X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/d2668bab674738b8ac1fa83a23cf396b8ee63fc3..78d377a56cac17276109207e0a991eb9206d7785:/po/ro/dolphin.po diff --git a/po/ro/dolphin.po b/po/ro/dolphin.po index 80bf69dc9..7ea352278 100644 --- a/po/ro/dolphin.po +++ b/po/ro/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-08 16:45+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -946,91 +946,91 @@ msgstr "" "către aplicație.Butonul %1 e mai simplu și mic, ceea ce face " "declanșarea acțiunilor avansate mai lentă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2152 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Mergi la fila %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Ultima filă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2166 +#: dolphinmainwindow.cpp:2158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Mergi la ultima filă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2172 +#: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Fila următoare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2173 +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Mergi la fila următoare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2179 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Fila precedentă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Mergi la fila precedentă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Arată ținta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2193 +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Deschide în filă nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2198 +#: dolphinmainwindow.cpp:2190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Deschide în file noi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Deschide în vizualizare despărțită" -#: dolphinmainwindow.cpp:2224 +#: dolphinmainwindow.cpp:2216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Deblochează panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2226 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blochează panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2229 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1044,13 +1044,13 @@ msgstr "" "cealaltă parte a ferestrei și au un buton de închidere.Panourile " "blocate sunt înglobate mai curat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2238 +#: dolphinmainwindow.cpp:2230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informații" -#: dolphinmainwindow.cpp:2261 +#: dolphinmainwindow.cpp:2253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Meniu|Panouri sau Vizualizare|Panouri." -#: dolphinmainwindow.cpp:2268 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "altfel vă informează despre dosarul văzut acum.Pentru elemente " "singulare, e oferită o previzualizare a conținutului acestora." -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,13 +1093,13 @@ msgstr "" "previzualizare a conținutului acestora.Făcând clic-dreapta, " "puteți configura lista și aspectul detaliilor de aici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2285 +#: dolphinmainwindow.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2305 +#: dolphinmainwindow.cpp:2297 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "ferestrei.Acesta arată dosarele sistemului de fișiere într-o vizualizare arborescentă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2302 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,13 +1126,13 @@ msgstr "" "pentru a-i vedea subdosarele. Aceasta vă permite să schimbați rapid între " "oricare dosare." -#: dolphinmainwindow.cpp:2320 +#: dolphinmainwindow.cpp:2312 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2345 +#: dolphinmainwindow.cpp:2337 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "multe despre terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal " "separată, cum ar fi Konsolă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2353 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,31 +1170,31 @@ msgstr "" "terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal separată, cum ar " "fi Konsolă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:2364 +#: dolphinmainwindow.cpp:2356 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2377 +#: dolphinmainwindow.cpp:2369 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2405 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Arată locurile ascunse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2409 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Acestea vor apărea semitransparente și vor permite dezactivarea proprietății " "de a fi ascunse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2421 +#: dolphinmainwindow.cpp:2413 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" "conține și secțiuni pentru găsirea fișierelor salvate recent sau de un " "anumit tip." -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 +#: dolphinmainwindow.cpp:2420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" "ascunde. Faceți clic-dreapta pe spațiul gol de pe acest panou și alegeți " "Arată locurile ascunse pentru a o afișa iar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976 +#: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Focalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2435 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1263,13 +1263,13 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Aceasta adaugă dosarul ales la panoul Locuri." -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Arată panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2518 +#: dolphinmainwindow.cpp:2510 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Nu se poate redenumi: nu aveți permisiunea să redenumiți elemente în acest " "dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538 +#: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1287,14 +1287,14 @@ msgstr "" "Nu se poate șterge: nu aveți permisiunea să ștergeți elemente din acest " "dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2523 +#: dolphinmainwindow.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Nu se poate tăia: nu aveți permisiunea să mutați elemente din acest dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2528 +#: dolphinmainwindow.cpp:2520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1304,19 +1304,19 @@ msgstr "" "Nu se poate duplica aici: nu aveți permisiunea să creați elemente în acest " "dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2550 +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: nu e ales niciun fișier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu e ales niciun fișier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2571 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" "Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: vizualizarea conține aceste " "elemente deja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2574 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: vizualizarea conține aceste " "elemente deja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2579 +#: dolphinmainwindow.cpp:2571 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să scrieți " "în dosarul-destinație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2583 +#: dolphinmainwindow.cpp:2575 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să scrieți în " "dosarul-destinație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2589 +#: dolphinmainwindow.cpp:2581 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să