დამალულ ფაილებში და " +"საქაღალდეებში ძებნა, დამოკიდებულია, როგორ მოირგებთ%1-ს." + +#: search/popup.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Search in:" +msgid "File names and contents" +msgstr "ფაილის სახელები და შემცველობა" + +#: search/popup.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Search in:" +msgid "File contents" +msgstr "ფაილის შემცველობა" + +#: search/popup.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" +msgid "Open %1" +msgstr "%1-ის გახსნა" + +#: search/popup.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Install KFind…" +msgstr "KFind-ის დაყენება…" + +#: search/popup.cpp:365 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "KFind installed successfully." +msgstr "KFind-ის დაყენება წარმატებით დასრულდა.." + +#: search/popup.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Installing KFind" +msgstr "მიმდინარეობს KFind-ის დაყენება" + +#: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "This Month" -msgstr "ამ თვეში" +msgid "Any Date" +msgstr "ნებისმიერი თარიღი" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 +#: search/selectors/filetypeselector.cpp:23 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "This Year" -msgstr "წელს" +msgid "Any Type" +msgstr "ნებისმიერი ტიპი" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 +#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Rating" msgstr "ნებისმიერი რეიტინგი" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 +#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1 or more" msgstr "1 ან მეტი" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 +#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2 or more" msgstr "2 ან მეტი" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 +#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3 or more" msgstr "3 ან მეტი" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 +#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4 or more" msgstr "4 ან მეტი" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Highest Rating" -msgstr "ყველაზე მაღალი რეიტინგი" - -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Clear Selection" -msgstr "მონიშნულის გასუფთავება" - -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "String list separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" -msgid "Tag: %2" -msgid_plural "Tags: %2" -msgstr[0] "ჭდე: %2" -msgstr[1] "ჭდე: %2" - -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add Tags" -msgstr "ჭდეების დამატება" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "From Here (%1)" -msgstr "აქედან (%1)" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" -msgstr "ძებნის '%1'-ზე და მის ქვესაქაღალდეებზე შეზღუდვა" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:361 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "Save this search to quickly access it again in the future" -msgstr "შეინახეთ ეს ძებნა, რომ მომავალში იოლად მიაგნოთ" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Quit searching" -msgstr "ძებნიდან გასვლა" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:381 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "Filename" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "Content" -msgstr "შემცველობა" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "From Here" -msgstr "აქედან" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:400 +#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 #, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "Your files" -msgstr "თქვენი ფაილები" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:401 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "Search in your home directory" -msgstr "თქვენს საწყის საქაღალდეში მოძებნა" +msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" +msgid "5" +msgstr "5" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:419 +#: search/selectors/tagsselector.cpp:179 #, kde-format -msgid "Open %1" -msgstr "%1-ის გახსნა" +msgctxt "" +"list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'" +msgid " && " +msgstr " && " -#: search/dolphinsearchbox.cpp:485 +#: search/selectors/tagsselector.cpp:182 #, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "შედეგების გამოთხოვნა '%1'-დან" +msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" +msgid "None" +msgstr "არცერთი" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format @@ -3795,6 +4179,12 @@ msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ვიყენებ ფარ msgid "Permissions style format" msgstr "წვდომის სტილის ფორმატი" +#. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42 +#, kde-format +msgid "Eliding Mode" +msgstr "ამოღების რეჟიმი" + #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 #, kde-format @@ -4050,8 +4440,15 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "უკანასკნელი დრო, როცა ეს თვისებები მომხმარებელმა შეცვალა." +#. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "View mode changed once by dynamic view" +msgstr "ხედის რეჟიმი შეიცვალა ერთხელ დინამიკური ხედით" + #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Additional Information" @@ -4235,37 +4632,31 @@ msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "ავტოგაშლადი საქაღალდეების გამოყენება ყველა ხედის ტიპისთვის" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 #, kde-format -msgid "Show the statusbar" -msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება" +msgid "Statusbar" +msgstr "სტატუსის ზოლი" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება სტატუსის ზოლში" -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130 -#, kde-format -msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "სტატუსის ზოლში ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" - #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "პანელების განლაგების დაბლოკვა" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "პატარა მინიატურების გადიდება" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148 #, kde-format msgid "" "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " @@ -4275,19 +4666,25 @@ msgstr "" "მიმდევრობა ელემენტების დასალაგებლად" #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" msgstr "ასევე დაიმალება application/x-trash MIMEtype-ის მქონე ფაილები" +#. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157 +#, kde-format +msgid "Enable dynamic view" +msgstr "დინამიური ხედის ჩართვა" + #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgstr "დადასტურების კითხვა ბევრი საქაღალდის ერთდროული გახნისას." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "დადასტურების კითხვა ბევრი ტერმინალის ერთდროული გახნისას." @@ -4476,7 +4873,7 @@ msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გამ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" -msgstr "ნაგულისხმები მდებარეობის გამოყენება" +msgstr "ნაგულისხმევი მდებარეობის გამოყენება" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 #, kde-format @@ -4570,7 +4967,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Begin in split view mode" msgstr "დაყოფილი ხედვის რეჟიმში დაწყება" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4734,42 +5131,48 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" msgstr "დაშორებული საცავი:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show status bar" -msgstr "მდგომარეობის ზოლის ჩვენება" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small" +msgstr "პატარა" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full width" +msgstr "სრული სიგანე" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთულია" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Status Bar: " -msgstr "სტატუსის ზოლი: " +msgid "Status Bar:" +msgstr "სტატუსის ზოლი:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Make location bar editable" msgstr "მდებარეობის ზოლის ჩასწორებადობა" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Location bar:" msgstr "მდებარეობის ზოლი:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" @@ -4802,103 +5205,121 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "დეტალები" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "ნატურალური" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "ანბანური, რეგისტრზე დამოუკიდებელი" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "ანბანური, რეგისტრზე დამოკიდებული" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "დახარისხების რეჟიმი: " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show number of items" msgstr "ელემენტების რაოდენობის ჩვენება" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show size of contents, up to " msgstr "შემცველობის ზომის ჩვენება. მაქს " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show no size" msgstr "ზომა ნაჩვენები არ იქნება" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] " დონის სიღრმეზე" msgstr[1] " დონით ქვეშ" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size:" msgstr "საქაღალდის ზომა:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "ფარდობითი (მაგ: \"%1\")" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "აბსოლუტური (მაგ: \"%1\")" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "თარიღის სტილი:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "სიმბოლური (მაგ: 'drwxr-xr-x')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "რიცხვითი (რვაობითი) (მაგ: '755')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "კომბინირებული (მაგ: 'drwxr-xr-x (755)')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" msgstr "წვდომების სტილი:" +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Long file names" +msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" +msgstr "ამოღება შუიდან (მაგ: 'ზოგიერთი ძალიან ... სახელი.txt')" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Long file names" +msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" +msgstr "ამოღება ბოლოდან (მაგ: 'ზოგიერთი ძალიან გრძელი.......txt')" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Long file names:" +msgstr "გრძელი ფაილის სახელები:" + #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" @@ -4952,68 +5373,76 @@ msgstr "" "მეტამონაცემებს დაამატებს. თუ ეს შეუძლებელია, შეიქმნება დამალული ფაილი ." "directory." -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files" +msgstr "" +"ხატულების ხედის რეჟიმის გამოყენება მდებარეობებისთვის, რომლებიც ძირითადად " +"მედიაფაილებს შეიცავენ" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " msgstr "ჩვენების სტილი: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "არქივების, როგორც საქაღალდის გახსნა" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "გადათრევისას საქაღალდეების გახსნა" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " msgstr "დათვალიერება: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show item information on hover" msgstr "ელემენტის ინფორმაციის ჩვენება კურსორის გადატარებისას" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71 -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "სხვადასხვა: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "მონიშვნის