X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/c06d2208a5fa45ae9eb590054b500a7c51c4e646..d27ee07d:/po/ko/dolphin.po diff --git a/po/ko/dolphin.po b/po/ko/dolphin.po index 494d29395..00e98521b 100644 --- a/po/ko/dolphin.po +++ b/po/ko/dolphin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-14 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 20:26+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "경로 열기" #: dolphincontextmenu.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "새 창으로 경로 열기" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "새 탭으로 경로 열기" #: dolphincontextmenu.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "새 탭으로 경로 열기" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "새 창으로 경로 열기" #: dolphinmainwindow.cpp:303 #, kde-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "성공적으로 이동됨." #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." -msgstr "성공적으로 연결됨." +msgstr "성공적으로 링크 생성됨." #: dolphinmainwindow.cpp:312 #, kde-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "터미널 패널 표시(&T)" msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " "want to quit?" -msgstr "터미널 패널에서 프로그램 '%1'이(가) 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?" +msgstr "터미널 패널에서 '%1' 프로그램이 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?" #: dolphinmainwindow.cpp:1131 #, kde-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -278,10 +278,9 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" "잘라내기, 복사 및 붙여넣기 기" -"능은 대부분 프로그램에서 가장 많이 사용되는 명령입니다. 해당 명령의 " -"키보드 단축키 역시 키보드에서 인접해 있습니다. " -"Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl+V." +"능은 대부분 앱에서 가장 많이 사용되는 명령입니다. 해당 명령의 키보" +"드 단축키 역시 키보드에서 인접해 있습니다. Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl+V." #: dolphinmainwindow.cpp:1603 #, kde-format @@ -397,8 +396,8 @@ msgstr "비활성 분할 보기로 이동" #: dolphinmainwindow.cpp:1654 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Filter..." -msgstr "필터..." +msgid "Filter…" +msgstr "필터…" #: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format @@ -433,8 +432,8 @@ msgstr "필터" #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330 #, kde-format -msgid "Search..." -msgstr "검색..." +msgid "Search…" +msgstr "검색…" #: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format @@ -493,9 +492,9 @@ msgid "" "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " "items." msgstr "" -"이 프로그램은 먼저 선택했을 때에만 어떤 파일이나 " -"폴더에 작업을 수행할지 알 수 있습니다. 이것을 클릭하면 한 번 클릭으로 선택이" -"나 선택 해제를 수행할 수 있는 선택 모드를 전환합니다.이 앱은 먼저 선택했을 때에만 어떤 파일이나 폴더에 " +"작업을 수행할지 알 수 있습니다. 이것을 클릭하면 한 번 클릭으로 선택이나 선택 " +"해제를 수행할 수 있는 선택 모드를 전환합니다.선택 모드에서는 아래쪽에 빠른 접근 표시줄이 표시되어 현재 선택한 " "항목으로 동작을 수행할 수 있습니다." @@ -543,31 +542,51 @@ msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "가상 임시 저장 디렉터리를 나뉜 창으로 열기" +#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh view" +msgstr "보기 새로 고침" + #: dolphinmainwindow.cpp:1772 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis refresh" +msgid "" +"This refreshes the folder view.If the contents of this " +"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " +"newly-updated view of the files and folders contained here.If " +"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." +msgstr "" +"폴더 보기를 새로 고칩니다.이 폴더의 내용이 변경되었으면 새" +"로 고침 작업을 실행했을 때 폴더를 다시 검색하고 포함된 파일과 폴더의 새롭게 " +"업데이트된 목록을 표시합니다.보기가 나뉘어 있으면 현재 포커스가 " +"맞춰진 부분을 새로 고칩니다." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "정지" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "그만 불러오기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1774 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "현재 폴더의 내용을 더 이상 불러오지 않습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "위치 표시줄 편집하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1788 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -580,13 +599,13 @@ msgstr "" "를 직접 입력할 수 있습니다.위치 표시줄 오른쪽을 클릭하여 위치 편집과 편" "집한 위치로 전환을 실행할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1789 +#: dolphinmainwindow.cpp:1796 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "위치 바꾸기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1801 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -594,19 +613,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "위치 편집을 전환하여 새 위치를 빠르게 입력할 수 있도록 합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1824 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "탭 닫기 실행 취소" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "이전에 닫은 탭으로 되돌아갑니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1833 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,7 +639,7 @@ msgstr "" "휴지통으로 이동 작업을 취소할 수 있습니다.실행 취소" "할 수 없는 작업은 실행 전에 물어봅니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,13 +651,13 @@ msgstr "" "홈 폴더를 가지고 있으며, 해당 폴더에는 사용자 개인 데이" "터를 저장할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1876 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "파일 비교하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -650,13 +669,13 @@ msgstr "" "para>더 많은 검색 도구 메뉴에서 설정할 수 있습니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1892 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1887 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -665,17 +684,17 @@ msgid "" "terminal application." msgstr "" "현재 보고 있는 위치에서 터미널을 실행합니다.터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 프로그램의 도움말을 " -"참조하십시오." +"para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하" +"십시오." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "여기에서 터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,22 +703,22 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" "선택한 항목의 위치에서 터미널을 실행합니다.