mutați " "elemente din acest dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1378,19 +1378,19 @@ msgstr "" "e un dosar ce conține toate datele conectate la acest calculator – " "dosarul-rădăcină." -#: dolphinmainwindow.cpp:2704 +#: dolphinmainwindow.cpp:2696 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2705 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Închide vizualizarea stângă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2707 +#: dolphinmainwindow.cpp:2699 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Închide vizualizarea stângă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2709 +#: dolphinmainwindow.cpp:2701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1406,25 +1406,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2710 +#: dolphinmainwindow.cpp:2702 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Mută vizualizarea stângă într-o nouă fereastră" -#: dolphinmainwindow.cpp:2712 +#: dolphinmainwindow.cpp:2704 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2713 +#: dolphinmainwindow.cpp:2705 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Închide vizualizarea dreaptă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2715 +#: dolphinmainwindow.cpp:2707 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Închide vizualizarea dreaptă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2717 +#: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1440,31 +1440,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2718 +#: dolphinmainwindow.cpp:2710 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Mută vizualizarea dreaptă într-o nouă fereastră" -#: dolphinmainwindow.cpp:2727 +#: dolphinmainwindow.cpp:2719 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Desparte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2729 +#: dolphinmainwindow.cpp:2721 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Desparte vizualizarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2731 +#: dolphinmainwindow.cpp:2723 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2785 +#: dolphinmainwindow.cpp:2777 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" "printr-un buton Meniu pe bara de unelte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2792 +#: dolphinmainwindow.cpp:2784 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" "dreapta. Faceți clic-drept pe un buton dacă doriți să-i arătați sau " "ascundeți textul." -#: dolphinmainwindow.cpp:2804 +#: dolphinmainwindow.cpp:2796 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" "html'>apăsați aici. Aceasta va deschide o pagină din " "Manual care acoperă caracteristicile de bază." -#: dolphinmainwindow.cpp:2820 +#: dolphinmainwindow.cpp:2812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "declanșarea unei acțiuni la apăsarea simultană a acestora. Astfel pot fi " "declanșate toate comenzile din această aplicație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2826 +#: dolphinmainwindow.cpp:2818 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "pe bara de unelte.Toate elementele din " "meniu pot fi plasate pe bara de unelte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2830 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2850 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "File_Management'>apăsați aici. Aceasta va deschide pagina dedicată " "din KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2855 +#: dolphinmainwindow.cpp:2847 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" "majoritatea celorlalte ferestre, așa că nu vă obișnuiți prea tare cu acesta." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2866 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "despre cum să faceți raportul de defect cât mai eficient, apăsați aici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2875 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. e organizația non-profit din " "spatele comunității KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2888 +#: dolphinmainwindow.cpp:2880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" "să stabiliți limbi secundare ce vor fi folosite dacă textele nu sunt " "disponibile în limba preferată." -#: dolphinmainwindow.cpp:2893 +#: dolphinmainwindow.cpp:2885 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" "Aceasta deschide o fereastră ce vă informează despre versiune, licență, " "biblioteci folosite și responsabilii de această aplicație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2898 +#: dolphinmainwindow.cpp:2890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1696,13 +1696,13 @@ msgstr "" "place să folosiți acest program dar nu știți despre KDE sau vreți să vedeți " "un dragon drăguț, aruncați o privire!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963 +#: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Defocalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:2970 +#: dolphinmainwindow.cpp:2962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Defocalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:2981 +#: dolphinmainwindow.cpp:2973 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1718,29 +1718,29 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "Defocalizează panoul terminalului" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "Introduceți URL-ul serverului (ca smb://[adresă ip])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Golește gunoiul" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "Golește gunoiul pentru a crea spațiu liber" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "Adaugă dosar din rețea" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Șterge istoricul filelor închise recent" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300 +#: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Caută %1 în %2" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." msgstr "Nu puteți scrie în acest dosar." -#: dolphinviewcontainer.cpp:95 +#: dolphinviewcontainer.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -2052,52 +2052,52 @@ msgstr "" "unelte de căutare: Instalează alte modalități de a găsi elemente." -#: dolphinviewcontainer.cpp:115 +#: dolphinviewcontainer.cpp:118 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Rularea Dolphin ca root poate fi periculoasă. Aveți grijă." -#: dolphinviewcontainer.cpp:166 +#: dolphinviewcontainer.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "Se încarcă dosarul…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:169 +#: dolphinviewcontainer.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Se sortează…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:565 +#: dolphinviewcontainer.cpp:590 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Caută" -#: dolphinviewcontainer.cpp:567 +#: dolphinviewcontainer.cpp:592 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Caută %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:649 +#: dolphinviewcontainer.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Se caută…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:669 +#: dolphinviewcontainer.cpp:696 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Niciun element găsit." -#: dolphinviewcontainer.cpp:853 +#: dolphinviewcontainer.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nu susține pagini web - a fost lansat navigatorul de Internet" -#: dolphinviewcontainer.cpp:856 +#: dolphinviewcontainer.