X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/caed6da7e49daa9cffbed9b5d5331c09744fb44c..d27ee07d:/po/eo/dolphin.po diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index d1b52a160..1a70cb8b9 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-27 22:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:04+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "Malfermi Vojon" #: dolphincontextmenu.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Malfermi Vojon en Nova Fenestro" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Malfermi Vojon en Nova Langeto" #: dolphincontextmenu.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Malfermi Vojon en Nova Langeto" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Malfermi Vojon en Nova Fenestro" #: dolphinmainwindow.cpp:303 #, kde-format @@ -406,12 +406,10 @@ msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Movi al Neaktiva Dividita Vido" #: dolphinmainwindow.cpp:1654 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" -msgstr "Filtrilo" +msgstr "Filtri…" #: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format @@ -446,10 +444,9 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Serĉi" +msgstr "Serĉi…" #: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format @@ -1353,28 +1350,22 @@ msgstr[0] "Lokobreto" msgstr[1] "Lokobretoj" #: dolphinpart.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" -msgstr "R&edakti Dosiertipon..." +msgstr "R&edakti Dosiertipon…" #: dolphinpart.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Select Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" -msgstr "Elekti Erojn Kongruajn..." +msgstr "Elekti Erojn Kongruajn…" #: dolphinpart.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Unselect Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" -msgstr "Malelekti Erojn Kongruajn..." +msgstr "Malelekti Erojn Kongruajn…" #: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format @@ -1407,12 +1398,10 @@ msgid "Autostart" msgstr "Aŭtomata lanĉo" #: dolphinpart.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Find File..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" -msgstr "Trovi dosieron..." +msgstr "Trovi dosieron…" #: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format @@ -1517,7 +1506,7 @@ msgstr "Fermi la langeton" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:497 +#: dolphintabwidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1525,7 +1514,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:501 +#: dolphintabwidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1614,28 +1603,22 @@ msgid "Search for %1" msgstr "Serĉi %1" #: dolphinviewcontainer.cpp:637 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:progress" -#| msgid "Loading folder..." +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" -msgstr "Ŝargas la dosierujon..." +msgstr "Ŝargante dosierujon…" #: dolphinviewcontainer.cpp:645 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Sorting:" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" -msgstr "Ordigado:" +msgstr "Ordigante…" #: dolphinviewcontainer.cpp:656 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching..." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" -msgstr "Serĉante..." +msgstr "Serĉante…" #: dolphinviewcontainer.cpp:677 #, kde-format @@ -1675,11 +1658,9 @@ msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Konservi Filtrilon Trans Dosierujoŝanĝo" #: filterbar/filterbar.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgid "Filter…" -msgstr "Filtrilo" +msgstr "Filtri…" #: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format @@ -2483,12 +2464,10 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopii" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" -msgstr "Renomi..." +msgstr "Alinomi…" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 #, kde-format @@ -2569,12 +2548,10 @@ msgid "Show item on hover" msgstr "Montri elementon je musumo" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" -msgstr "Agordi" +msgstr "Agordi…" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -3135,19 +3112,16 @@ msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Elektu kiujn servojn montru en la kunteksta menuo:" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search…" -msgstr "Serĉi" +msgstr "Serĉi…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Download New Services..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" -msgstr "Elŝuti Novajn Servojn..." +msgstr "Elŝuti Novajn Servojn…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217 #, kde-format @@ -3716,55 +3690,43 @@ msgstr "Maksimumaj tekstlinioj (0 signifas senlima)" msgid "Enabled plugins" msgstr "Ebligitaj kromprogramoj" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Agordi" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Komenco" +msgctxt "@title:group Interface settings" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaco" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Vidreĝimoj" +msgid "View" +msgstr "Rigardi" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigado" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Kunteksta Menuo" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Uzanto Reago" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" @@ -3772,467 +3734,419 @@ msgstr "" "Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. Ĉu vi volas apliki la ŝanĝojn aŭ forĵeti " "ilin?