터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 프로그램의 도움말을 " -"참조하십시오." +"para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하" +"십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" -msgstr "터미널에 초점 맞추기" +msgstr "터미널에 포커스 맞추기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1920 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "책갈피(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1923 +#: dolphinmainwindow.cpp:1930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,84 +731,84 @@ msgid "" msgstr "" "메뉴 표시줄과 %1 단추 사이" "를 전환합니다. 이 두 인터페이스는 동등한 동작과 설정 옵션을 포함합니다.메뉴 표시줄은 화면상의 공간을 더 차지하지만 프로그램의 모든 동작" -"을 빠르고 정돈된 형태로 접근할 수 있습니다.%1 단추는 간단하고 작지만 고급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 " -"있습니다." +"para>메뉴 표시줄은 화면상의 공간을 더 차지하지만 앱의 모든 동작을 빠르" +"고 정돈된 형태로 접근할 수 있습니다.%1 단" +"추는 간단하고 작지만 고급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1956 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "마지막 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "다음 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "다음 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "이전 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:1983 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "이전 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1990 +#: dolphinmainwindow.cpp:1997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "대상 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:1996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2003 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2013 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "새 창으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2018 +#: dolphinmainwindow.cpp:2025 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "패널 잠금 해제" -#: dolphinmainwindow.cpp:2020 +#: dolphinmainwindow.cpp:2027 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "패널 잠그기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,13 +821,13 @@ msgstr "" "니다.잠금 해제된 패널은 창의 다른 쪽으로 드래그할 수 있으며 닫기 단추가 " "표시됩니다.잠긴 패널은 창에 더 깨끗하게 임베드됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2032 +#: dolphinmainwindow.cpp:2039 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "정보" -#: dolphinmainwindow.cpp:2055 +#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,7 +837,7 @@ msgstr "" "패널을 표시하거나 숨기려면 메뉴|패널 또는 " "보기|패널 항목을 사용하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2069 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,7 +852,7 @@ msgstr "" "시합니다. 선택한 항목이 없으면 현재 폴더의 정보를 표시합니다.항목을 한 " "개만 선택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2070 +#: dolphinmainwindow.cpp:2077 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,13 +867,13 @@ msgstr "" "택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.마우스 오른쪽 단추" "를 클릭해서 표시할 정보를 선택할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2079 +#: dolphinmainwindow.cpp:2086 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: dolphinmainwindow.cpp:2100 +#: dolphinmainwindow.cpp:2107 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,7 +885,7 @@ msgstr "" "해당 패널에서는 파일 시스템의 폴더를 " "트리 구조로 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2105 +#: dolphinmainwindow.cpp:2112 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,13 +899,13 @@ msgstr "" "왼쪽에 있는 화살표를 클릭하면 하위 폴더를 볼 수 있습니다. 이 동작을 사용하여 " "폴더 간을 빠르게 전환할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:2122 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,9 +920,9 @@ msgstr "" "니다.터미널의 위치는 현재 폴더 보기의 위치와 항상 동기화되어 서로 간을 " "쉽게 탐색할 수 있습니다.터미널 패널은 일상적인 컴퓨터 작업에는 " "필요하지 않지만 복잡한 작업을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 " -"알아 보려면 단독 터미널 프로그램 Konsole의 도움말을 참조하십시오." +"알아 보려면 단독 터미널 앱 Konsole의 도움말을 참조하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2155 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -917,22 +936,22 @@ msgstr "" "이 패널은 터미널 패널입니다. 터미널의 위치는 현재 " "폴더 보기의 위치와 항상 동기화되어 서로 간을 쉽게 탐색할 수 있습니다.터미널 패널은 일상적인 컴퓨터 작업에는 필요하지 않지만 복잡한 작업" -"을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 프로" -"그램 Konsole의 도움말을 참조하십시오." +"을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 앱 " +"Konsole의 도움말을 참조하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "위치" -#: dolphinmainwindow.cpp:2192 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "숨겨진 위치 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2196 +#: dolphinmainwindow.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,7 +961,7 @@ msgstr "" "위치 패널에서 숨겨진 장소를 표시합니다. 숨김을 해제하지 않으면 반투명한 상태" "로 표시됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -957,7 +976,7 @@ msgstr "" "및 네트워크 위치에 빠르게 접근할 수 있습니다. 최근 저장한 파일이나 특정 형식" "의 파일을 빠르게 찾을 수도 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,13 +999,13 @@ msgstr "" "추를 클릭하면 숨길 수 있습니다. 이 패널의 빈 공간을 마우스 오른쪽 단추로 누르" "고 숨은 장소 보기를 선택하면 다시 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2229 +#: dolphinmainwindow.cpp:2236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "패널 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2347 +#: dolphinmainwindow.cpp:2354 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1001,43 +1020,43 @@ msgstr "" "관리됩니다. 계층 구조의 맨 꼭대기에는 이 컴퓨터에 연결된 모든 데이터가 들어 " "있는 루트 디렉터리가 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 +#: dolphinmainwindow.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2429 +#: dolphinmainwindow.cpp:2436 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "왼쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2432 +#: dolphinmainwindow.cpp:2439 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2433 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "오른쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2437 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "나누기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2438 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "탐색 창 나누어 보기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2486 +#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1055,7 +1074,7 @@ msgstr "" "도구 모음의 메뉴 단추를 통해서 기" "능을 사용할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2493 +#: dolphinmainwindow.cpp:2500 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1096,7 @@ msgstr "" "에서 마우스 오른쪽 단추를 클릭하면 텍스트 표시 여부를 설정할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2505 +#: dolphinmainwindow.cpp:2512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1095,15 +1114,15 @@ msgid "" msgstr "" "위쪽에 있는 위치 표시줄에 표시된 경로의 " "파일과 폴더를 볼 수 있습니다. 