მაჩვენებლის ჩვენება" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename single items inline" msgstr "ერთი ელემენტის სახელის ხაზშივე გადარქმევა" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87 #, kde-format msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window." msgstr "" "ერთზე მეტი ელემენტის სახელის გადარქმევა, ყოველთვის, დიალოგური ფანჯრით ხდება." -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" msgstr "დამალული ფაილების დამალვისას მარქაფის ფაილებიც დაიმალება" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" @@ -5024,7 +5453,7 @@ msgstr "" "მარქაფის ფაილები ფაილებია, რომლების mime ტიპიც application/x-trash-ს " "წარმოადგენს. ნიმუში: %1" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " @@ -5033,13 +5462,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background" msgstr "დასატრიგერებელი ქმედება ხედის ფონზე ორმაგი წკაპისას" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" msgstr "არაფერი" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" @@ -5049,19 +5478,19 @@ msgstr "ხელით შეყვანილი ბრძანება" #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" msgstr "ორმაგი-წკაპის ტრიგერები" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " msgstr "ფონი: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for custom command text field of double click view " @@ -5070,13 +5499,13 @@ msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" "შეიყვანეთ თქვენი ბრძანება, რომელიც ხედის ფონზე ორმაგი წკაპისას გაეშვება" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" msgstr "ბრძანება…" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -5100,7 +5529,7 @@ msgstr "შემცველობის ჩვენება" #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" -msgstr "ხატულის ნაგულისხმები ზომა:" +msgstr "ხატულის ნაგულისხმევი ზომა:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 #, kde-format @@ -5248,7 +5677,7 @@ msgid "Open files and folders:" msgstr "ფაილები და საქაღალდეების გახსნა:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -5378,7 +5807,7 @@ msgstr "გადატარება:" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" -msgstr "ხედის ნაგულისხმებ პარამეტრებად გამოყენება" +msgstr "ხედის ნაგულისხმევ პარამეტრებად გამოყენება" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 #, kde-format @@ -5413,35 +5842,90 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "საქაღალდეები: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59 +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Filelight installed successfully." +msgstr "Filelight-ის დაყენება წარმატებით დასრულდა.." + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Installing Filelight…" +msgstr "Filelight-ის დაყენება…" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - current folder" +msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე საქაღალდე" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - current device" +msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე მოწყობილობა" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - all devices" +msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - ყველა მოწყობილობა" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122 +#, kde-format +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Free Up Disk Space" +msgstr "გაათავისუფლეთ ადგილი დისკზე" + +#. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Install additional software to view disk usage statisticsand " +"identify big files and folders." +msgstr "" +"დაყენეთ დამატებითი პროგრამები დისკის გამოყენების სტატისტიკის " +"სანახავად და იპოვეთ დიდი ფაილები და საქაღალდეები." + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Filelight…" +msgstr "Filelight-ის დაყენება…" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "გადიდება:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "აყენებს ფაილის ხატულების ზომას." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -5461,63 +5945,25 @@ msgstr "" "item>ადგილის ინფორმაცია მიმდინარე საცავის " "მოწყობილობის შესახებ." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Space Information" -msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Disk Usage Statistics - current folder" -msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე საქაღალდე" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Disk Usage Statistics - current device" -msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე მოწყობილობა" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Disk Usage Statistics - all devices" -msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - ყველა მოწყობილობა" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182 -#, kde-format -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Filelight installed successfully." -msgstr "Filelight-ის დაყენება წარმატებით დასრულდა.." - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Installing Filelight…" -msgstr "Filelight-ის დაყენება…" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 თავისუფალია" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%2-დან %1 (%3 დაკავებულია)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" @@ -5527,29 +5973,6 @@ msgstr "" "თავისუფალია %1 %2-დან (%3% ამოყენებულია)\n" "დააწექით, რომ მართოთ დისკზე ადგილი." -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Free Up Disk Space" -msgstr "გაათავისუფლეთ ადგილი დისკზე" - -#. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Install additional software to view disk usage statisticsand " -"identify big files and folders." -msgstr "" -"დაყენეთ დამატებითი პროგრამები დისკის გამოყენების სტატისტიკის " -"სანახავად და იპოვეთ დიდი ფაილები და საქაღალდეები." - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Install Filelight…" -msgstr "Filelight-ის დაყენება…" - #: trash/dolphintrash.cpp:73 #, kde-format msgid "Trash Emptied" @@ -5599,7 +6022,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი" msgid "Reload" msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" -#: views/dolphinview.cpp:666 +#: views/dolphinview.cpp:665 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -5607,7 +6030,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "არჩეულია 1 საქაღალდე" msgstr[1] "არჩეულია %1 საქაღალდე" -#: views/dolphinview.cpp:667 +#: views/dolphinview.cpp:666 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -5615,7 +6038,7 @@ msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "არჩეულია 1 ფაილი" msgstr[1] "არჩეულია %1 ფაილი" -#: views/dolphinview.cpp:669 +#: views/dolphinview.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -5623,7 +6046,7 @@ msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 საქაღალდე" msgstr[1] "%1 საქაღალდე" -#: views/dolphinview.cpp:670 +#: views/dolphinview.cpp:669 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -5631,38 +6054,38 @@ msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 ფაილი" msgstr[1] "%1 ფაილი" -#: views/dolphinview.cpp:674 +#: views/dolphinview.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:676 +#: views/dolphinview.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:680 +#: views/dolphinview.cpp:679 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 საქაღალდე, 0 ფაილი" -#: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921 +#: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 ასლი" -#: views/dolphinview.cpp:1105 +#: views/dolphinview.cpp:1113 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "მართლა გნებავთ 1 ელემენტის გახსნა?" msgstr[1] "მართლა გნებავთ %1 ელემენტის გახსნა?" -#: views/dolphinview.cpp:1110 +#: views/dolphinview.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -5670,43 +6093,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "%1 ჩანაწერის გახსნა" msgstr[1] "%1 ჩანაწერის გახსნა" -#: views/dolphinview.cpp:1240 +#: views/dolphinview.cpp:1251 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "გვერდის შევსება" -#: views/dolphinview.cpp:1244 +#: views/dolphinview.cpp:1255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "სვეტის ავტომატური სიგანეები" -#: views/dolphinview.cpp:1249 +#: views/dolphinview.cpp:1260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "სვეტის სიგანის ხელით მითითება" -#: views/dolphinview.cpp:1860 +#: views/dolphinview.cpp:1873 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "ნაგვის ყუთში გადატანის ოპერაცია დასრულდა." -#: views/dolphinview.cpp:1870 +#: views/dolphinview.cpp:1883 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "წაშლის ოპერაცია დასრულდა." -#: views/dolphinview.cpp:2030 +#: views/dolphinview.cpp:2044 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "გადარქმევა და დამალვა" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2048 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -5715,7 +6138,7 @@ msgstr "" "ფაილის სახელის დასაწყისში წერტილის დასმა მას ხედიდან დამალავს.\n" "მაინც გნებავთ გადაარქვათ მას სახელი?" -#: views/dolphinview.cpp:2036 +#: views/dolphinview.cpp:2050 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -5724,105 +6147,111 @@ msgstr "" "საქაღალდის სახელის დასაწყისში წერტილის დასმა მას ხედიდან დამალავს.\n" "მაინც გნებავთ გადაარქვათ მას სახელი?" -#: views/dolphinview.cpp:2038 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "დავმალო ეს ფაილი?" -#: views/dolphinview.cpp:2038 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "დავმალო ეს საქაღალდე?" -#: views/dolphinview.cpp:2077 +#: views/dolphinview.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "მდებარეობა ცარიელია." -#: views/dolphinview.cpp:2079 +#: views/dolphinview.cpp:2093 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "მდებარეობა\"%1\" არასწორია." -#: views/dolphinview.cpp:2343 +#: views/dolphinview.cpp:2421 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "იტვირთება…" -#: views/dolphinview.cpp:2372 +#: views/dolphinview.cpp:2450 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "ჩატვირთვა გაუქმდა" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2452 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "ფილტრს ელემენტები არ ემთხვევა" -#: views/dolphinview.cpp:2376 +#: views/dolphinview.cpp:2454 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "ძებნას ელემენტები არ ემთხვევა" -#: views/dolphinview.cpp:2378 +#: views/dolphinview.cpp:2456 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "ურნა ცარიელია" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2459 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "ჭდეების გარეშე" -#: views/dolphinview.cpp:2384 +#: views/dolphinview.cpp:2462 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "ფაილები ჭდით \"%1\" აღმოჩენილი არაა" -#: views/dolphinview.cpp:2388 +#: views/dolphinview.cpp:2466 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "ახლახანს გამოყენებული ფაილებსი გარეშე" -#: views/dolphinview.cpp:2390 +#: views/dolphinview.cpp:2468 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "გაზიარებული