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36 +#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "Uzi komunan ekranstilon por ĉiuj dosierujoj" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "Agordi Antaŭrigardon por %1" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "Memori montrostilon por ĉiu dosierujo" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +msgstr "Peti konfirmon en ĉiuj KDE-aplikaĵoj kiam:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." -msgstr "" -"Dolfin kreos kaŝitan .dosierujon en ĉiu dosierujo, por kiu vi ŝanĝas " -"rigardajn proprietojn." +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Movante dosierojn aŭ dosierujojn al la rubujo" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View: " -msgstr "Vido:" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Emptying trash" +msgstr "Malplenigante rubon" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Natural" -msgstr "Natura" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Forigante dosierojn aŭ dosierujojn" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "Alfabeta, uskleco" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" +msgstr "Peti konfirmon en Dolfin kiam:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "Alfabeta, uskleco" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Fermante fenestron kun pluraj langetoj" + +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" +msgstr "Fermante fenestrojn kun programo funkcianta en la Terminal-panelo" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Sorting mode: " -msgstr "Ordiga reĝimo: " +msgid "When opening an executable file:" +msgstr "Kiam vi malfermas plenumeblan dosieron:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format -msgctxt "option:check split view panes" -msgid "Switch between panes with Tab key" -msgstr "Ŝalti inter vidfenestroj per tab-klavo" +msgid "Always ask" +msgstr "Ĉiam demandi" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Split view: " -msgstr "Dividita vido:" +msgid "Open in application" +msgstr "Malfermi en aplikaĵo" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Turning off split view closes active pane" -msgstr "Malŝalto de dividita vido fermas aktivan panelon" +msgid "Run script" +msgstr "Lanĉi skripton" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" -msgstr "" -"Kiam estas malaktivigita, malŝalti dividitan vidon fermos la neaktivan " -"panelon" +msgctxt "@option:radio Show on startup" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "Dosierujoj, langetoj kaj fenestra stato de la lasta fojo" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Montri la ŝpruchelpilon" +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "Elekti Hejman Lokon" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous: " -msgstr "Diversaĵoj: " +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Uzi Nunan Lokon" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Montri elektan markilon" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Uzi Defaŭltan Lokon" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "Renomi enlinie" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "Montri ĉe ekfunkciiĝo:" -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Preview for %1" -msgstr "Agordi Antaŭrigardon por %1" +msgctxt "@option:check Opening Folders" +msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" +msgstr "" +"Teni solan Dolfin-fenestron, malfermante novajn dosierujojn en langetoj" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" -msgstr "Peti konfirmon en ĉiuj KDE-aplikaĵoj kiam:" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Opening Folders:" +msgstr "Malfermante Dosierujojn:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Moving files or folders to trash" -msgstr "Movante dosierojn aŭ dosierujojn al la rubujo" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "Montru plenan vojon en titolbreto" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Emptying trash" -msgstr "Malplenigante rubon" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Window:" +msgstr "Fenestro:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Deleting files or folders" -msgstr "Forigante dosierojn aŭ dosierujojn" +msgctxt "@option:check Window Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Montri filtrilobreton" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" -msgstr "Peti konfirmon en Dolfin kiam:" +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "Post aktuala langeto" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" -msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "Fermante fenestron kun pluraj langetoj" +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "Fine de la langeto" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" -msgstr "Fermante fenestrojn kun programo funkcianta en la Terminal-panelo" +msgctxt "@title:group" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "Malfermi novajn langetojn:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "option:check split view panes" +msgid "Switch between panes with Tab key" +msgstr "Ŝalti inter vidfenestroj per tab-klavo" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "When opening an executable file:" -msgstr "Kiam vi malfermas plenumeblan dosieron:" +msgid "Split view: " +msgstr "Dividita vido:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 #, kde-format -msgid "Always ask" -msgstr "Ĉiam demandi" +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "Malŝalto de dividita vido fermas aktivan panelon" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 #, kde-format -msgid "Open in application" -msgstr "Malfermi en aplikaĵo" +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "" +"Kiam estas malaktivigita, malŝalti dividitan vidon fermos la neaktivan " +"panelon" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 #, kde-format -msgid "Run script" -msgstr "Lanĉi skripton" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "Komenci en apartigita vidreĝimo" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "Konduto" +msgid "New windows:" +msgstr "Novaj fenestroj:" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "" +"La loko por la hejma dosierujo estas nevalida aŭ ne ekzistas, ĝi ne estos " +"aplikata." + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" +msgid "Folders && Tabs" +msgstr "Dosierujoj && Langetoj" + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Antaŭrigardo" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Konfirmoj" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "Statobreto" +msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" +msgid "Status && Location bars" +msgstr "Status- kaj Lokobretoj" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "Montri antaŭrigardojn en la vido por:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgid "Skip previews for local files above:" msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por lokaj dosieroj supre:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" msgid " MiB" msgstr "MiB" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70 #, kde-format msgid "No limit" msgstr "Neniu limo" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por foraj dosieroj supre:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83 #, kde-format msgid "No previews" msgstr "Neniuj antaŭrigardoj" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show status bar" msgstr "Montri statobreton" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Montri zoman ŝovilon" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Montri informon pri spaco" +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Status Bar: " +msgstr "Statusbreto: " + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "Fari lokobreton redaktebla" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Location bar:" +msgstr "Lokobreto: " + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Montri plenan vojon ene de lokobreto" + +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Konduto" + #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Piktogramoj" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Kompakta" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Detaloj" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "After current tab" -msgstr "Post aktuala langeto" +msgid "Natural" +msgstr "Natura" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "At end of tab bar" -msgstr "Fine de la langeto" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Open new tabs: " -msgstr "Malfermi novajn langetojn:" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "Malfermi arkivon kiel dosierujo" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "Alfabeta, uskleco" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "Malfermi dosierujojn dum trenaj operacioj" +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "Alfabeta, uskleco" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "General: " -msgstr "Ĝenerala: " - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio Startup Settings" -msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "Dosierujoj, langetoj kaj fenestra stato de la lasta fojo" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Home Location" -msgstr "Elekti Hejman Lokon" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "Uzi Nunan Lokon" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "Uzi Defaŭltan Lokon" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Show on startup:" -msgstr "Montri ĉe ekfunkciiĝo:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Begin in split view mode" -msgstr "Komenci en apartigita vidreĝimo" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 -#, kde-format -msgid "New windows:" -msgstr "Novaj fenestroj:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "Montri la filtrilobreton" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Make location bar editable" -msgstr "Fari lokobreton redaktebla" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Open new folders in tabs" -msgstr "Malfermi novajn dosierujojn en langetoj" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "General:" -msgstr "Ĝenerala:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Montri plenan vojon ene de lokobreto" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path in title bar" -msgstr "Montru plenan vojon en titolbreto" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." -msgstr "" -"La loko por la hejma dosierujo estas nevalida aŭ ne ekzistas, ĝi ne estos " -"aplikata." +msgid "Sorting mode: " +msgstr "Ordiga reĝimo: " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Number of items" msgstr "Nombro de eroj" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Size of contents, up to " msgstr "Grandeco de enhavo, ĝis " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] " nivelon profunda" msgstr[1] " nivelojn profunda" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size displays:" msgstr "Dosierujoj montriĝas:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "Relativo (ekz. '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "Absoluta (ekz. '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "Datstilo:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "Simbola (ekz. 'drwxr-xr-x')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "Nombra (Okuma) (ekz. '755')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "Kombinita (ekz. 'drwxr-xr-x (755)')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" @@ -4251,14 +4165,89 @@ msgid "Custom Font" msgstr "Propra tiparo" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Choose font" -#| msgid "Choose..." +#, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose…" -msgstr "Elekti..." +msgstr "Elekti…" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "Uzi komunan ekranstilon por ĉiuj dosierujoj" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "Memori montrostilon por ĉiu dosierujo" -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" +"Dolfin kreos kaŝitan .dosierujon en ĉiu dosierujo, por kiu vi ŝanĝas " +"rigardajn proprietojn." + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Display style: " +msgstr "Bildiga stilo: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Malfermi arkivon kiel dosierujo" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Malfermi dosierujojn dum trenaj operacioj" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Browsing: " +msgstr "Foliumante: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Montri la ŝpruchelpilon" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "Diversaĵoj: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Montri elektan markilon" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Renomi enlinie" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab General View settings" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" msgid "Content Display" @@ -4702,7 +4691,7 @@ msgstr "Defaŭlta" msgid "Reload" msgstr "Reŝargi" -#: views/dolphinview.cpp:641 +#: views/dolphinview.