X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/d4dab2a4461655b4e1d62df30e3eb5897bb37ee7..d27ee07d:/po/eo/dolphin.po diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index e35852bd1..1a70cb8b9 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-25 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:04+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "Malfermi Vojon" #: dolphincontextmenu.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Malfermi Vojon en Nova Fenestro" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Malfermi Vojon en Nova Langeto" #: dolphincontextmenu.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Malfermi Vojon en Nova Langeto" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Malfermi Vojon en Nova Fenestro" #: dolphinmainwindow.cpp:303 #, kde-format @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Malfermi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Movi al Neaktiva Dividita Vido" #: dolphinmainwindow.cpp:1654 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Filter..." -msgstr "Filtrilo..." +msgid "Filter…" +msgstr "Filtri…" #: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format @@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "Filtrilo" #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330 #, kde-format -msgid "Search..." -msgstr "Ŝerĉi..." +msgid "Search…" +msgstr "Serĉi…" #: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format @@ -559,31 +559,52 @@ msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Malfermas la stash virtuala dosierujo en dividita fenestro" +#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh view" +msgstr "Refreŝigi vidon" + #: dolphinmainwindow.cpp:1772 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis refresh" +msgid "" +"This refreshes the folder view.If the contents of this " +"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " +"newly-updated view of the files and folders contained here.If " +"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." +msgstr "" +"Tio refreŝigas la dosierujan vidon.Se la enhavo de tiu " +"dosierujo ŝanĝiĝis, refreŝo reskanos ĝin kaj montros al vi " +"novĝisdatigitanvidon de la dosieroj kaj dosierujoj ĉi enhavataj.Se la vido estas partigita, tio refreŝigos tiun kiu aktuale estas " +"en fokuso." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Halti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ĉesi ŝargadon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1774 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ĉi tio ĉesigas la ŝargon de la enhavo de la nuna dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redaktebla Loko" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1788 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +618,13 @@ msgstr "" "redaktado klakante dekstre de la loko kaj ŝanĝi reen per konfirmante la " "redaktitan lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1789 +#: dolphinmainwindow.cpp:1796 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Anstataŭigi Lokon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1801 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,19 +634,19 @@ msgstr "" "Ĉi tio ŝanĝas al redaktado de la loko kaj elektas ĝin por ke vi povu rapide " "enigi alian lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1824 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Malfari fermi langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ĉi tio reportas vin al la antaŭe fermita langeto." -#: dolphinmainwindow.cpp:1833 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -639,7 +660,7 @@ msgstr "" "movadon ilin al alia loko aŭ al la Rubo.. Ŝanĝoj, kiuj ne povas esti malfaritaj, petos vian konfirmon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,13 +672,13 @@ msgstr "" "sian propran Hejmo kiu enhavas iliajn datumojn " "inkluzive de dosierujoj kiuj enhavas personajn aplikaĵajn datumojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1876 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Kompari Dosierojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,13 +689,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas preferatan serĉilon por la vidita loko.Uzu la menuon Pliaj Serĉiloj por agordi ĝin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1892 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Malfermi Terminalon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1887 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,13 +708,13 @@ msgstr "" "terminal-aplikaĵo." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Malfermi Terminalon Ĉi tie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,19 +726,19 @@ msgstr "" "de la elektitaj eroj.Por lerni pli pri terminaloj uzu la helpon " "en la terminal-aplikaĵo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusi Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1920 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Legosignoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1923 +#: dolphinmainwindow.cpp:1930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -735,79 +756,79 @@ msgstr "" "La La butono %1 estas pli simpla kaj " "malgranda, kio faras ekigi progresintajn agojn pli da tempo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1956 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivigi Langeton %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivigi Lastan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sekva Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivigi Sekvan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Antaŭa Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1983 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivigi antaŭan langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1990 +#: dolphinmainwindow.cpp:1997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Montri Celon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2003 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Malfermi en Nova Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Malfermi en Novaj Langetoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2013 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Malfermi en Nova Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:2018 +#: dolphinmainwindow.cpp:2025 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Malŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2020 +#: dolphinmainwindow.cpp:2027 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Ŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,13 +842,13 @@ msgstr "" "trenitaj al la alia flanko de la fenestro kaj havi fermbutonon.