사용" -"할 파일을 탐색할 수 있는 이 프로그램의 주 작업 영역입니다.이 프" -"로그램의 자세한 소개를 알아 보려면 여기를 클릭하십시오. " +"할 파일을 탐색할 수 있는 이 앱의 주 작업 영역입니다.이 앱의 자세" +"한 소개를 알아 보려면 여기를 클릭하십시오. " "KDE 사용자 센터 위키의 소개글을 표시합니다." "이 보기에 대한 간략한 설명을 보려면 여기를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 " "도움말 페이지를 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2528 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,9 +1133,9 @@ msgid "" msgstr "" "이 명령은 키보드 단축키를 표시하는 창을 엽니다." "단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. " -"이 프로그램의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다." +"이 앱의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2527 +#: dolphinmainwindow.cpp:2534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1147,7 @@ msgstr "" "할 수 있는 창을 엽니다.메뉴에 나타난 모" "든 항목을 도구 모음에도 둘 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2531 +#: dolphinmainwindow.cpp:2538 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,16 +1156,16 @@ msgid "" "Configuring Dolphin in Help|Dolphin " "Handbook." msgstr "" -"이 프로그램의 다양한 설정을 변경할 수 있는 창을 엽니다. 각각 설정에 대해서 " -"더 알아보려면 도움말|Dolphin 도움말의 " -"Dolphin 설정하기 장을 참조하십시오." +"이 앱의 다양한 설정을 변경할 수 있는 창을 엽니다. 각각 설정에 대해서 더 알아" +"보려면 도움말|Dolphin 도움말의 Dolphin 설정하" +"기 장을 참조하십시오." #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make #. sense to state the external link's language in brackets to not #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2551 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1156,12 +1175,12 @@ msgid "" "emphasis> click " "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -"프로그램의 도움말을 엽니다. Dolphin의 모든 부분에 " -"대한 설명을 확인할 수 있습니다.다른 기능에 대한 더 자세한 소개" -"를 보려면 여기를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다." +"앱의 도움말을 엽니다. Dolphin의 모든 부분에 대한 " +"설명을 확인할 수 있습니다.다른 기능에 대한 더 자세한 소개를 보려" +"면 여기" +"를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2556 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1175,14 +1194,14 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" "지금 보고 있는 도움말을 호출하는 단추입니다! 클릭한 다음 도움말을 보고" -"자 하는 프로그램의 구성 요소를 클릭하십시오. 도움말을 사용할 수 없으면 마우" -"스 커서의 형태가 변경됩니다.도움말을 볼 수 있는 방법은 두 가지" -"가 있습니다. 프로그램 도움말 및 " -"KDE 사용자 센터" -" 위키를 참조할 수 있습니다.다른 대부분 창에는 \"이것에 대" +"자 하는 앱의 구성 요소를 클릭하십시오. 도움말을 사용할 수 없으면 마우스 커서" +"의 형태가 변경됩니다.도움말을 볼 수 있는 방법은 두 가지가 있습니" +"다. Dolphin 도움말 및 KDE 사용자 센터 위키를 참조할 수 있습니다.다른 대부분 창에는 \"이것에 대" "한 설명\"을 제공하지 않으므로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2567 +#: dolphinmainwindow.cpp:2574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1192,12 +1211,12 @@ msgid "" "effective as possible click here." msgstr "" -"이 프로그램이나 다른 KDE 소프트웨어의 오류를 보고하는 과정을 안내하는 " -"창을 엽니다.명확한 버그 보고서를 작성해 주시면 도움이 됩니다. 효" -"과적인 버그 보고 방법을 알아 보려면 여기를 클릭하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2576 +#: dolphinmainwindow.cpp:2583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1210,14 +1229,14 @@ msgid "" "para>KDE e.V. is the non-profit organization " "behind the KDE community." msgstr "" -"이 프로그램과 KDE 커뮤니티의 다른 프로젝트의 지속 " -"가능한 개발에 기부할 수 있는 웹 페이지를 엽니다.이 앱과 KDE 커뮤니티의 다른 프로젝트의 지속 가능" +"한 개발에 기부할 수 있는 웹 페이지를 엽니다.KDE와 프로젝트를 도울 수 있는 빠르고 효율적인 방법은 기부입니다. " "KDE 프로젝트는 무료로 제공되므로, 서버, 기여자 회의와 같은 비용이 필요한 활동" "을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.KDE e.V." "는 KDE 커뮤니티를 돕는 비영리 단체입니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2589 +#: dolphinmainwindow.cpp:2596 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1225,20 +1244,19 @@ msgid "" "even set secondary languages which will be used if texts are not available " "in your preferred language." msgstr "" -"프로그램에서 사용하는 언어를 변경합니다.첫 번째로 선호하는 언어로 메시지" -"가 표시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다." +"앱에서 사용하는 언어를 변경합니다.첫 번째로 선호하는 언어로 메시지가 표" +"시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2594 +#: dolphinmainwindow.cpp:2601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This opens a window that informs you about the version, license, used " "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -"이 프로그램의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽" -"니다." +"이 앱의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2599 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1248,14 +1266,14 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" "KDE 정보를 표시합니다. KDE 커뮤니티는 이 자유 소프트웨어" -"를 개발한 사람들입니다.프로그램을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니" -"면 귀여운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!" +"를 개발한 사람들입니다.앱을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니면 귀여" +"운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661 +#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" -msgstr "터미널 패널에 초점 맞추지 않기" +msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 #, kde-format @@ -1289,20 +1307,20 @@ msgstr[0] "위치 표시줄" #: dolphinpart.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "파일 형식 편집(&E)..." +msgid "&Edit File Type…" +msgstr "파일 형식 편집(&E)…" #: dolphinpart.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." -msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기..." +msgid "Select Items Matching…" +msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기…" #: dolphinpart.