X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/d4dab2a4461655b4e1d62df30e3eb5897bb37ee7..0f8961364e8d453712597958e50012f7c3719f4d:/po/et/dolphin.po diff --git a/po/et/dolphin.po b/po/et/dolphin.po index 427c9680b..02d067179 100644 --- a/po/et/dolphin.po +++ b/po/et/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-25 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -42,108 +42,108 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Taasta" -#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547 +#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Loo uus" -#: dolphincontextmenu.cpp:206 +#: dolphincontextmenu.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Ava asukoht" -#: dolphincontextmenu.cpp:212 +#: dolphincontextmenu.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Ava asukoht uues aknas" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Ava asukoht uuel kaardil" -#: dolphincontextmenu.cpp:216 +#: dolphincontextmenu.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Ava asukoht uuel kaardil" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Ava asukoht uues aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:303 +#: dolphinmainwindow.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:306 +#: dolphinmainwindow.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:309 +#: dolphinmainwindow.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Linkimine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:312 +#: dolphinmainwindow.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:315 +#: dolphinmainwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:319 +#: dolphinmainwindow.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kataloog loodud." -#: dolphinmainwindow.cpp:391 +#: dolphinmainwindow.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Liigu tagasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:392 +#: dolphinmainwindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Naasmine eelnevalt vaadatud kataloogi." -#: dolphinmainwindow.cpp:398 +#: dolphinmainwindow.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Liigu edasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:399 +#: dolphinmainwindow.cpp:392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "See tühistab toimingu Liikumine|Tagasi." -#: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609 +#: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Kinnitus" -#: dolphinmainwindow.cpp:567 +#: dolphinmainwindow.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Välju %1ist" -#: dolphinmainwindow.cpp:569 +#: dolphinmainwindow.cpp:588 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Sulge aktiivne kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:578 +#: dolphinmainwindow.cpp:597 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -151,43 +151,43 @@ msgstr "" "Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et " "soovid selle sulgeda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630 +#: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Rohkem ei küsita" -#: dolphinmainwindow.cpp:618 +#: dolphinmainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Näita &terminalipaneeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:628 +#: dolphinmainwindow.cpp:647 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " "want to quit?" msgstr "Terminalis töötab veel '%1'. Kas tõesti väljuda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1131 +#: dolphinmainwindow.cpp:1141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ava %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Eelistatud otsingutööriista avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1179 +#: dolphinmainwindow.cpp:1190 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 terminaliaken?" msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 terminaliakent?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1191 +#: dolphinmainwindow.cpp:1195 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -195,25 +195,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Ava %1 terminal" msgstr[1] "Ava %1 terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1393 +#: dolphinmainwindow.cpp:1390 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1553 +#: dolphinmainwindow.cpp:1550 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uus &aken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1554 +#: dolphinmainwindow.cpp:1551 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Uue Dolphini akna avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphinmainwindow.cpp:1553 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "" "See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega." "Akende vahel saab seejärel elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1560 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -241,25 +241,25 @@ msgstr "" "vaateseadistusega.Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide " "vahel saab elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1574 +#: dolphinmainwindow.cpp:1571 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisa asukohtadesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1576 +#: dolphinmainwindow.cpp:1573 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:1581 +#: dolphinmainwindow.cpp:1578 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1580 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -269,13 +269,13 @@ msgstr "" "See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, " "suletakse terve aken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "See sulgeb akna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1596 +#: dolphinmainwindow.cpp:1593 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "" "silmatorkavalt üksteise kõrval: Ctrl+X, Ctrl" "+C ja Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Lõika…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1605 +#: dolphinmainwindow.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "" "lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse " "algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +#: dolphinmainwindow.cpp:1609 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopeeri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1614 +#: dolphinmainwindow.cpp:1611 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -329,13 +329,13 @@ msgstr "" "Kasuta pärast käsku Aseta nende kopeerimiseks " "lõikepuhvrist vajalikku asukohta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1623 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aseta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1625 +#: dolphinmainwindow.cpp:1622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "avatud katalooi.Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga " "Lõika, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1632 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1630 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1632 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -373,13 +373,13 @@ msgstr "" "See lubab kopeerida valitud elemendid aktiivsest " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1641 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1646 +#: dolphinmainwindow.cpp:1643 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -405,25 +405,27 @@ msgstr "" "See lubab liigutada valitud elemendid aktiivsest " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1649 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 -#, kde-format +#: dolphinmainwindow.cpp:1651 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar" +#| msgid "Filter" msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Filter..." -msgstr "Filter ..." +msgid "Filter…" +msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1652 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtririba näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1657 +#: dolphinmainwindow.cpp:1654 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,30 +439,31 @@ msgstr "" "failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud " "tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1669 +#: dolphinmainwindow.cpp:1666 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Lülita filtririba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1670 +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330 -#, kde-format -msgid "Search..." -msgstr "Otsing ..." +#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Search…" +msgstr "Otsing" -#: dolphinmainwindow.cpp:1679 +#: dolphinmainwindow.cpp:1676 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1681 