Ŝlositaj. paneloj estas enigitaj pli pure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2032 +#: dolphinmainwindow.cpp:2039 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2055 +#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,7 +858,7 @@ msgstr "" "Por montri aŭ kaŝi panelojn kiel ĉi iru al Menuo|Paneloj aŭ Vidi|Paneloj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2069 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -853,7 +874,7 @@ msgstr "" "informas vin pri la nuntempe rigardata dosierujo.Por unuopaj eroj estas " "provizita antaŭrigardo de ilia enhavo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2070 +#: dolphinmainwindow.cpp:2077 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,13 +890,13 @@ msgstr "" "provizita.Vi povas agordi kiuj kaj kiel detaloj estas donitaj " "ĉi tie per dekstra klako.>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2079 +#: dolphinmainwindow.cpp:2086 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2100 +#: dolphinmainwindow.cpp:2107 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -887,7 +908,7 @@ msgstr "" "flanko de la fenestro. Ĝi montras la dosierujojn de la " "dosiersistemo en arba vido.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2105 +#: dolphinmainwindow.cpp:2112 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +922,13 @@ msgstr "" "por iri tien. Alklaku la sagon maldekstre de dosierujo por vidi ĝiajn " "subdosierujojn. Ĉi tio ebligas rapidan ŝanĝi inter iuj dosierujoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:2122 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -925,7 +946,7 @@ msgstr "" "taskoj. Por lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-" "aplikaĵo kiel Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2155 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -943,19 +964,19 @@ msgstr "" "lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-aplikaĵo kiel " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2192 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Montri Kaŝitajn Lokojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2196 +#: dolphinmainwindow.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,7 +986,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio montras ĉiujn lokojn en la panelo de lokoj kiuj estis kaŝitaj. Ili " "aperos duontravideblaj krom se vi malmarkos ilian kaŝadan proprecon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -981,7 +1002,7 @@ msgstr "" "reto. Ĝi ankaŭ enhavas sekciojn por trovi lastatempe konservitajn dosierojn " "aŭ dosierojn de certa tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1006,13 +1027,13 @@ msgstr "" "malplenan spacon sur ĉi tiu panelo kaj elektu Montri Kaŝitajn " "Lokojn por montri ĝin denove." -#: dolphinmainwindow.cpp:2229 +#: dolphinmainwindow.cpp:2236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Montri Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2347 +#: dolphinmainwindow.cpp:2354 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,43 +1049,43 @@ msgstr "" "dosierujo kiu enhavas ĉiujn datumojn ligitajn al ĉi tiu komputilo—la " "radika dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 +#: dolphinmainwindow.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fermi maldekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2429 +#: dolphinmainwindow.cpp:2436 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fermi maldekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2432 +#: dolphinmainwindow.cpp:2439 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fermi dekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2433 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fermi dekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2437 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2438 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dividita vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2486 +#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,7 +1103,7 @@ msgstr "" "de ĝia enhavo fariĝas disponebla per butono Menuo sur " "la Ilobreto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2493 +#: dolphinmainwindow.cpp:2500 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1105,7 +1126,7 @@ msgstr "" "dekstra klaka menuo. Dekstre alklaku butonon se vi volas montri aŭ kaŝi ĝian " "tekston." -#: dolphinmainwindow.cpp:2505 +#: dolphinmainwindow.cpp:2512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1133,7 +1154,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>alklaku ĉi tie anstataŭe. Ĉi tio malfermos paĝon " "el la Manlibro kiu kovras la bazaĵojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2528 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1168,7 @@ msgstr "" "estas premataj samtempe. Ĉiuj komandoj en ĉi tiu aplikaĵo povas esti " "ekigitaj tiel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2527 +#: dolphinmainwindow.cpp:2534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1181,7 @@ msgstr "" "en la Menuo ankaŭ povas esti metita sur la Ilobreton." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2531 +#: dolphinmainwindow.cpp:2538 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1179,7 +1200,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2551 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1196,7 +1217,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klaku ĉi tie. Ĝi malfermos la dediĉitan paĝon en la " "Uzantbazo de KDE-Vikio." -#: dolphinmainwindow.cpp:2556 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1218,7 +1239,7 @@ msgstr "" "UserBase-Vikio.La helpo \"Kio ĉi tio estas?\" mankas en " "la plej multaj aliaj fenestroj do ne tro kutimiĝu al tio." -#: dolphinmainwindow.cpp:2567 +#: dolphinmainwindow.cpp:2574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1234,7 +1255,7 @@ msgstr "" "cimraporton kiel eble plej efika klaku ĉi tie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2576 +#: dolphinmainwindow.cpp:2583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1256,7 +1277,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. estas la neprofita organizaĵo " "malantaŭ la KDE-komunumo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2589 +#: dolphinmainwindow.cpp:2596 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1268,7 +1289,7 @@ msgstr "" "povas agordi malĉefajn lingvojn, kiuj estos uzataj se tekstoj ne disponeblas " "en via preferata lingvo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2594 +#: dolphinmainwindow.cpp:2601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1278,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas fenestron, kiu informas vin pri la versio, permesilo, " "uzitaj bibliotekoj kaj prizorgantoj de ĉi tiu aplikaĵo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2599 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1292,7 +1313,7 @@ msgstr "" "uzi ĉi tiun aplikaĵon sed ne scias pri KDE aŭ volas vidi belan drakon, " "rigardu!