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -2105,25 +2105,25 @@ msgid "" msgstr "" "Protocolul nu este susținut de Dolphin, a fost lansată aplicația implicită" -#: dolphinviewcontainer.cpp:863 +#: dolphinviewcontainer.cpp:890 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Protocol nevalid „%1”" -#: dolphinviewcontainer.cpp:865 +#: dolphinviewcontainer.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocol nevalid" -#: dolphinviewcontainer.cpp:959 +#: dolphinviewcontainer.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -3192,31 +3192,31 @@ msgstr "Arată elementul la planare" msgid "Date display format" msgstr "Format afișare dată" -#: panels/information/informationpanel.cpp:153 +#: panels/information/informationpanel.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "Previzualizează" -#: panels/information/informationpanel.cpp:158 +#: panels/information/informationpanel.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto-Play media files" msgstr "Redă automat fișiere multimedia" -#: panels/information/informationpanel.cpp:163 +#: panels/information/informationpanel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show item on hover" msgstr "Arată elementul la planare" -#: panels/information/informationpanel.cpp:168 +#: panels/information/informationpanel.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" msgstr "Configurează…" -#: panels/information/informationpanel.cpp:174 +#: panels/information/informationpanel.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" @@ -4364,37 +4364,33 @@ msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Utilizează dosare autoexpandabile pentru toate tipurile de vizualizări" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121 -#, kde-format -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Arată bara de stare" +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Status Bar: " +msgid "Statusbar" +msgstr "Bară de stare: " #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Arată glisorul de apropiere în bara de stare" -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130 -#, kde-format -msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "Arată informația despre spațiu în bara de stare" - #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Blochează aranjarea panourilor" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Mărește previzualizările mici" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148 #, kde-format msgid "" "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " @@ -4404,19 +4400,19 @@ msgstr "" "registru de sortare a elementelor" #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgstr "Cere confirmare la deschiderea multor dosare odată." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "Cere confirmare la deschiderea multor terminale odată." @@ -4856,42 +4852,54 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" msgstr "Stocare distantă:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show status bar" -msgstr "Arată bara de stare" +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Small" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small" +msgstr "Mică" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Label width:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full width" +msgstr "Lățime etichete:" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Arată glisorul de apropiere" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Informații despre spațiu" +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 -#, kde-format +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Status Bar: " msgctxt "@title:group" -msgid "Status Bar: " +msgid "Status Bar:" msgstr "Bară de stare: " -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Make location bar editable" msgstr "Fă bara de adrese editabilă" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Location bar:" msgstr "Bara de amplasare:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" @@ -5361,7 +5369,7 @@ msgid "Open files and folders:" msgstr "Deschide fișiere și dosare:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -5529,29 +5537,29 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Dosare: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "Apropiere:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Apropiere" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Stabilește dimensiunea pictogramelor pentru fișiere." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Oprește" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" @@ -5577,18 +5585,12 @@ msgstr "" "pictogramelor din vizualizare.Informații despre " "spațiu pe dispozitivul de stocare actual." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Arată glisorul de apropiere" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Space Information" -msgstr "Arată informații despre spațiu" - #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" @@ -5868,72 +5870,72 @@ msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Amplasarea „%1” nu este validă." -#: views/dolphinview.cpp:2343 +#: views/dolphinview.cpp:2359 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: views/dolphinview.cpp:2372 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Încărcare anulată" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Niciun element care să se potrivească filtrului" -#: views/dolphinview.cpp:2376 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Niciun element care să se potrivească căutării" -#: views/dolphinview.cpp:2378 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Gunoiul e gol" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2397 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Niciun marcaj" -#: views/dolphinview.cpp:2384 +#: views/dolphinview.cpp:2400 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Niciun fișier marcat cu „%1”" -#: views/dolphinview.cpp:2388 +#: views/dolphinview.cpp:2404 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Niciun element folosit recent" -#: views/dolphinview.cpp:2390 +#: views/dolphinview.cpp:2406 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Niciun dosar partajat găsit" -#: views/dolphinview.cpp:2392 +#: views/dolphinview.cpp:2408 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Nicio resursă de rețea relevantă găsită" -#: views/dolphinview.cpp:2394 +#: views/dolphinview.cpp:2410 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Niciun dispozitiv compatibil cu MTP găsit" -#: views/dolphinview.cpp:2396 +#: views/dolphinview.cpp:2412 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Niciun dispozitiv Apple găsit" -#: views/dolphinview.cpp:2398 +#: views/dolphinview.cpp:2414 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Niciun dispozitiv Bluetooth găsit" -#: views/dolphinview.cpp:2400 +#: views/dolphinview.cpp:2416 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Dosarul e gol" @@ -6389,6 +6391,24 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "Se actualizează informațiile de versiune…" +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Arată bara de stare" + +#~ msgid "Show the space information in the statusbar" +#~ msgstr "Arată informația despre spațiu în bara de stare" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "Arată bara de stare" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show space information" +#~ msgstr "Informații despre spațiu" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Space Information" +#~ msgstr "Arată informații despre spațiu" + #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Restabilește"