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -475,20 +478,20 @@ msgstr "" "otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal " "sulgemata." -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +#: dolphinmainwindow.cpp:1689 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Lülita otsinguriba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1693 +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Otsing" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1698 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -496,13 +499,13 @@ msgstr "Failide ja kataloogide valimine" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1704 +#: dolphinmainwindow.cpp:1701 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1707 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -514,19 +517,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1730 +#: dolphinmainwindow.cpp:1727 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Vaheta valik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1736 +#: dolphinmainwindow.cpp:1733 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -535,7 +538,7 @@ msgid "" msgstr "" "See valib kõik objektid, mis sul praegu ei ole valitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -547,43 +550,61 @@ msgstr "" "saab näha korraga kaht asukohta ja liigutada nende vahel kiiresti elemente.Uuesti siia klõpsates vaated ühendatakse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1761 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Faililadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1759 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1772 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Preview" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh view" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis refresh" +msgid "" +"This refreshes the folder view.If the contents of this " +"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " +"newly-updated view of the files and folders contained here.If " +"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Peata laadimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1774 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muudetav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +618,13 @@ msgstr "" "manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades " "tagasi lülituda." -#: dolphinmainwindow.cpp:1789 +#: dolphinmainwindow.cpp:1793 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Asendatav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,19 +634,19 @@ msgstr "" "See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti " "uue asukoha sisestada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1824 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ava suletud kaart uuesti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi." -#: dolphinmainwindow.cpp:1833 +#: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,7 +661,7 @@ msgstr "" "või prügikasti.Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1866 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,13 +673,13 @@ msgstr "" "seotud tema oma kodukataloog, mis sisaldab nende " "isiklikke andmeid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Võrdle faile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1881 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -670,13 +691,13 @@ msgstr "" "para>Selle seadistamiseks vali Rohkem otsingutööriistu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1889 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ava terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1887 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,13 +710,13 @@ msgstr "" "abimaterjalis." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1899 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ava siin terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1901 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -707,19 +728,19 @@ msgstr "" "asukohas.Terminalide kohta leiab täpsemat teavet " "terminalirakenduse abimaterjalis." -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Järjehoidjad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1923 +#: dolphinmainwindow.cpp:1927 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -731,79 +752,86 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1956 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktiveeri kaart %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1973 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1979 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:1980 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#: dolphinmainwindow.cpp:1986 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1983 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1990 +#: dolphinmainwindow.cpp:1994 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näita sihtkohta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" -#: dolphinmainwindow.cpp:2001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ava uutel kaartidel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2010 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2018 +#: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in application" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in Split View" +msgstr "Avatakse rakenduses" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Eemalda paneelide lukustus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2020 +#: dolphinmainwindow.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukusta paneelid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2034 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,13 +845,13 @@ msgstr "" "lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.Lukustatud " "paneelid on palju kindlamalt põimitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2032 +#: dolphinmainwindow.cpp:2043 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Teave" -#: dolphinmainwindow.cpp:2055 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,7 +861,7 @@ msgstr "" "Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas Menüü|" "Paneelid või Vaade|Paneelid." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,7 +877,7 @@ msgstr "" "avatud kataloogi kohta.Teatavate elementide puhul saab näha ka nende " "sisu eelvaatlust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2070 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,13 +893,13 @@ msgstr "" "sisu eelvaatlust..Seda, milliseid üksikasju ja kuidas " "näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil." -#: dolphinmainwindow.cpp:2079 +#: dolphinmainwindow.cpp:2090 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2100 +#: dolphinmainwindow.cpp:2111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -883,7 +911,7 @@ msgstr "" "servas.See näitab failisüsteemi kataloogide " "puuvaadet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2105 +#: dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +926,13 @@ msgstr "" "alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:2126 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,7 +951,7 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2159 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,19 +970,19 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2176 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Asukohad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2192 +#: dolphinmainwindow.cpp:2204 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näita peidetud asukohti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2196 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -964,7 +992,7 @@ msgstr "" "Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need " "on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2220 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,7 +1008,7 @@ msgstr "" "ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis " "aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile." -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 +#: dolphinmainwindow.cpp:2227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1005,13 +1033,13 @@ msgstr "" "alal paremklõps ja vali Näita peidetud asukohti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2229 +#: dolphinmainwindow.