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4710,7 +4699,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "1 dosierujo elektita" msgstr[1] "%1 dosierujoj elektitaj" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4718,7 +4707,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "1 dosierujo elektita" msgstr[1] "%1 dosierujoj elektitaj" -#: views/dolphinview.cpp:644 +#: views/dolphinview.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4726,7 +4715,7 @@ msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "1 Dosierujo" msgstr[1] "%1 Dosierujoj" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4734,38 +4723,38 @@ msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "1 Dosiero" msgstr[1] "%1 Dosieroj" -#: views/dolphinview.cpp:649 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:651 +#: views/dolphinview.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 Dosierujoj, 0 Dosieroj" -#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897 +#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopio" -#: views/dolphinview.cpp:1082 +#: views/dolphinview.cpp:1083 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi 1 objekton?" msgstr[1] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi %1 objektojn?" -#: views/dolphinview.cpp:1094 +#: views/dolphinview.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4773,43 +4762,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Malfermi %1 Eron" msgstr[1] "Malfermi %1 Erojn" -#: views/dolphinview.cpp:1225 +#: views/dolphinview.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Flanka Remburado" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1230 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Aŭtomataj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1234 +#: views/dolphinview.cpp:1235 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Propraj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1855 +#: views/dolphinview.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Rubo-operacio finiĝis." -#: views/dolphinview.cpp:1865 +#: views/dolphinview.cpp:1866 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Forigado plenumita." -#: views/dolphinview.cpp:2021 +#: views/dolphinview.cpp:2022 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Alinomi kaj Kaŝi" -#: views/dolphinview.cpp:2030 +#: views/dolphinview.cpp:2031 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4819,7 +4808,7 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:2032 +#: views/dolphinview.cpp:2033 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4829,106 +4818,103 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosieron?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosierujon?" -#: views/dolphinview.cpp:2088 +#: views/dolphinview.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "La loko estas malplena." -#: views/dolphinview.cpp:2090 +#: views/dolphinview.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "La loko '%1' estas nevalida." -#: views/dolphinview.cpp:2346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading..." +#: views/dolphinview.cpp:2347 +#, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "Ŝargante..." +msgstr "Ŝargante…" -#: views/dolphinview.cpp:2365 +#: views/dolphinview.cpp:2366 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Ŝargo nuligita" -#: views/dolphinview.cpp:2367 +#: views/dolphinview.cpp:2368 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la filtrilo" -#: views/dolphinview.cpp:2369 +#: views/dolphinview.cpp:2370 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la serĉo" -#: views/dolphinview.cpp:2371 +#: views/dolphinview.cpp:2372 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Rubujo estas malplena" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2375 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Neniuj etikedoj" -#: views/dolphinview.cpp:2377 +#: views/dolphinview.cpp:2378 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Neniuj dosieroj etikeditaj kun \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2382 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Neniuj lastatempe uzataj eroj" -#: views/dolphinview.cpp:2383 +#: views/dolphinview.cpp:2384 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Neniuj komunaj dosierujoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2385 +#: views/dolphinview.cpp:2386 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Neniuj rilataj retaj rimedoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2387 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Neniuj MTP-kongruaj aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2389 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Neniuj Apple-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2391 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Neniuj Bluetooth-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2393 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Dosierujo estas malplena" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" -msgstr "Krei dosierujon..." +msgstr "Krei dosierujon…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #, kde-kuit-format @@ -5202,12 +5188,10 @@ msgstr "" "para>" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Adjust View Display Style..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" -msgstr "Alĝustigi Vidan Montrostilon..." +msgstr "Alĝustigi Vidan Montrostilon…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #, kde-format @@ -5343,31 +5327,7 @@ msgstr[0] "Agoj por Unu Elektita Ero" msgstr[1] "Agoj por %1 Elektitaj Eroj" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Updating version information..." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" -msgstr "Ĝisdatigante informojn pri versio..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "Filtrilo..." - -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Ŝerĉi..." - -#~ msgctxt "@info:progress" -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "Ordigado..." - -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "Filtrilo..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Agordi..." - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Ŝerĉi..." +msgstr "Ĝisdatigante informojn pri versio…"