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661 +#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1331,20 +1352,20 @@ msgstr[1] "Lokobretoj" #: dolphinpart.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "R&edakti Dosiertipon..." +msgid "&Edit File Type…" +msgstr "R&edakti Dosiertipon…" #: dolphinpart.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." -msgstr "Elekti Erojn Kongruajn..." +msgid "Select Items Matching…" +msgstr "Elekti Erojn Kongruajn…" #: dolphinpart.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." -msgstr "Malelekti Erojn Kongruajn..." +msgid "Unselect Items Matching…" +msgstr "Malelekti Erojn Kongruajn…" #: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format @@ -1379,8 +1400,8 @@ msgstr "Aŭtomata lanĉo" #: dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." -msgstr "Trovi dosieron..." +msgid "Find File…" +msgstr "Trovi dosieron…" #: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format @@ -1459,25 +1480,25 @@ msgstr "Laste Fermitaj Langetoj" msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Malplenaj Lastatempe Fermitaj Langetoj" -#: dolphintabbar.cpp:126 +#: dolphintabbar.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Nova Langeto" -#: dolphintabbar.cpp:127 +#: dolphintabbar.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Forigi Tab" -#: dolphintabbar.cpp:128 +#: dolphintabbar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Fermi la aliajn langetojn" -#: dolphintabbar.cpp:129 +#: dolphintabbar.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" @@ -1485,7 +1506,7 @@ msgstr "Fermi la langeton" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:497 +#: dolphintabwidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1493,7 +1514,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:501 +#: dolphintabwidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1537,7 +1558,7 @@ msgstr "" "location-bar.html'>klaku ĉi tie. Ĉi tio malfermos la dediĉitan paĝon " "en la Manlibro." -#: dolphinviewcontainer.cpp:90 +#: dolphinviewcontainer.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -1561,70 +1582,70 @@ msgstr "" "laŭ tipo de komunikilo, tempo de aliro aŭ takso.Pliaj Serĉiloj: " "Instalu aliajn rimedojn por trovi objekton." -#: dolphinviewcontainer.cpp:109 +#: dolphinviewcontainer.cpp:113 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Ruligi Dolfin kiel radiko povas esti danĝera. Bonvolu esti singarda." -#: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288 +#: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Serĉi %1 en %2" -#: dolphinviewcontainer.cpp:546 +#: dolphinviewcontainer.cpp:551 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: dolphinviewcontainer.cpp:548 +#: dolphinviewcontainer.cpp:553 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Serĉi %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:632 +#: dolphinviewcontainer.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." -msgstr "Ŝargas la dosierujon..." +msgid "Loading folder…" +msgstr "Ŝargante dosierujon…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:640 +#: dolphinviewcontainer.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:progress" -msgid "Sorting..." -msgstr "Ordigado..." +msgid "Sorting…" +msgstr "Ordigante…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:651 +#: dolphinviewcontainer.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Searching..." -msgstr "Serĉante..." +msgid "Searching…" +msgstr "Serĉante…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:672 +#: dolphinviewcontainer.cpp:677 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Neniuj eroj trovitaj." -#: dolphinviewcontainer.cpp:803 +#: dolphinviewcontainer.cpp:808 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ne subtenas ret-paĝojn, retfoliumilo lanĉiĝis." -#: dolphinviewcontainer.cpp:806 +#: dolphinviewcontainer.cpp:811 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokolo ne subtenata de Dolphin, defaŭlta aplikaĵo estis lanĉita" -#: dolphinviewcontainer.cpp:812 +#: dolphinviewcontainer.cpp:817 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Nevalida protokolo" -#: dolphinviewcontainer.cpp:916 +#: dolphinviewcontainer.cpp:921 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -1638,8 +1659,8 @@ msgstr "Konservi Filtrilon Trans Dosierujoŝanĝo" #: filterbar/filterbar.cpp:34 #, kde-format -msgid "Filter..." -msgstr "Filtrilo..." +msgid "Filter…" +msgstr "Filtri…" #: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format @@ -1750,92 +1771,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Aliaj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2319 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Granda" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hodiaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "ddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Antaŭ Unu Semajno" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Du semajnoj antaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tri semajnoj antaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Antaŭe tiu monato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1845,7 +1866,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Hieraŭ' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1853,7 +1874,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1861,7 +1882,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "jjj (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1869,7 +1890,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1879,7 +1900,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Antaŭ Unu Semajno' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1887,7 +1908,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2456 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1897,7 +1918,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "\"Antaŭ Du Semajnoj\" (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1905,7 +1926,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2477 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1915,7 +1936,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "\"Antaŭ Tri Semajnoj\" (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1923,7 +1944,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2498 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1933,7 +1954,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Pli frue' MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1941,7 +1962,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1949,7 +1970,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1957,257 +1978,257 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Legado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Skribado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2569 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Rulado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Malpermesita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Uzanto: %1 | Grupo: %2 | Aliaj: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Grandeco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Ŝanĝita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "La datformato povas esti elektita en agordoj." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Kreita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Alirita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Pritakso:" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokumento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "Eldonisto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Paĝkalkulo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Sumo da vortoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Liniokalkulo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Dato Fotita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Alteco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artisto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Aŭdio" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Ĝenro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Albumo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Daŭro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Trako" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Eldonjaro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildformato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Framfrekvenco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Vojo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Alia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Dosiera Etendo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Tempo de Forigo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Ligo Destino" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Elŝutite de" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Permesoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2216,17 +2237,17 @@ msgstr "" "La formato de permesoj povas esti ŝanĝata en agordoj. Opcioj estas Simbola, " "Numera (okuma) aŭ Kombinita formato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Posedanto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Uzantgrupo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2825 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." @@ -2445,8 +2466,8 @@ msgstr "Kopii" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomi..." +msgid "Rename…" +msgstr "Alinomi…" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 #, kde-format @@ -2529,8 +2550,8 @@ msgstr "Montri elementon je musumo" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure..." -msgstr "Agordi..." +msgid "Configure…" +msgstr "Agordi…" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -2732,7 +2753,7 @@ msgstr[1] "Etikedoj: %2" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Tags" -msgstr "Aldoni Etikedojn" +msgstr "Aldoni Etikedojn" #: search/dolphinsearchbox.cpp:100 #, kde-format @@ -3093,14 +3114,14 @@ msgstr "Elektu kiujn servojn montru en la kunteksta menuo:" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "Ŝerĉi..." +msgid "Search…" +msgstr "Serĉi…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Download New Services..." -msgstr "Elŝuti Novajn Servojn..." +msgid "Download New Services…" +msgstr "Elŝuti Novajn Servojn…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217 #, kde-format @@ -3172,6 +3193,30 @@ msgstr "Antaŭrigarda grandeco" msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Maksimuma teksta larĝa indekso (0 signifas senlima)" +#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Whether or not content count is used as directory size" +msgstr "Ĉu aŭ ne enhavo-kalkulo estas uzata kiel dosierujo" + +#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Recursive directory size limit" +msgstr "Rekursiva dosierujo grandeco limo" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" +msgstr "se vera ni uzas mallongajn relativajn datojn, se ne mallongajn datojn" + +#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Permissions style format" +msgstr "Stilformato de permesoj" + #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 #, kde-format @@ -3264,30 +3309,6 @@ msgstr "Emfazi la tutan vicon" msgid "Expandable folders" msgstr "Etendeblaj dosierujoj" -#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 -#, kde-format -msgid "Whether or not content count is used as directory size" -msgstr "Ĉu aŭ ne enhavo-kalkulo estas uzata kiel dosierujo" - -#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47 -#, kde-format -msgid "Recursive directory size limit" -msgstr "Rekursiva dosierujo grandeco limo" - -#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51 -#, kde-format -msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" -msgstr "se vera ni uzas mallongajn relativajn datojn, se ne mallongajn datojn" - -#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55 -#, kde-format -msgid "Permissions style format" -msgstr "Stilformato de permesoj" - #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, kde-format @@ -3669,55 +3690,43 @@ msgstr "Maksimumaj tekstlinioj (0 signifas senlima)" msgid "Enabled plugins" msgstr "Ebligitaj kromprogramoj" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Agordi" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Komenco" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Vidreĝimoj" +msgctxt "@title:group Interface settings" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaco" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigado" +msgid "View" +msgstr "Rigardi" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Kunteksta Menuo" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Uzanto Reago" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" @@ -3725,404 +3734,423 @@ msgstr "" "Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. Ĉu vi volas apliki la ŝanĝojn aŭ forĵeti " "ilin?