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneelide näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2347 +#: dolphinmainwindow.cpp:2359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,43 +1055,43 @@ msgstr "" "sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - juurkataloog." -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2429 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2432 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2433 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2437 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Poolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2438 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Poolita vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2486 +#: dolphinmainwindow.cpp:2499 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1109,7 @@ msgstr "" "juhul näeb enamikku selle sisust tööriistariba nupu " "Menüü all." -#: dolphinmainwindow.cpp:2493 +#: dolphinmainwindow.cpp:2506 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1132,7 @@ msgstr "" "muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita." -#: dolphinmainwindow.cpp:2505 +#: dolphinmainwindow.cpp:2518 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1132,7 +1160,7 @@ msgstr "" "link>. See avab lehekülje käsiraamatus, mis annab " "ülevaate põhiasjadest." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1173,7 @@ msgstr "" "saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava " "toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2527 +#: dolphinmainwindow.cpp:2540 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1185,7 @@ msgstr "" "tööriistaribal.Samuti saab tööriistaribale " "asetada kõiki kirjeid, mida näeb menüüs." -#: dolphinmainwindow.cpp:2531 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1175,7 +1203,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2551 +#: dolphinmainwindow.cpp:2564 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1191,7 +1219,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia. " "See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2556 +#: dolphinmainwindow.cpp:2569 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1217,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära " "selle peale raudkindlalt looda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2567 +#: dolphinmainwindow.cpp:2580 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1236,7 +1264,7 @@ msgstr "" "kasulikku ja tõhusat veateadet, võib teada saada siin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2576 +#: dolphinmainwindow.cpp:2589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1258,7 +1286,7 @@ msgstr "" "para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing KDE e.V.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2589 +#: dolphinmainwindow.cpp:2602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1270,7 +1298,7 @@ msgstr "" "tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud " "keelde tõlgitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2594 +#: dolphinmainwindow.cpp:2607 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1280,7 +1308,7 @@ msgstr "" "See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud " "teegid ja hooldajad." -#: dolphinmainwindow.cpp:2599 +#: dolphinmainwindow.cpp:2612 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1294,7 +1322,7 @@ msgstr "" "seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha " "vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661 +#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1331,21 +1359,27 @@ msgstr[0] "Asukohariba" msgstr[1] "Asukoharibad" #: dolphinpart.cpp:149 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "&Edit File Type..." msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." +msgid "&Edit File Type…" msgstr "&Muuda failitüüpi..." #: dolphinpart.cpp:153 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Select Items Matching..." msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." +msgid "Select Items Matching…" msgstr "Vali sobivad elemendid..." #: dolphinpart.cpp:158 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Unselect Items Matching..." msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." +msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "Tühista sobivate elementide valik..." #: dolphinpart.cpp:164 @@ -1379,9 +1413,11 @@ msgid "Autostart" msgstr "Autostart" #: dolphinpart.cpp:190 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Find File..." msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." +msgid "Find File…" msgstr "Otsi faili..." #: dolphinpart.cpp:196 @@ -1451,35 +1487,41 @@ msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Dolphini tööriistariba" -#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 #, kde-format msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Viimati suletud kaardid" -#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 #, kde-format msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid" -#: dolphintabbar.cpp:126 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 +#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Search for %1 in %2" +msgstr "%1 otsimine asukohas %2" + +#: dolphintabbar.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphintabbar.cpp:127 +#: dolphintabbar.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Haagi kaart lahti" -#: dolphintabbar.cpp:128 +#: dolphintabbar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Sulge teised kaardid" -#: dolphintabbar.cpp:129 +#: dolphintabbar.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" @@ -1487,7 +1529,7 @@ msgstr "Sulge kaart" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:497 +#: dolphintabwidget.cpp:498 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status files (size)" #| msgid "%1 (%2)" @@ -1497,7 +1539,7 @@ msgstr "%1 (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:501 +#: dolphintabwidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1541,7 +1583,7 @@ msgstr "" "tutvumiseks klõpsa siin. " "See avab vajaliku lehekülje käsiraamatus." -#: dolphinviewcontainer.cpp:90 +#: dolphinviewcontainer.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -1565,71 +1607,72 @@ msgstr "" "item>Rohkem otsingutööriistu: võimaldab paigaldada teisi tööriistu " "vajaliku elemendi leidmiseks." -#: dolphinviewcontainer.cpp:109 +#: dolphinviewcontainer.cpp:111 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" "Dolphini käivitamine administraatorina võib kujutada ohtu. Ole ettevaatlik." -#: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Search for %1 in %2" -msgstr "%1 otsimine asukohas %2" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:546 +#: dolphinviewcontainer.cpp:550 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Otsing" -#: dolphinviewcontainer.cpp:548 +#: dolphinviewcontainer.cpp:552 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "%1 otsimine" -#: dolphinviewcontainer.cpp:632 -#, kde-format +#: dolphinviewcontainer.cpp:636 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:progress" +#| msgid "Loading folder..." msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." +msgid "Loading folder…" msgstr "Kataloogi laadimine..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:640 -#, kde-format +#: dolphinviewcontainer.cpp:644 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" msgctxt "@info:progress" -msgid "Sorting..." -msgstr "Sorteerimine ..." +msgid "Sorting…" +msgstr "Sorteerimine:" -#: dolphinviewcontainer.cpp:651 -#, kde-format +#: dolphinviewcontainer.cpp:655 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Searching..." msgctxt "@info" -msgid "Searching..." +msgid "Searching…" msgstr "Otsimine ..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:672 +#: dolphinviewcontainer.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ühtegi elementi ei leitud." -#: dolphinviewcontainer.cpp:803 +#: dolphinviewcontainer.cpp:836 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser" -#: dolphinviewcontainer.cpp:806 +#: dolphinviewcontainer.