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." -msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기..." +msgid "Unselect Items Matching…" +msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기…" #: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format @@ -1314,7 +1332,7 @@ msgstr "모두 선택 해제" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" -msgstr "프로그램(&L)" +msgstr "앱(&L)" #: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format @@ -1337,8 +1355,8 @@ msgstr "자동 시작" #: dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." -msgstr "파일 찾기..." +msgid "Find File…" +msgstr "파일 찾기…" #: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format @@ -1443,7 +1461,7 @@ msgstr "탭 닫기" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:497 +#: dolphintabwidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1451,7 +1469,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:501 +#: dolphintabwidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1493,7 +1511,7 @@ msgstr "" "및 고급 기능에 대해 자세히 알아보려면 여기를 클릭하십시오. 도움말 페이지가 열립니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:93 +#: dolphinviewcontainer.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -1516,71 +1534,71 @@ msgstr "" "간, 별점 등으로도 찾을 수 있습니다.더 많은 검색 도구: 외부 도구" "를 이용하여 파일을 찾을 수 있습니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:112 +#: dolphinviewcontainer.cpp:113 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" "Dolphin을 루트 권한으로 실행하면 위험할 수도 있습니다. 사용에 주의하십시오." -#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 +#: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "%2에서 %1 검색" -#: dolphinviewcontainer.cpp:547 +#: dolphinviewcontainer.cpp:551 #, kde-format msgid "Search" msgstr "검색" -#: dolphinviewcontainer.cpp:549 +#: dolphinviewcontainer.cpp:553 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "%1 검색" -#: dolphinviewcontainer.cpp:633 +#: dolphinviewcontainer.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." -msgstr "폴더 불러오는 중..." +msgid "Loading folder…" +msgstr "폴더 불러오는 중…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:641 +#: dolphinviewcontainer.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:progress" -msgid "Sorting..." -msgstr "정렬 중..." +msgid "Sorting…" +msgstr "정렬 중…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:652 +#: dolphinviewcontainer.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Searching..." -msgstr "찾는 중..." +msgid "Searching…" +msgstr "찾는 중…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:673 +#: dolphinviewcontainer.cpp:677 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "항목이 없습니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:804 +#: dolphinviewcontainer.cpp:808 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다" -#: dolphinviewcontainer.cpp:807 +#: dolphinviewcontainer.cpp:811 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" -msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 프로그램이 실행되었습니다" +msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 앱이 실행되었습니다" -#: dolphinviewcontainer.cpp:813 +#: dolphinviewcontainer.cpp:817 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "잘못된 프로토콜" -#: dolphinviewcontainer.cpp:917 +#: dolphinviewcontainer.cpp:921 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -1594,8 +1612,8 @@ msgstr "폴더 변경 시 필터 유지" #: filterbar/filterbar.cpp:34 #, kde-format -msgid "Filter..." -msgstr "필터..." +msgid "Filter…" +msgstr "필터…" #: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format @@ -1699,92 +1717,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "기타" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "작음" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "중간" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2319 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "큼" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "오늘" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "1주 전" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "2주 전" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "3주 전" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "이번 달 초" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1794,7 +1812,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'어제'(yyyy년 MMMM)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1802,7 +1820,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1810,7 +1828,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd(yyyy년 MMMM)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1818,7 +1836,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1828,7 +1846,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'1주 전'(yyyy년 MMMM)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1836,7 +1854,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2456 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1846,7 +1864,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'2주 전'(yyyy년 MMMM)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1854,7 +1872,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2477 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1864,7 +1882,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'3주 전'(yyyy년 MMMM)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1872,7 +1890,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2498 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1882,7 +1900,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "yyyy년 MMMM '초'" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1890,7 +1908,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1898,7 +1916,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "yyyy년 MMMM" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1906,257 +1924,257 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "읽기, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "쓰기, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2569 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "실행, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "거부됨" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "사용자: %1 | 그룹: %2 | 기타: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "이름" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "크기" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "수정한 날짜" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "날짜 형식은 설정에서 변경할 수 있습니다." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "만든 날짜" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "접근한 날짜" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "형식" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "별점" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "태그" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "주석" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "제목" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "문서" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "작성자" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "출판사" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "쪽 수" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "단어 수" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "줄 수" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "사진 찍은 날짜" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "그림" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "크기" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "너비" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "높이" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "방향" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "아티스트" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "장르" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "앨범" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "시간" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "비트 전송률" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "트랙" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "발매 연도" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "종횡 비율" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "동영상" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "초당 프레임 수" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "경로" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "기타" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "파일 확장자" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "삭제 시간" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "링크 대상" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "다운로드한 위치" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "권한" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2165,17 +2183,17 @@ msgstr "" "권한 형식은 설정에서 변경할 수 있습니다. 기호, 숫자(8진수), 혼합 형식에서 선" "택할 수 있습니다" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "소유자" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "사용자 그룹" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2825 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." @@ -2394,8 +2412,8 @@ msgstr "복사" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." -msgstr "이름 바꾸기..." +msgid "Rename…" +msgstr "이름 바꾸기…" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 #, kde-format @@ -2478,8 +2496,8 @@ msgstr "마우스를 올렸을 때 항목 표시" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure..." -msgstr "설정..." +msgid "Configure…" +msgstr "설정…" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -2857,8 +2875,8 @@ msgid "" msgstr "" "선택한 파일과 폴더가 클립보드에 추가되었습니다. 붙여넣기 동작을 사용하여 클립보드에서 다른 위치로 전송할 수 있습니다. 다른 " -"프로그램에서 붙여넣기 동작을 사용하여 다른 프로그램으로 " -"전송할 수도 있습니다." +"앱에서 붙여넣기 동작을 사용하여 다른 앱으로 전송할 수도 " +"있습니다." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 #, kde-format @@ -3028,14 +3046,14 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴에 표시할 서비스를 선택하십시오:" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "검색..." +msgid "Search…" +msgstr "검색…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Download New Services..." -msgstr "새 서비스 다운로드..." +msgid "Download New Services…" +msgstr "새 서비스 다운로드…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217 #, kde-format @@ -3594,516 +3612,475 @@ msgstr "최대 텍스트 줄 수(0은 무제한)" msgid "Enabled plugins" msgstr "사용 중인 플러그인" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "설정" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "시작" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "보기 모드" +msgctxt "@title:group Interface settings" +msgid "Interface" +msgstr "" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73 -#, kde-format +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&View" msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "탐색" +msgid "View" +msgstr "보기(&V)" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "컨텍스트 메뉴" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "사용자 피드백" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "경고" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "모든 폴더에 공통 표시 스타일 사용" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "각 폴더의 표시 스타일 기억" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." -msgstr "" -"Dolphin에서 보기 속성을 변경한 개별 폴더에 숨김 파일 .directory를 생성합니다." +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "%1 미리 보기 설정" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "View: " -msgstr "보기: " +msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +msgstr "다음 경우에 모든 KDE 앱에서 사용자에게 묻기:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Natural" -msgstr "자연스럽게" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "파일이나 폴더를 휴지통으로 옮길 때" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "가나다순, 대소문자 구분 안함" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Emptying