X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/bc6672d2dc41898a03c8ebef7f210120383c0047..5093b0709d14c7d023099db34cf85403afa31e22:/po/pa/dolphin.po diff --git a/po/pa/dolphin.po b/po/pa/dolphin.po index d77db704f..ddc45ece9 100644 --- a/po/pa/dolphin.po +++ b/po/pa/dolphin.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 A S Alam +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 A S Alam # AP S Alam , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh , 2008. @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-27 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:22-0500\n" -"Last-Translator: aalam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 11:00-0600\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: pa\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -42,25 +42,25 @@ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ — #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short" msgid "Acting as Admin" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਮਿਨ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰੋ" #: admin/bar.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: admin/bar.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish acting as an administrator" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰੋ" #: admin/bar.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended" msgid "Act as Administrator Again" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰੋ" #: admin/bar.cpp:148 #, kde-format @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Act as Administrator" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰੋ" #: admin/workerintegration.cpp:54 #, kde-kuit-format @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
    %1
" -msgstr "" +msgstr "
    %1
" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
  • %1
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • %1
  • " #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -134,25 +134,25 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Risks of Acting as an Administrator" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਜੋਂ ਖ਼ਤਰੇ" #: admin/workerintegration.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਅਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ" #: admin/workerintegration.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" -msgstr "" +msgstr "ਇਹਨਾਂ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਸਾਵਧਾਨ ਨਾ ਕਰੋ" #: dolphincontextmenu.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" +msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #: dolphincontextmenu.cpp:154 #, fuzzy, kde-format @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ" #: dolphinmainwindow.cpp:349 #, kde-format @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "%1 ਤੋਂ ਬਾਹਰ(&Q)" #: dolphinmainwindow.cpp:644 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)" #: dolphinmainwindow.cpp:653 #, kde-format @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹਾਲੇ ਵੀ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." -msgstr "" +msgstr "ਚੇਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: dolphinmainwindow.cpp:911 #, kde-format @@ -314,13 +314,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" -msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" -msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਖੋਜ ਟੂਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਖੋਜ ਟੂਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1359 #, kde-format @@ -334,8 +334,8 @@ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਖੋ msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" msgid_plural "Open %1 Terminals" -msgstr[0] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -msgstr[1] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr[0] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr[1] "%1 ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1465 #, kde-format @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਲਫਿਨ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਲਫਿਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1732 #, kde-kuit-format @@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1760 #, kde-format @@ -516,9 +516,7 @@ msgstr "" "ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: dolphinmainwindow.cpp:1816 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy to Other View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" @@ -550,9 +548,7 @@ msgstr "" "ਹੈ।" #: dolphinmainwindow.cpp:1828 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Move to Other View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" @@ -883,12 +879,10 @@ msgid "Last Tab" msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ" #: dolphinmainwindow.cpp:2158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Activate Last Tab" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" -msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" +msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-format @@ -1119,12 +1113,10 @@ msgid "" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Focus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" -msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ" +msgstr "ਫੋਕਸ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ" #: dolphinmainwindow.cpp:2435 #, fuzzy, kde-format @@ -1240,12 +1232,10 @@ msgid "Close left view" msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:2699 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" -msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:2701 #, fuzzy, kde-format @@ -1271,15 +1261,13 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" -msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:2707 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" -msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, fuzzy, kde-format @@ -1308,9 +1296,7 @@ msgid "Split view" msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:2723 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" -#| msgid "Pop out" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ" @@ -1480,20 +1466,16 @@ msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ" #: dolphinmainwindow.cpp:2962 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਲਈ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ" #: dolphinmainwindow.cpp:2973 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ" +msgstr "ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਲਈ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201 #, kde-format @@ -1709,39 +1691,30 @@ msgid "Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: dolphintabbar.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename Tab" -msgstr "%2 ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" +msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@title:window for text input" msgid "Rename Tab" -msgstr "%2 ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" +msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "New name #" +#, kde-format msgid "New tab name:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ #" +msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ ਨਾਂ:" #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. #: dolphintabwidget.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Location" +#, kde-format msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" msgid "Location View" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" +msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਝਲਕ" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -1792,7 +1765,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: dolphinviewcontainer.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1873,13 +1846,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:986 +#: dolphinviewcontainer.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1028 dolphinviewcontainer.cpp:1031 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -1903,17 +1876,13 @@ msgid "Hide Filter Bar" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" +msgstr "…ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -#| msgid "Forbidden" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "hidden" msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" @@ -1928,7 +1897,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType" msgid ", %1" -msgstr "" +msgstr ", %1" #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration. #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value @@ -1940,7 +1909,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value" msgid ", %1 %2" -msgstr "" +msgstr ", %1 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268 #, kde-format @@ -1948,7 +1917,7 @@ msgctxt "" "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " "filesystem path" msgid "%1 at location %2" -msgstr "" +msgstr "%2 ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 #, kde-format @@ -1992,12 +1961,10 @@ msgid "in selection mode in location %1" msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Hide Section '%1'" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in location %1" -msgstr "'%1' ਭਾਗ ਲੁਕਾਓ" +msgstr "ਟਿਕਾਣੇ %1 ਵਿੱਚ" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 #, fuzzy, kde-format @@ -2657,12 +2624,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" -msgstr "(C) ੨੦੦੬-੨੦੨੨ ਡਾਲਫਿਨ ਡਿਵੈਲਪਰ" +msgstr "(C) ੨੦੦੬-੨੦੨੫ ਡਾਲਫਿਨ ਡਿਵੈਲਪਰ" #: main.cpp:101 #, kde-format @@ -3587,23 +3552,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show the statusbar" +#, kde-format msgid "Show the content count" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show the statusbar" +#, kde-format msgid "Show the content size" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "Do not show any directory size" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25 @@ -4508,7 +4471,7 @@ msgstr " MiB" #, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'" msgid "files of any size" -msgstr "" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84 #, kde-format @@ -4570,12 +4533,10 @@ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਲਾਈਡਰ ਵੇਖੋ" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Status Bar: " +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Status Bar:" msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ:" @@ -5304,7 +5265,7 @@ msgstr "ਕੇ-ਡਿਸਕ-ਫਰੀ" #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Filelight installed successfully." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਲਾਈਟ ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216 #, kde-format