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati vaikimisi rakendus" -#: dolphinviewcontainer.cpp:812 +#: dolphinviewcontainer.cpp:845 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Vigane protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:916 +#: dolphinviewcontainer.cpp:954 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -1642,9 +1685,11 @@ msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Filtri säilitamine kataloogi vahetamisel" #: filterbar/filterbar.cpp:34 -#, kde-format -msgid "Filter..." -msgstr "Filter ..." +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar" +#| msgid "Filter" +msgid "Filter…" +msgstr "Filter" #: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format @@ -1762,92 +1807,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Muud" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Väike" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2319 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Suur" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Täna" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Eile" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Ühe nädala eest" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Kahe nädala eest" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Kolme nädala eest" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Varem sel kuul" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1857,7 +1902,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Eile' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1865,7 +1910,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1873,7 +1918,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1881,7 +1926,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1891,7 +1936,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Ühe nädala eest' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1899,7 +1944,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2456 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1909,7 +1954,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Kahe nädala eest' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1917,7 +1962,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2477 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1927,7 +1972,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Kolme nädala eest' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1935,7 +1980,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2498 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1945,7 +1990,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Varem sel kuul' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1953,7 +1998,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1961,7 +2006,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1969,114 +2014,114 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Lugemisõigus, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Kirjutamisõigus, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2569 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Käivitamisõigus, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Keelatud" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Kasutaja: %1 | Grupp: %2 | Teised: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Muudetud" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Loodud" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Vaadatud" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tüüp" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Hinnang" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Sildid" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Line Count" @@ -2084,162 +2129,162 @@ msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Ridade arv" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Sõnade arv" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Ridade arv" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Foto tegemisaeg" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Pilt" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Laius" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientatsioon" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Esitaja" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Heli" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Album" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Kestus" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitikiirus" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Rada" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Väljalaskeaasta" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhe" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Kaadrisagedus" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Asukoht" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Muu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Faililaiend" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Kustutamisaeg" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Lingi sihtkoht" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Alla laaditud asukohast" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Õigused" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " "Numeric (Octal) or Combined formats" msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Omanik" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Kasutaja grupp" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2825 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." @@ -2446,55 +2491,57 @@ msgstr "" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Automaatne kerimine" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Lõika" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 -#, kde-format +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Rename..." msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." +msgid "Rename…" msgstr "Nimeta ümber..." -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Viska prügikasti" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Peidetud failide näitamine" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Piirdumine kodukataloogiga" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Automaatne kerimine" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" @@ -2547,10 +2594,12 @@ msgid "Show item on hover" msgstr "Filtririba näitamine" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" +#| msgid "Configure" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure..." -msgstr "Seadista..." +msgid "Configure…" +msgstr "Seadistamine" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -2594,7 +2643,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Trash…" msgstr "Seadista prügikasti ..." -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " @@ -2603,7 +2652,7 @@ msgstr "" "Terminali ei saa avada, sest Konsooli pole paigaldatud. Palun paigalda see " "ja ava siis paneel uuesti." -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "Konsooli paigaldamine" @@ -2754,66 +2803,66 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add Tags" msgstr "Lisa silte" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:100 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:102 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Alates siit (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:103 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Otsingu piiramine \"%1\" ja selle alamkataloogidega" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:341 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:349 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Salvesta otsing võimalikuks kiireks kasutamiseks edaspidi" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Otsingu lõpetamine" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:361 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Failinimi" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:373 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Sisu" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:376 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:384 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Siin" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:380 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:388 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "Sinu failid" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:381 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Otsing kodukataloogis" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:403 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Rohkem otsingutööriistu" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:455 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:463 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -3114,25 +3163,28 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Valik" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Järgmiste teenuste näitamine kontekstimenüüs:" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 -#, kde-format +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "Otsing ..." +msgid "Search…" +msgstr "Otsing" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 -#, kde-format +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Download New Services..." msgctxt "@action:button" -msgid "Download New Services..." +msgid "Download New Services…" msgstr "Laadi alla uusi teenuseid..." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -3146,25 +3198,25 @@ msgstr "" "Versioonihaldussüsteemide uuendatud seadistuste rakendamiseks tuleb Dolphin " "taaskäivitada." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart now?" msgstr "" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Kustutamine" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "Kopeerimis- ja liigutamiskäsud" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" @@ -3206,6 +3258,34 @@ msgstr "Eelvaatluse suurus" msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Teksti maksimaalse laiuse indeks (0 tähendab piiramatu)" +#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Whether or not content count is used as directory size" +msgstr "Kas sisu arvestada kataloogi suuruse juures või mitte" + +#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Recursive directory size limit" +msgstr "Rekursiivne kataloogi suuruse piirang" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" +msgstr "" +"Märkimisel näidatakse lühikesi suhtelisi kuupäevi, muidu lühikesi " +"absoluutseid" + +#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Permissions" +msgid "Permissions style format" +msgstr "Õigused" + #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 #, kde-format @@ -3242,33 +3322,40 @@ msgstr "Uuel kaardil avamise käskude näitamine kontekstimenüüs" msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." msgstr "Uues aknas avamise käsu näitamine kontekstimenüüs" -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." +msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." +msgstr "Uues aknas avamise käsu näitamine kontekstimenüüs" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 #, kde-format msgid "Show 'Copy Location' in context menu." msgstr "Asukoha kopeerimise käsu näitamine kontekstimenüüs" #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." msgstr "Kloonimiskäsu näitamine kontekstimenüüs" #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." msgstr "Terminali avamise käsu näitamine kontekstimenüüs" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show 'Copy Location' in context menu." msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." msgstr "Asukoha kopeerimise käsu näitamine kontekstimenüüs" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show 'Sort By' in context menu." msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." @@ -3298,34 +3385,6 @@ msgstr "" msgid "Expandable folders" msgstr "Laiendatavad kataloogid" -#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 -#, kde-format -msgid "Whether or not content count is used as directory size" -msgstr "Kas sisu arvestada kataloogi suuruse juures või mitte" - -#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47 -#, kde-format -msgid "Recursive directory size limit" -msgstr "Rekursiivne kataloogi suuruse piirang" - -#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51 -#, kde-format -msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" -msgstr "" -"Märkimisel näidatakse lühikesi suhtelisi kuupäevi, muidu lühikesi " -"absoluutseid" - -#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Permissions" -msgid "Permissions style format" -msgstr "Õigused" - #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, kde-format @@ -3681,6 +3740,20 @@ msgstr "" "Elementide loomuliku, tõstutundliku või tõstutundmatu sortimise vahel " "valimine" +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." +msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." +msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel" + #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format @@ -3699,625 +3772,759 @@ msgstr "Tekstiridade maksimaalne arv (0 tähendab piiramatu)" msgid "Enabled plugins" msgstr "Lubatud pluginad" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Käivitamine" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Vaaterežiimid" +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Interlace Mode" +msgctxt "@title:group Interface settings" +msgid "Interface" +msgstr "Realaotuse režiim" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73 -#, kde-format +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&View" msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Liikumine" +msgid "View" +msgstr "&Vaade" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Kontekstimenüü" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Prügikast" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Kasutaja tagasiside" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "Sul on salvestamata muudatusi. Kas salvestada muudatused või unustada need?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36 +#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "Ühine vaatestiil kõigi kataloogide puhul" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "Vaatestiil jäetakse iga kataloogi puhul meelde" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +msgstr "Kinnituse küsimine kõigis KDE rakendustes järgmise toimingu korral:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." -msgstr "" -"Dolphin loob peidetud .directory-faili igas kataloogis, mille vaateomadusi " -"muudad." +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Failide või kataloogide viskamisel prügikasti" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View: " -msgstr "Vaade:" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Emptying trash" +msgstr "Prügikasti tühjendamisel" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Natural" -msgstr "Loomulik" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Failide või kataloogide kustutamisel" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundetu" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" +msgstr "Kinnituse küsimine Dolphinis:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundlik" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Mitme kaardiga akende sulgemisel" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Sorting mode: " -msgstr "Sortimisviis:" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" +msgstr "Töötava terminalipaneeliga akende sulgemisel" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Switch between split views panes with tab key" -msgctxt "option:check split view panes" -msgid "Switch between panes with Tab key" -msgstr "Liikumine poolitatud vaadete vahel tabeldusklahviga" +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Search for files and folders" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many folders at once" +msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Split view" -msgctxt "@title:group" -msgid "Split view: " -msgstr "Poolita vaade" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Turning off split view closes active pane" -msgstr "Poolitatud vaate väljalülitamine sulgeb aktiivse paneeli" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format -msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many terminals at once" msgstr "" -"Märkimata jätmisel sulgeb jagatud vaate väljalülitamine mitteaktiivse paneeli" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Kohtspikrite näitamine" +msgctxt "@title:group" +msgid "When opening an executable file:" +msgstr "Teostusfaili avamisel:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous: " -msgstr "Muu:" +msgid "Always ask" +msgstr "Alati küsitakse" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Valiku lülitamisvõimaluse näitamine" +msgid "Open in application" +msgstr "Avatakse rakenduses" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine" +msgid "Run script" +msgstr "Käivitatakse skript" -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Startup Settings" +#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgctxt "@option:radio Show on startup" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "Eelmise korra kataloogid, kaardid ja akna olek" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Preview for %1" -msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine" +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "Vali kodu asukoht" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" -msgstr "Kinnituse küsimine kõigis KDE rakendustes järgmise toimingu korral:" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Kasuta aktiivset asukohta" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Moving files or folders to trash" -msgstr "Failide või kataloogide viskamisel prügikasti" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Kasuta vaikimisi asukohta" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Emptying trash" -msgstr "Prügikasti tühjendamisel" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "Käivitamisel näidatakse:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Deleting files