ფაილები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2392 +#: views/dolphinview.cpp:2470 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "შესაბამისი ქსელური რესურსები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2394 +#: views/dolphinview.cpp:2472 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP-სთან თავსებადი მოწყობილობები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2396 +#: views/dolphinview.cpp:2474 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Apple -ის მოწყობილობები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2398 +#: views/dolphinview.cpp:2476 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "ბლუთუზის მოწყობილობები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2400 +#: views/dolphinview.cpp:2478 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "საქაღალდე ცარიელია" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" msgstr "საქაღალდის შექმნა…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Create File…" +msgstr "ფაილის შექმნა…" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5833,7 +6262,7 @@ msgstr "" "ელემენტის ერთდროული სახელის შეცვლა იწვევს მათი სახელის ერთნაირობას და ისინი, " "მხოლოდ, რიცხვით განსხვავდებიან." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5845,7 +6274,7 @@ msgstr "" "გადაიტანს.ნაგვის ყუთი დროებითი საცავია, საიდანაც შეგიძლიათ, ელემენტების " "წაშალოთ, თუ დისკზე ადგილი დაგჭირდათ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5855,25 +6284,25 @@ msgstr "" "ეს მიმდინარე მონიშნულში ელემენტებს წაშლით. მათი აღდგენა, ნორმალურად, " "შეუძლებელია." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "წაშლა (ნაგვის ყუთში გადატანის მალსახმობით)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "აქ დუბლირება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "თვისებები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -5887,43 +6316,43 @@ msgstr "" ">შეგიძლიათ, ასევე მოირგოთ დამატებითი ფუნქციები, მაგალითად, ჩაწერა/წაკითხვის " "წვდომების მართვა." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "მდებარეობის კოპირება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "ეს პირველი მონიშნული ელემენტის ბილიკს ბუფერში დააკოპირებს." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "ნაგვის ყუთში გადატანა…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "წაშლა…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "აქ დუბლირება…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "მდებარეობის კოპირება…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -5939,7 +6368,7 @@ msgstr "" "რეჟიმი მაშინ გამოგადგებათ, როცა სურათების მინიატურების რეჟიმი გაქვთ ჩართული." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -5952,7 +6381,7 @@ msgstr "" "მითითებით.ეს დაგეხმარებათ, ბევრი ელემენტის მქონე საქაღალდეები " "მართოთ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -5972,60 +6401,60 @@ msgstr "" "გასვლის გარეშეც შეგიძლიათ, ნახოთ, მის მარცხნივ დაწკაპუნებით. ამ გზით იგივე " "სიაში ბევრი საქაღალდის შემცველობის ხილვა შეგიძლიათ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "View Mode" -msgstr "ხედვის რეჟიმი" +msgid "Change View Mode" +msgstr "ხედვის რეჟიმის შეცვლა" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" +msgid "This cycles through all view modes." +msgstr "ეს გადადის ყველა შესაძლო ხედის რეჟიმებს შორის." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "ეს ხატულის ზომას გაზრდის." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "გადიდების დონის დაბრუნება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #, kde-format msgid "Zoom To Default" -msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე გადიდება" +msgstr "ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე გადიდება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." -msgstr "ეს ხატულის ზომას ნაგულისხმებ ზომაზე დააბრუნებს." +msgstr "ეს ხატულის ზომას ნაგულისხმევ ზომაზე დააბრუნებს." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "ეს ხატულის ზომას შეამცირებს." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" -msgid "Zoom" -msgstr "გადიდება" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "გადახედვების ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "ფაილებსა და საქაღალდეების მინიატურების ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6037,49 +6466,49 @@ msgstr "" "გამოხატავს.მაგალითად, გამოსახულების ხატულა გამოსახულებისვე " "დაპატარავებული ვერსია იქნება." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "ჯერ საქაღალდეები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "დამალული ფაილების ბოლოში ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "დახარისხება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "ჯგუფებში ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "ეს აჯგუფებს ფაილებსა და საქაღალდეებს მათი პირველი ასოთი." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6101,13 +6530,13 @@ msgstr "" "\" MIME ტიპის მქონე ფაილები. მაგ, მარქაფის ფაილებიც შეგიძლიათ, დამალოთ, თუ " "ამას ჩართავთ Dolphin-ის მორგება > ხედი > ზოგადი." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "ხედის ჩვენების სტილის სწორება…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6116,103 +6545,119 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ფანჯარას, სადაც ყველა საქაღალდის ხედის თვისებების მორგება " "შეგიძლიათ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Settings" +msgstr "ხედის მორგება" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton" +msgid "" +"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-" +"related actions." +msgstr "" +"გადართვა ყველა ხედის რეჟიმს შორის. ჩამოსაშლელი მენიუ სხვადასხვა ხედთან " +"დაკავშირებულ ქმედებას შეიცავს." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "ხატულები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "ხატულების ხედის რეჟიმი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "დაპატარავება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "კომპაქტური ხედის რეჟიმი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "დეტალები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "დეტალების ჩვენების რეჟიმი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "ჯერ დიდები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "ჯერ პატარები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "ჯერ ახლები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "ჯერ ძველები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "ჯერ უმაღლესი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "ჯერ უმდაბლესი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Დაღმავალი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "ზრდის მიხედვით" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -6225,12 +6670,12 @@ msgstr "ქმედებები მიმდინარე ხედის #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "ქმედებები %1-სთვის" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -6240,12 +6685,156 @@ msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" msgstr[0] "ქმედებები 1 მონიშნული ჩანაწერისთვის" msgstr[1] "ქმედებები %1 მონიშნული ჩანაწერისთვის" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231 +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "ვერსიის ინფორმაციის განახლება…" +#: views/zoomwidgetaction.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Zoom" +msgstr "მასშტაბი" + +#: views/zoomwidgetaction.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Zoom" +msgstr "მასშტაბი" + +#~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "გადიდება" + +#~ msgctxt "@info:whatsthis findbar" +#~ msgid "" +#~ "This helps you find files and folders. Enter a search " +#~ "term and specify search settings with the buttons at the " +#~ "bottom:Filename/Content: Does the item you are looking for " +#~ "contain the search terms within its filename or its contents?The " +#~ "contents of images, audio files and videos will not be searched.From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and " +#~ "its sub-folders or everywhere?More Options: Click this to " +#~ "search by media type, access time or rating.More Search " +#~ "Tools: Install other means to find an item." +#~ msgstr "" +#~ "ეს ფაილებისა და საქაღალდეების მოძებნაში დაგეხმარებათ. შეიყვანეთ " +#~ "საძებნი ფრაზა და მიუთითეთ ძებნის პარამეტრები ქვედა " +#~ "ღილაკებით:ფაილის სახელი/შემცველობა: შეიცავს თუ არა ელემენტი, " +#~ "რომელსაც ეძებთ, სახელში ან შიგნით, საძიებო ფრაზას?სურათების, " +#~ "აუდიოფაილების და ვიდეოფაილების შემცველობაში ძებნა არ მოხდება.აქედან/ყველგან: გნებავთ, მოძებნოთ ამ საქაღალდეში და მის ყველა " +#~ "ქვესაქაღალდეში, თუ ყველგან?მეტი პარამეტრები: დააწკაპუნეთ, " +#~ "რათა მოძებნოთ მედიის ტიპით, წვდომის დროით ან რეიტინგით.მეტი " +#~ "ძებნის ხელსაწყო: დააყენეთ ძებნის სხვა პირობები." + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "საქაღალდეები" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "დოკუმენტები" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "გამოსახულებები" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "აუდიო ფაილები" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "ვიდეო" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "დღეს" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "გუშინ" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "This Week" +#~ msgstr "ამ კვირაში" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "This Month" +#~ msgstr "ამ თვეში" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "This Year" +#~ msgstr "წელს" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Highest Rating" +#~ msgstr "ყველაზე მაღალი რეიტინგი" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Clear Selection" +#~ msgstr "მონიშნულის გასუფთავება" + +#~ msgctxt "String list separator" +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" +#~ msgid "Tag: %2" +#~ msgid_plural "Tags: %2" +#~ msgstr[0] "ჭდე: %2" +#~ msgstr[1] "ჭდე: %2" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Add Tags" +#~ msgstr "ჭდეების დამატება" + +#~ msgctxt "action:button" +#~ msgid "From Here (%1)" +#~ msgstr "აქედან (%1)" + +#~ msgctxt "action:button" +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "შემცველობა" + +#~ msgctxt "action:button" +#~ msgid "Your files" +#~ msgstr "თქვენი ფაილები" + +#~ msgctxt "action:button" +#~ msgid "Search in your home directory" +#~ msgstr "თქვენს საწყის საქაღალდეში მოძებნა" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +#~ "user entered." +#~ msgid "Query Results from '%1'" +#~ msgstr "შედეგების გამოთხოვნა '%1'-დან" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება" + +#~ msgid "Show the space information in the statusbar" +#~ msgstr "სტატუსის ზოლში ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "მდგომარეობის ზოლის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show space information" +#~ msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Space Information" +#~ msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "აღდგენა" + #~ msgid "not selected," #~ msgstr "მონიშნული არაა,"