trash" +msgstr "휴지통을 비울 때" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "가나다순, 대소문자 구분" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "파일이나 폴더를 삭제할 때" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Sorting mode: " -msgstr "정렬 모드: " +msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" +msgstr "다음 경우에 사용자에게 묻기:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "option:check split view panes" -msgid "Switch between panes with Tab key" -msgstr "Tab 키로 보기 패널 전환하기" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "탭이 여러 개 열린 창을 닫을 때" + +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" +msgstr "터미널 패널에서 실행 중인 프로그램이 있는 창을 닫을 때" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Split view: " -msgstr "보기 나누기: " +msgid "When opening an executable file:" +msgstr "실행 파일을 열 때:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Turning off split view closes active pane" -msgstr "나뉜 보기를 닫을 때 활성 패널 닫기" +msgid "Always ask" +msgstr "항상 묻기" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format -msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" -msgstr "이 옵션을 비활성화하면 나뉜 보기를 닫을 때 비활성 패널을 닫습니다" +msgid "Open in application" +msgstr "앱에서 열기" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "풍선 도움말 표시" +msgid "Run script" +msgstr "스크립트 실행" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Startup Settings" +#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgctxt "@option:radio Show on startup" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "마지막으로 사용한 폴더, 탭, 창 상태" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous: " -msgstr "기타: " +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "홈 위치 선택" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "선택 마커 표시" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "현재 위치 사용하기" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "항목 이름 바로 바꾸기" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "기본 위치 사용하기" -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Preview for %1" -msgstr "%1 미리 보기 설정" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "시작 시 표시:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" -msgstr "다음 경우에 모든 KDE 프로그램에서 사용자에게 묻기:" +msgctxt "@option:check Opening Folders" +msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" +msgstr "" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Open files and folders:" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Opening Folders:" +msgstr "파일이나 폴더 열기:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Moving files or folders to trash" -msgstr "파일이나 폴더를 휴지통으로 옮길 때" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "제목 표시줄에 전체 경로 표시" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "New &Window" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Window:" +msgstr "새 창(&W)" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "@option:check Window Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "필터 표시줄 표시" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Emptying trash" -msgstr "휴지통을 비울 때" +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "현재 탭 뒤에" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Deleting files or folders" -msgstr "파일이나 폴더를 삭제할 때" +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "탭 표시줄의 끝" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" -msgstr "다음 경우에 사용자에게 묻기:" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "새 탭 열기: " -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" -msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "탭이 여러 개 열린 창을 닫을 때" +msgctxt "option:check split view panes" +msgid "Switch between panes with Tab key" +msgstr "Tab 키로 보기 패널 전환하기" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" -msgstr "터미널 패널에서 실행 중인 프로그램이 있는 창을 닫을 때" +msgctxt "@title:group" +msgid "Split view: " +msgstr "보기 나누기: " -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "When opening an executable file:" -msgstr "실행 파일을 열 때:" +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "나뉜 보기를 닫을 때 활성 패널 닫기" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 #, kde-format -msgid "Always ask" -msgstr "항상 묻기" +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "이 옵션을 비활성화하면 나뉜 보기를 닫을 때 비활성 패널을 닫습니다" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 #, kde-format -msgid "Open in application" -msgstr "프로그램에서 열기" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "분할 보기 모드에서 시작" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 #, kde-format -msgid "Run script" -msgstr "스크립트 실행" +msgid "New windows:" +msgstr "새 창:" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "동작" +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "홈 폴더의 경로가 잘못되었거나 없으므로 적용하지 않습니다." + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Sort" +#| msgid "Folders First" +msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" +msgid "Folders && Tabs" +msgstr "폴더 우선" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "미리 보기" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "확인" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "상태 표시줄" +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Location Bar" +#| msgid_plural "Location Bars" +msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" +msgid "Status && Location bars" +msgstr "위치 표시줄" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "다음 보기에서 미리 보기 표시:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgid "Skip previews for local files above:" msgstr "다음보다 큰 로컬 파일 미리 보지 않기:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70 #, kde-format msgid "No limit" msgstr "무제한" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "다음보다 큰 원격 파일 미리 보지 않기:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83 #, kde-format msgid "No previews" msgstr "미리 보기 없음" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show status bar" msgstr "상태 표시줄 표시" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "확대/축소 슬라이더 표시" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "공간 정보 표시" +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +#| msgid "Status Bar" +msgctxt "@title:group" +msgid "Status Bar: " +msgstr "상태 표시줄" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "위치 표시줄을 편집 가능으로 설정" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Location Bar" +#| msgid_plural "Location Bars" +msgid "Location bar:" +msgstr "위치 표시줄" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "위치 표시줄에 전체 경로 표시" + +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "동작" + #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "축소됨" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "자세히" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "After current tab" -msgstr "현재 탭 뒤에" +msgid "Natural" +msgstr "자연스럽게" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "At end of tab bar" -msgstr "탭 표시줄의 끝" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Open new tabs: " -msgstr "새 탭 열기: " - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "압축 파일을 폴더로 열기" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "가나다순, 대소문자 구분 안함" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "드래그하는 동안 폴더 열기" +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "가나다순, 대소문자 구분" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "General: " -msgstr "일반: " - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio Startup Settings" -msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "마지막으로 사용한 폴더, 탭, 창 상태" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Home Location" -msgstr "홈 위치 선택" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "현재 위치 사용하기" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "기본 위치 사용하기" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Show on startup:" -msgstr "시작 시 표시:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Begin in split view mode" -msgstr "분할 보기 모드에서 시작" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 -#, kde-format -msgid "New windows:" -msgstr "새 창:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "필터 표시줄 표시" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Make location bar editable" -msgstr "위치 표시줄을 편집 가능으로 설정" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Open new folders in tabs" -msgstr "새 폴더를 탭으로 열기" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "General:" -msgstr "일반:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "위치 표시줄에 전체 경로 표시" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path in title bar" -msgstr "제목 표시줄에 전체 경로 표시" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." -msgstr "홈 폴더의 경로가 잘못되었거나 없으므로 적용하지 않습니다." +msgid "Sorting mode: " +msgstr "정렬 모드: " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Number of items" msgstr "항목 개수" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Size of contents, up to " msgstr "내용의 크기, 최대 " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] " 단계 깊이" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size displays:" msgstr "폴더 크기 표시:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "상대적 날짜(예: '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "절대적 날짜(예: '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "날짜 스타일:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "기호(예: 'drwxr-xr-x')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "숫자(8진수)(예: '755')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "모두(예: 'drwxr-xr-x (755)')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" @@ -4124,16 +4101,94 @@ msgstr "사용자 정의 글꼴" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" -msgid "Choose..." -msgstr "선택..." +msgid "Choose…" +msgstr "선택…" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "모든 폴더에 공통 표시 스타일 사용" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "각 폴더의 표시 스타일 기억" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" +"Dolphin에서 보기 속성을 변경한 개별 폴더에 숨김 파일 .directory를 생성합니다." -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Content" +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "View Display Style" +msgctxt "@title:group" +msgid "Display style: " +msgstr "보기 표시 스타일" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "압축 파일을 폴더로 열기" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "드래그하는 동안 폴더 열기" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Browsing: " +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "풍선 도움말 표시" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "기타: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "선택 마커 표시" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "항목 이름 바로 바꾸기" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group General settings" +#| msgid "General" +msgctxt "@title:tab General View settings" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#, kde-format msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" msgid "Content Display" -msgstr "내용" +msgstr "내용 표시" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, kde-format @@ -4571,108 +4626,108 @@ msgstr "기본값" msgid "Reload" msgstr "새로 고침" -#: views/dolphinview.cpp:641 +#: views/dolphinview.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "폴더 %1개 선택됨" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "파일 %1개 선택됨" -#: views/dolphinview.cpp:644 +#: views/dolphinview.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "폴더 %1개" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "파일 %1개" -#: views/dolphinview.cpp:649 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2(%3)" -#: views/dolphinview.cpp:651 +#: views/dolphinview.