or folders" -msgstr "Failide või kataloogide kustutamisel" +msgctxt "@option:check Opening Folders" +msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" +msgstr "" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Search for files and folders" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Opening Folders:" +msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" -msgstr "Kinnituse küsimine Dolphinis:" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "Täieliku asukoha näitamine tiitliribal" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "New &Window" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Window:" +msgstr "Uus &aken" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "@option:check Window Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Filtririba näitamine" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" -msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "Mitme kaardiga akende sulgemisel" +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "Aktiivse kaardi järel" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" -msgstr "Töötava terminalipaneeliga akende sulgemisel" +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "Kaardiriba lõpus" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "When opening an executable file:" -msgstr "Teostusfaili avamisel:" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "Uued kaardid avatakse:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:check" +#| msgid "Switch between split views panes with tab key" +msgctxt "option:check split view panes" +msgid "Switch between panes with Tab key" +msgstr "Liikumine poolitatud vaadete vahel tabeldusklahviga" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Split view" +msgctxt "@title:group" +msgid "Split view: " +msgstr "Poolita vaade" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 #, kde-format -msgid "Always ask" -msgstr "Alati küsitakse" +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "Poolitatud vaate väljalülitamine sulgeb aktiivse paneeli" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 #, kde-format -msgid "Open in application" -msgstr "Avatakse rakenduses" +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "" +"Märkimata jätmisel sulgeb jagatud vaate väljalülitamine mitteaktiivse paneeli" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 #, kde-format -msgid "Run script" -msgstr "Käivitatakse skript" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "Alustamine poolitatud vaaterežiimis" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "Käitumine" +msgid "New windows:" +msgstr "Uued aknad:" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "Kodukataloogi asukoht on vigane või see puudub, seda ei rakendata." + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Sort" +#| msgid "Folders First" +msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" +msgid "Folders && Tabs" +msgstr "Kataloogid esimesena" + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Eelvaatlused" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Kinnitused" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "Olekuriba" +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Location Bar" +#| msgid_plural "Location Bars" +msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" +msgid "Status && Location bars" +msgstr "Asukohariba" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "Eelvaatluse näitamine:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgid "Skip previews for local files above:" msgstr "Eelvaatlust ei näidata kohalikel failidel, mis on suuremad kui:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70 #, kde-format msgid "No limit" msgstr "Piiramata" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Eelvaatlust ei näidata võrgufailidel, mis on suuremad kui:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83 #, kde-format msgid "No previews" msgstr "Eelvaatlus välja lülitatud" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show status bar" msgstr "Olekuriba näitamine" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Suurendusliuguri näitamine" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Ruumiteabe näitamine" +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +#| msgid "Status Bar" +msgctxt "@title:group" +msgid "Status Bar: " +msgstr "Olekuriba" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "Redigeeritav asukohariba" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Location Bar" +#| msgid_plural "Location Bars" +msgid "Location bar:" +msgstr "Asukohariba" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Täieliku asukoha näitamine asukoharibal" + +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Käitumine" + #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Kompaktne" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "After current tab" -msgstr "Aktiivse kaardi järel" +msgid "Natural" +msgstr "Loomulik" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "At end of tab bar" -msgstr "Kaardiriba lõpus" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundetu" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundlik" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Open new tabs: " -msgstr "Uued kaardid avatakse:" +msgid "Sorting mode: " +msgstr "Sortimisviis:" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "Arhiivide avamine kataloogina" +msgctxt "option:radio" +msgid "Number of items" +msgstr "Elementide arv" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "Kataloogide avamine lohistamisel" +msgctxt "option:radio" +msgid "Size of contents, up to " +msgstr "Sisu suurus kuni:" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 +#, kde-format +msgid " level deep" +msgid_plural " levels deep" +msgstr[0] "-tasandiline" +msgstr[1] "-tasandiline" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "General: " -msgstr "Üldine: " +msgid "Folder size displays:" +msgstr "Kataloogi suurus näitab:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 #, kde-format -msgctxt "@option:radio Startup Settings" -msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "Eelmise korra kataloogid, kaardid ja akna olek" +msgctxt "option:radio as in relative date" +msgid "Relative (e.g. '%1')" +msgstr "Suhteline (nt \"%1\")" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Home Location" -msgstr "Vali kodu asukoht" +msgctxt "option:radio as in absolute date" +msgid "Absolute (e.g. '%1')" +msgstr "Absoluutne (nt \"%1\")" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "Kasuta aktiivset asukohta" +msgctxt "@title:group" +msgid "Date style:" +msgstr "Kuupäevastiil:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "Kasuta vaikimisi asukohta" +msgctxt "option:radio as symbolic style " +msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Show on startup:" -msgstr "Käivitamisel näidatakse:" +msgctxt "option:radio as numeric style" +msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Begin in split view mode" -msgstr "Alustamine poolitatud vaaterežiimis" +msgctxt "option:radio as combined style" +msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Permissions:" +msgctxt "@title:group" +msgid "Permissions style:" +msgstr "Õigused:" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format -msgid "New windows:" -msgstr "Uued aknad:" +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "Süsteemne font" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "Filtririba näitamine" +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "Kohandatud font" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Choose font" +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose…" +msgstr "Vali..." + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Make location bar editable" -msgstr "Redigeeritav asukohariba" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "Ühine vaatestiil kõigi kataloogide puhul" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Open new folders in tabs" -msgstr "Uute kataloogide avamine kaartidel" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "Vaatestiil jäetakse iga kataloogi puhul meelde" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 #, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "General:" -msgstr "Üldine:" +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" +"Dolphin loob peidetud .directory-faili igas kataloogis, mille vaateomadusi " +"muudad." + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "View Display Style" +msgctxt "@title:group" +msgid "Display style: " +msgstr "Vaatestiil" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Täieliku asukoha näitamine