X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/caed6da7e49daa9cffbed9b5d5331c09744fb44c..d27ee07d:/po/ja/dolphin.po diff --git a/po/ja/dolphin.po b/po/ja/dolphin.po index c73536f26..bd93f6bd7 100644 --- a/po/ja/dolphin.po +++ b/po/ja/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:31+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "パスを開く" #: dolphincontextmenu.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "パスを新しいウィンドウで開く" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "パスを新しいタブで開く" #: dolphincontextmenu.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "パスを新しいタブで開く" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "パスを新しいウィンドウで開く" #: dolphinmainwindow.cpp:303 #, kde-format @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "タブを閉じる(&T)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:497 +#: dolphintabwidget.cpp:498 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status files (size)" #| msgid "%1 (%2)" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "%1 (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:501 +#: dolphintabwidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -3733,521 +3733,479 @@ msgstr "最大テキストライン数 (0: 無制限)" msgid "Enabled plugins" msgstr "有効なプラグイン" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "全般" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "起動時" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "表示モード" +msgctxt "@title:group Interface settings" +msgid "Interface" +msgstr "" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73 -#, kde-format +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&View" msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "ナビゲーション" +msgid "View" +msgstr "表示(&V)" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "コンテキストメニュー" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "ユーザフィードバック" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "保存されていない変更があります。変更を適用しますか、それとも破棄しますか?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "すべてのフォルダに共通の表示スタイルを使う" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "フォルダごとにビューの表示スタイルを保存する" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." -msgstr "" -"Dolphin は、ビューのプロパティを変更したフォルダごとに、隠しディレクトリファ" -"イルを作成します。" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View: " -msgstr "表示: " - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Natural" -msgstr "ナチュラル" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "アルファベット順,大文字と小文字を区別しない" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "アルファベット順,大文字と小文字を区別する" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Sorting mode: " -msgstr "ソートモード:" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Switch between split views panes with tab key" -msgctxt "option:check split view panes" -msgid "Switch between panes with Tab key" -msgstr "Tab キーで分割ビューのペインを切り替える" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Split view" -msgctxt "@title:group" -msgid "Split view: " -msgstr "ビューを分割" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Turning off split view closes active pane" -msgstr "分割ビュー終了時にアクティブなペインを閉じる" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 -#, kde-format -msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" -msgstr "分割表示をオフにして、非アクティブなペインを閉じる" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "ツールチップを表示する" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous: " -msgstr "その他: " - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "選択マーカーを表示する" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "インラインで名前を変更する" - -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 +#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "%1 のプレビューを設定" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "すべての KDE アプリケーションで確認を求める動作:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "ファイル/フォルダをごみ箱に移動" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "ファイル/フォルダを削除" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Dolphin で確認を求める動作:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "複数のタブを含むウィンドウを閉じる時" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "ターミナルパネルでプログラムが実行中にウィンドウを閉じる時" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "実行ファイルを開く場合の動作:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "常に確認する" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Open in application" msgstr "アプリケーションで開く" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "スクリプトを実行" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Startup Settings" +#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgctxt "@option:radio Show on startup" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "前回のフォルダ、タブ、ウィンドウの状態" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "動作" +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "ホームの場所を選択" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "現在の場所を使う" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "標準設定の場所を使う" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "起動時の表示:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Opening Folders" +msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" +msgstr "" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Open files and folders:" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Opening Folders:" +msgstr "ファイルとフォルダを開く:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "タイトルバーにフルパスを表示する" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "New &Window" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Window:" +msgstr "新しいウィンドウ(&W)" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "@option:check Window Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "フィルタバーを表示する" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "現在のタブの後" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "タブバーの最後" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "新しいタブで開く: " + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:check" +#| msgid "Switch between split views panes with tab key" +msgctxt "option:check split view panes" +msgid "Switch between panes with Tab key" +msgstr "Tab キーで分割ビューのペインを切り替える" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Split view" +msgctxt "@title:group" +msgid "Split view: " +msgstr "ビューを分割" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "分割ビュー終了時にアクティブなペインを閉じる" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "分割表示をオフにして、非アクティブなペインを閉じる" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "ビューを分割する" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 +#, kde-format +msgid "New windows:" +msgstr "新しいウィンドウ:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "ホームフォルダの場所が無効か存在しないため、変更を適用できません。" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Sort" +#| msgid "Folders First" +msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" +msgid "Folders && Tabs" +msgstr "フォルダを先に表示" + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "プレビュー" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "確認" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "ステータスバー" +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Location Bar" +#| msgid_plural "Location Bars" +msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" +msgid "Status && Location bars" +msgstr "場所バー" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "ビューにプレビューを表示するファイル:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgid "Skip previews for local files above:" msgstr "プレビューするローカルファイルの最大サイズ:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70 #, kde-format msgid "No limit" msgstr "制限なし" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "プレビューするリモートファイルの最大サイズ:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83 #, kde-format msgid "No previews" msgstr "プレビューしない" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show status bar" msgstr "ステータスバーを表示する" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "ズームスライダーを表示する" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "空き容量を表示する" +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +#| msgid "Status Bar" +msgctxt "@title:group" +msgid "Status Bar: " +msgstr "ステータスバー" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "編集可能な場所バーを表示する" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Location Bar" +#| msgid_plural "Location Bars" +msgid "Location bar:" +msgstr "場所バー" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "場所バーにフルパスを表示する" + +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "動作" + #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "アイコン" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "コンパクト" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "詳細" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "After current tab" -msgstr "現在のタブの後" +msgid "Natural" +msgstr "ナチュラル" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "At end of tab bar" -msgstr "タブバーの最後" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Open new tabs: " -msgstr "新しいタブで開く: " - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "アーカイブをフォルダとして開く" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "アルファベット順,大文字と小文字を区別しない" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "ドラッグ中にフォルダを開く" +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "アルファベット順,大文字と小文字を区別する" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "General: " -msgstr "一般: " - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio Startup Settings" -msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "前回のフォルダ、タブ、ウィンドウの状態" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Home Location" -msgstr "ホームの場所を選択" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "現在の場所を使う" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "標準設定の場所を使う" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Show on startup:" -msgstr "起動時の表示:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Begin in split view mode" -msgstr "ビューを分割する" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 -#, kde-format -msgid "New windows:" -msgstr "新しいウィンドウ:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "フィルタバーを表示する" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Make location bar editable" -msgstr "編集可能な場所バーを表示する" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Open new folders in tabs" -msgstr "新しいフォルダをタブで開く" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "General:" -msgstr "一般:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "場所バーにフルパスを表示する" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path in title bar" -msgstr "タイトルバーにフルパスを表示する" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." -msgstr "ホームフォルダの場所が無効か存在しないため、変更を適用できません。" +msgid "Sorting mode: " +msgstr "ソートモード:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Number of items" msgstr "項目数" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Size of contents, up to " msgstr "コンテンツのサイズ、最大" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] " 深い準位" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size displays:" msgstr "表示上のサイズ: " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "相対値 (例: '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "絶対値 (例: '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "日付形式: " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Permissions" @@ -4275,7 +4233,88 @@ msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose…" msgstr "選択..." -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "すべてのフォルダに共通の表示スタイルを使う" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "フォルダごとにビューの表示スタイルを保存する" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" +"Dolphin は、ビューのプロパティを変更したフォルダごとに、隠しディレクトリファ" +"イルを作成します。" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "View Display Style" +msgctxt "@title:group" +msgid "Display style: " +msgstr "表示スタイル" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "アーカイブをフォルダとして開く" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "ドラッグ中にフォルダを開く" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Browsing: " +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "ツールチップを表示する" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "その他: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "選択マーカーを表示する" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "インラインで名前を変更する" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group General settings" +#| msgid "General" +msgctxt "@title:tab General View settings" +msgid "General" +msgstr "全般" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action:button" #| msgid "Content" @@ -4713,108 +4752,108 @@ msgstr "デフォルト" msgid "Reload" msgstr "再読み込み" -#: views/dolphinview.cpp:641 +#: views/dolphinview.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "%1 フォルダ選択済み" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "%1 ファイル選択済み" -#: views/dolphinview.cpp:644 +#: views/dolphinview.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "%1 フォルダ" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "%1 ファイル" -#: views/dolphinview.cpp:649 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:651 +#: views/dolphinview.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 フォルダ、0 ファイル" -#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897 +#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 コピー" -#: views/dolphinview.cpp:1082 +#: views/dolphinview.cpp:1083 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "本当に %1 のアイテムを開きますか?" -#: views/dolphinview.cpp:1094 +#: views/dolphinview.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "%1 アイテムを開く" -#: views/dolphinview.cpp:1225 +#: views/dolphinview.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1230 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "列の幅を自動調整する" -#: views/dolphinview.cpp:1234 +#: views/dolphinview.cpp:1235 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "列の幅をカスタムする" -#: views/dolphinview.cpp:1855 +#: views/dolphinview.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "ごみ箱への移動が完了しました。" -#: views/dolphinview.cpp:1865 +#: views/dolphinview.cpp:1866 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "削除が完了しました。" -#: views/dolphinview.cpp:2021 +#: views/dolphinview.cpp:2022 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "名前を変更して隠す" -#: views/dolphinview.cpp:2030 +#: views/dolphinview.cpp:2031 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4823,7 +4862,7 @@ msgstr "" "ファイル名の最初にドットを追加するとファイルはビューから隠されます。\n" "本当に名前変更しますか?" -#: views/dolphinview.cpp:2032 +#: views/dolphinview.cpp:2033 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4832,95 +4871,95 @@ msgstr "" "フォルダ名の最初にドットを追加するとフォルダはビューから隠されます。\n" "本当に名前変更しますか?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "このファイルを隠しますか?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "このフォルダを隠しますか?" -#: views/dolphinview.cpp:2088 +#: views/dolphinview.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "場所が空です。" -#: views/dolphinview.cpp:2090 +#: views/dolphinview.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "場所 ‘%1’ は無効です。" -#: views/dolphinview.cpp:2346 +#: views/dolphinview.cpp:2347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "読み込んでいます..." -#: views/dolphinview.cpp:2365 +#: views/dolphinview.cpp:2366 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "読み込みがキャンセルされました" -#: views/dolphinview.cpp:2367 +#: views/dolphinview.cpp:2368 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "フィルタにマッチするアイテムはありません" -#: views/dolphinview.cpp:2369 +#: views/dolphinview.cpp:2370 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "検索にマッチするアイテムはありません" -#: views/dolphinview.cpp:2371 +#: views/dolphinview.cpp:2372 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "ごみ箱は空です" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2375 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "タグなし" -#: views/dolphinview.cpp:2377 +#: views/dolphinview.cpp:2378 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "タグ \"%1\" がついたファイルはありません" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2382 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "最近使用されたアイテムはありません" -#: views/dolphinview.cpp:2383 +#: views/dolphinview.cpp:2384 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "共有フォルダが見つかりません" -#: views/dolphinview.cpp:2385 +#: views/dolphinview.cpp:2386 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "関連するネットワークリソースが見つかりません" -#: views/dolphinview.cpp:2387 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP 対応デバイスが見つかりません" -#: views/dolphinview.cpp:2389 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Apple デバイスが見つかりません" -#: views/dolphinview.cpp:2391 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Bluetooth デバイスが見つかりません" -#: views/dolphinview.cpp:2393 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "フォルダは空です" @@ -5348,6 +5387,34 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "バージョン情報を更新しています..." +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "起動時" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View Modes" +#~ msgstr "表示モード" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "ナビゲーション" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View: " +#~ msgstr "表示: " + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "General: " +#~ msgstr "一般: " + +#~ msgctxt "@option:check Startup Settings" +#~ msgid "Open new folders in tabs" +#~ msgstr "新しいフォルダをタブで開く" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "一般:" + #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" #~ msgid "Filter..." #~ msgstr "フィルタ..."