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "폴더 0개, 파일 0개" -#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897 +#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "사본 - %1" -#: views/dolphinview.cpp:1082 +#: views/dolphinview.cpp:1083 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "항목 %1개를 여시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:1094 +#: views/dolphinview.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "항목 %1개 열기" -#: views/dolphinview.cpp:1225 +#: views/dolphinview.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "사이드 패딩" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1230 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "자동 열 너비" -#: views/dolphinview.cpp:1234 +#: views/dolphinview.cpp:1235 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "사용자 정의 열 너비" -#: views/dolphinview.cpp:1855 +#: views/dolphinview.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "휴지통에 버리기 작업이 완료되었습니다." -#: views/dolphinview.cpp:1865 +#: views/dolphinview.cpp:1866 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다." -#: views/dolphinview.cpp:2021 +#: views/dolphinview.cpp:2022 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "이름 바꾸고 숨기기" -#: views/dolphinview.cpp:2030 +#: views/dolphinview.cpp:2031 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4681,7 +4736,7 @@ msgstr "" "파일 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n" "그래도 이름을 변경하시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2032 +#: views/dolphinview.cpp:2033 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4690,94 +4745,94 @@ msgstr "" "폴더 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n" "그래도 이름을 변경하시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "이 파일을 숨기시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "이 폴더를 숨기시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2088 +#: views/dolphinview.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "위치가 비어 있습니다." -#: views/dolphinview.cpp:2090 +#: views/dolphinview.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "'%1' 위치가 잘못되었습니다." -#: views/dolphinview.cpp:2346 +#: views/dolphinview.cpp:2347 #, kde-format -msgid "Loading..." -msgstr "불러오는 중..." +msgid "Loading…" +msgstr "불러오는 중…" -#: views/dolphinview.cpp:2365 +#: views/dolphinview.cpp:2366 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "불러오기 취소됨" -#: views/dolphinview.cpp:2367 +#: views/dolphinview.cpp:2368 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "필터와 일치하는 항목 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2369 +#: views/dolphinview.cpp:2370 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "검색과 일치하는 항목 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2371 +#: views/dolphinview.cpp:2372 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "휴지통이 비어 있음" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2375 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "태그 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2377 +#: views/dolphinview.cpp:2378 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "\"%1\" 태그가 붙은 파일 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2382 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "최근에 사용한 항목 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2383 +#: views/dolphinview.cpp:2384 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "공유 폴더를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2385 +#: views/dolphinview.cpp:2386 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "관련 네트워크 리소스를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2387 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP 호환 장치를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2389 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Apple 장치를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2391 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "블루투스 장치를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2393 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "폴더가 비어 있음" @@ -4785,8 +4840,8 @@ msgstr "폴더가 비어 있음" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" -msgid "Create Folder..." -msgstr "폴더 만들기..." +msgid "Create Folder…" +msgstr "폴더 만들기…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #, kde-kuit-format @@ -5057,8 +5112,8 @@ msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Adjust View Display Style..." -msgstr "보기 표시 스타일 조정..." +msgid "Adjust View Display Style…" +msgstr "보기 표시 스타일 조정…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #, kde-format @@ -5193,8 +5248,58 @@ msgstr[0] "선택한 항목 %1개의 동작" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." -msgstr "버전 정보 업데이트 중..." +msgid "Updating version information…" +msgstr "버전 정보 업데이트 중…" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "시작" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View Modes" +#~ msgstr "보기 모드" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "탐색" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View: " +#~ msgstr "보기: " + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "General: " +#~ msgstr "일반: " + +#~ msgctxt "@option:check Startup Settings" +#~ msgid "Open new folders in tabs" +#~ msgstr "새 폴더를 탭으로 열기" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "일반:" + +#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" +#~ msgid "Filter..." +#~ msgstr "필터..." + +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "검색..." + +#~ msgctxt "@info:progress" +#~ msgid "Sorting..." +#~ msgstr "정렬 중..." + +#~ msgid "Filter..." +#~ msgstr "필터..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "설정..." + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "검색..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Could not access %1."