asukoharibal" +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Arhiivide avamine kataloogina" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path in title bar" -msgstr "Täieliku asukoha näitamine tiitliribal" +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Kataloogide avamine lohistamisel" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." -msgstr "Kodukataloogi asukoht on vigane või see puudub, seda ei rakendata." +msgctxt "@title:group" +msgid "Browsing: " +msgstr "" -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "System Font" -msgstr "Süsteemne font" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Kohtspikrite näitamine" -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "Custom Font" -msgstr "Kohandatud font" +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "Muu:" -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 #, kde-format -msgctxt "@action:button Choose font" -msgid "Choose..." -msgstr "Vali..." +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Valiku lülitamisvõimaluse näitamine" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group General settings" +#| msgid "General" +msgctxt "@title:tab General View settings" +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "action:button" +#| msgid "Content" +msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" +msgid "Content Display" +msgstr "Sisu" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Vaikimisi ikoonisuurus:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Eelvaatluse ikoonisuurus:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Pealdise font:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Väike" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Suur" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Tohutu" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Pealdise laius:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Piiramatu" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Maks. ridu:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Piiramatu" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Väike" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Suur" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Maksimumlaius:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Laiendatavad" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Kataloogid:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" msgstr "" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" msgstr "" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -4325,76 +4532,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Number of items" -msgstr "Elementide arv" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Size of contents, up to " -msgstr "Sisu suurus kuni:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 -#, kde-format -msgid " level deep" -msgid_plural " levels deep" -msgstr[0] "-tasandiline" -msgstr[1] "-tasandiline" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Folder size displays:" -msgstr "Kataloogi suurus näitab:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as in relative date" -msgid "Relative (e.g. '%1')" -msgstr "Suhteline (nt \"%1\")" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as in absolute date" -msgid "Absolute (e.g. '%1')" -msgstr "Absoluutne (nt \"%1\")" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Date style:" -msgstr "Kuupäevastiil:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as symbolic style " -msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" -msgstr "" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as numeric style" -msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" -msgstr "" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as combined style" -msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" -msgstr "" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Permissions:" -msgctxt "@title:group" -msgid "Permissions style:" -msgstr "Õigused:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" @@ -4535,7 +4673,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Kõigi alamkataloogide vaate omadusi on muudetud. Kas jätkata?" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4632,12 +4770,12 @@ msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 vaba, kokku %2 (kasutusel %3%)" -#: trash/dolphintrash.cpp:56 +#: trash/dolphintrash.cpp:51 #, kde-format msgid "Trash Emptied" msgstr "Prügikast on tühi" -#: trash/dolphintrash.cpp:57 +#: trash/dolphintrash.cpp:52 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." msgstr "Prügikast on tühjendatud." @@ -4681,7 +4819,7 @@ msgstr "Vaikimisi" msgid "Reload" msgstr "Laadi uuesti" -#: views/dolphinview.cpp:641 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4689,7 +4827,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "1 kataloog valitud" msgstr[1] "%1 kataloogi valitud" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4697,7 +4835,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "1 fail valitud" msgstr[1] "%1 faili valitud" -#: views/dolphinview.cpp:644 +#: views/dolphinview.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4705,7 +4843,7 @@ msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "1 kataloog" msgstr[1] "%1 kataloogi" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4713,38 +4851,38 @@ msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "1 fail" msgstr[1] "%1 faili" -#: views/dolphinview.cpp:649 +#: views/dolphinview.cpp:654 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:651 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 kataloogi, 0 faili" -#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897 +#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 koopia" -#: views/dolphinview.cpp:1082 +#: views/dolphinview.cpp:1066 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 element?" msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 elementi?" -#: views/dolphinview.cpp:1094 +#: views/dolphinview.cpp:1071 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4752,43 +4890,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Ava %1 element" msgstr[1] "Ava %1 elementi" -#: views/dolphinview.cpp:1225 +#: views/dolphinview.cpp:1202 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automaatne veergude laius" -#: views/dolphinview.cpp:1234 +#: views/dolphinview.cpp:1211 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Kohandatud veergude laius" -#: views/dolphinview.cpp:1855 +#: views/dolphinview.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Viskamine prügikasti tehtud." -#: views/dolphinview.cpp:1865 +#: views/dolphinview.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Kustutamine tehtud." -#: views/dolphinview.cpp:2021 +#: views/dolphinview.cpp:1992 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Muuda nime ja peida" -#: views/dolphinview.cpp:2030 +#: views/dolphinview.cpp:1996 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4797,7 +4935,7 @@ msgstr "" "Punkti lisamine failinime ette peidab selle vaatest.\n" "Kas tõesti nime muuta?" -#: views/dolphinview.cpp:2032 +#: views/dolphinview.cpp:1998 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4806,108 +4944,111 @@ msgstr "" "Punkti lisamine katalooginime ette peidab selle vaatest.\n" "Kas tõesti nime muuta?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2000 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Kas peita see fail?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2000 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Kas peita see kataloog?" -#: views/dolphinview.cpp:2088 +#: views/dolphinview.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Asukoht on tühi." -#: views/dolphinview.cpp:2090 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Asukoht '%1' on vigane." -#: views/dolphinview.cpp:2346 -#, kde-format -msgid "Loading..." +#: views/dolphinview.cpp:2313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" msgstr "Laadimine ..." -#: views/dolphinview.cpp:2365 +#: views/dolphinview.cpp:2332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:progress" #| msgid "Loading folder..." msgid "Loading canceled" msgstr "Kataloogi laadimine..." -#: views/dolphinview.cpp:2367 +#: views/dolphinview.cpp:2334 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Filtrile ei vasta ükski element" -#: views/dolphinview.cpp:2369 +#: views/dolphinview.cpp:2336 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Otsingule ei vasta ükski element" -#: views/dolphinview.cpp:2371 +#: views/dolphinview.cpp:2338 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Prügikast on tühi" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2341 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Silte pole" -#: views/dolphinview.cpp:2377 +#: views/dolphinview.cpp:2344 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2348 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Viimati kasutatud elemente pole" -#: views/dolphinview.cpp:2383 +#: views/dolphinview.cpp:2350 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Jagatud katalooge ei leitud" -#: views/dolphinview.cpp:2385 +#: views/dolphinview.cpp:2352 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Asjakohaseid võrguressursse ei leitud" -#: views/dolphinview.cpp:2387 +#: views/dolphinview.cpp:2354 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP-ga ühilduvaid seadmeid ei leitud" -#: views/dolphinview.cpp:2389 +#: views/dolphinview.cpp:2356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Bluetooth devices found" msgid "No Apple devices found" msgstr "Bluetoothi-seadmeid ei leitud" -#: views/dolphinview.cpp:2391 +#: views/dolphinview.cpp:2358 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Bluetoothi-seadmeid ei leitud" -#: views/dolphinview.cpp:2393 +#: views/dolphinview.cpp:2360 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Kataloog on tühi" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 -#, kde-format +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Create Folder..." msgctxt "@action" -msgid "Create Folder..." +msgid "Create Folder…" msgstr "Loo kataloog ..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4917,7 +5058,7 @@ msgstr "" "See muudab parajasti valitud elementide nime.Mitme elemendi nime " "muutmisel korraga antakse neile nimi, mis erineb ainult numbri poolest." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4929,7 +5070,7 @@ msgstr "" ">Prügikast on ajutine salvestuskoht, kust saab elemente kustutada, kui " "kettal on rohkem ruumi tarvis." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4939,25 +5080,25 @@ msgstr "" "See kustutab parajasti valitud elemendi lõplikult. Neid ei saa enam " "tavaliste meetoditega taastada." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Kustuta (prügikasti visates)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "Klooni siin" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -4971,43 +5112,43 @@ msgstr "" "kataloogi kohta.Ilmuvas aknas saab ka seadistada täpsemaid valikuid, " "näiteks failide lugemise ja kirjutamise õigusi." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopeeri asukoht" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "See kopeerib esimese valitud elemendi asukoha lõikepuhvrisse." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "Viska prügikasti …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "Kustuta …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "Klooni siin …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "Kopeeri asukoht …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -5023,7 +5164,7 @@ msgstr "" "para>See on eriti mugav piltide sirvimisel, kui sisse on lülitatud ka " "eelvaatluse võimalus." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -5035,7 +5176,7 @@ msgstr "" "ja faile veergudes, nimed ikoonide kõrval.See aitab saada " "parema ülevaate paljude elementidega kataloogidest." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -5055,60 +5196,60 @@ msgstr "" "lahkumata, kui klõpsata katalooginimest vasakule. Nii saab näha ühes ja " "samas kohas paljude kataloogide sisu." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Vaaterežiim" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "See suurendab ikoonide suurust." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "Lähtesta suurendus" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Vaikimisi suurendus" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "See lülitab ikoonide suuruse tagasi vaikeväärtusele." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "See vähendab ikoonide suurust." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Eelvaatluse näitamine" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide eelvaatluse näitamine" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5119,49 +5260,49 @@ msgstr "" "Selle lubamisel kajastavad ikoonid faili või kataloogi tegelikku sisu.Näiteks pildifailide korral näidatakse pildi pisiversiooni." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Kataloogid esimesena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "Peidetud failid viimasena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Sorteerimine" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Lisateabe näitamine" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Gruppides näitamine" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Sellega saab failid ja kataloogid rühmitada esitähe järgi." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Peidetud failide näitamine" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5177,116 +5318,118 @@ msgstr "" "Üldiselt ei ole kasutajatel tarvis neid faile mingil moel kasutada, mistõttu " "need ongi vaikimisi peidetud." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 -#, kde-format +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu View" +#| msgid "Adjust View Display Style..." msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Adjust View Display Style..." +msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "Muuda vaatestiili omadusi ..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." msgstr "See avab akna, milles saab kohandada kõiki kataloogivaate omadusi." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Ikoonivaate režiim" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Kompaktne" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Kompaktne vaaterežiim" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Üksikasjade vaate režiim" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Y-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Y" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Suurim esimesena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Väikseim esimesena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Uusim esimesena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Vanim esimesena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Kõrgeim esimesena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Madalaim esimesena" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Kahanev" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Kasvav" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -5299,7 +5442,7 @@ msgstr "Toimingud aktiivse vaate jaoks" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the name " @@ -5308,7 +5451,7 @@ msgstr "Toimingud aktiivse vaate jaoks" msgid "Actions for %1" msgstr "Toimingud %1 jaoks" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -5319,11 +5462,63 @@ msgstr[0] "Toimingud ühe valitud elemendi jaoks" msgstr[1] "Toimingud %1 valitud elemendi jaoks" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Updating version information..." msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." +msgid "Updating version information…" msgstr "Versiooniteabe uuendamine ..." +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Käivitamine" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View Modes" +#~ msgstr "Vaaterežiimid" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Liikumine" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View: " +#~ msgstr "Vaade:" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "General: " +#~ msgstr "Üldine: " + +#~ msgctxt "@option:check Startup Settings" +#~ msgid "Open new folders in tabs" +#~ msgstr "Uute kataloogide avamine kaartidel" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Üldine:" + +#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" +#~ msgid "Filter..." +#~ msgstr "Filter ..." + +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Otsing ..." + +#~ msgctxt "@info:progress" +#~ msgid "Sorting..." +#~ msgstr "Sorteerimine ..." + +#~ msgid "Filter..." +#~ msgstr "Filter ..." + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Seadista..." + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Otsing ..." + #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Could not access %1." #~ msgstr "Failile %1 puudub juurdepääs." @@ -6741,10 +6936,6 @@ msgstr "Versiooniteabe uuendamine ..." #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Värvisügavus" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Interlace Mode" -#~ msgstr "Realaotuse režiim" - #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Lines:" #~ msgctxt "@label number of lines"