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "Uzi komunan ekranstilon por ĉiuj dosierujoj" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "Memori montrostilon por ĉiu dosierujo" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." -msgstr "" -"Dolfin kreos kaŝitan .dosierujon en ĉiu dosierujo, por kiu vi ŝanĝas " -"rigardajn proprietojn." - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View: " -msgstr "Vido:" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Natural" -msgstr "Natura" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "Alfabeta, uskleco" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "Alfabeta, uskleco" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Sorting mode: " -msgstr "Ordiga reĝimo: " - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "option:check split view panes" -msgid "Switch between panes with Tab key" -msgstr "Ŝalti inter vidfenestroj per tab-klavo" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Split view: " -msgstr "Dividita vido:" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Turning off split view closes active pane" -msgstr "Malŝalto de dividita vido fermas aktivan panelon" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 -#, kde-format -msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" -msgstr "" -"Kiam estas malaktivigita, malŝalti dividitan vidon fermos la neaktivan " -"panelon" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Montri la ŝpruchelpilon" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous: " -msgstr "Diversaĵoj: " - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Montri elektan markilon" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "Renomi enlinie" - -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 +#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "Agordi Antaŭrigardon por %1" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Peti konfirmon en ĉiuj KDE-aplikaĵoj kiam:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Movante dosierojn aŭ dosierujojn al la rubujo" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Malplenigante rubon" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Forigante dosierojn aŭ dosierujojn" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Peti konfirmon en Dolfin kiam:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "Fermante fenestron kun pluraj langetoj" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Fermante fenestrojn kun programo funkcianta en la Terminal-panelo" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "Kiam vi malfermas plenumeblan dosieron:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "Ĉiam demandi" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Open in application" msgstr "Malfermi en aplikaĵo" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "Lanĉi skripton" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "Konduto" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Previews settings" -msgid "Previews" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Confirmations settings" -msgid "Confirmations" -msgstr "Konfirmoj" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "Statobreto" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Show previews in the view for:" -msgstr "Montri antaŭrigardojn en la vido por:" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Skip previews for local files above:" -msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por lokaj dosieroj supre:" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" -msgid " MiB" -msgstr "MiB" +msgctxt "@option:radio Show on startup" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "Dosierujoj, langetoj kaj fenestra stato de la lasta fojo" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format -msgid "No limit" -msgstr "Neniu limo" +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "Elekti Hejman Lokon" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 #, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "Skip previews for remote files above:" -msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por foraj dosieroj supre:" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Uzi Nunan Lokon" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 #, kde-format -msgid "No previews" -msgstr "Neniuj antaŭrigardoj" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Uzi Defaŭltan Lokon" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show status bar" -msgstr "Montri statobreton" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "Montri ĉe ekfunkciiĝo:" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show zoom slider" -msgstr "Montri zoman ŝovilon" +msgctxt "@option:check Opening Folders" +msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" +msgstr "" +"Teni solan Dolfin-fenestron, malfermante novajn dosierujojn en langetoj" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Montri informon pri spaco" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Opening Folders:" +msgstr "Malfermante Dosierujojn:" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramoj" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "Montru plenan vojon en titolbreto" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 #, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Compact" -msgstr "Kompakta" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Window:" +msgstr "Fenestro:" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 #, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Details" -msgstr "Detaloj" +msgctxt "@option:check Window Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Montri filtrilobreton" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "After current tab" msgstr "Post aktuala langeto" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "At end of tab bar" msgstr "Fine de la langeto" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open new tabs: " msgstr "Malfermi novajn langetojn:" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "Malfermi arkivon kiel dosierujo" +msgctxt "option:check split view panes" +msgid "Switch between panes with Tab key" +msgstr "Ŝalti inter vidfenestroj per tab-klavo" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "Malfermi dosierujojn dum trenaj operacioj" +msgctxt "@title:group" +msgid "Split view: " +msgstr "Dividita vido:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "Malŝalto de dividita vido fermas aktivan panelon" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "" +"Kiam estas malaktivigita, malŝalti dividitan vidon fermos la neaktivan " +"panelon" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "Komenci en apartigita vidreĝimo" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 +#, kde-format +msgid "New windows:" +msgstr "Novaj fenestroj:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "" +"La loko por la hejma dosierujo estas nevalida aŭ ne ekzistas, ĝi ne estos " +"aplikata." + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" +msgid "Folders && Tabs" +msgstr "Dosierujoj && Langetoj" + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Previews settings" +msgid "Previews" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Confirmations settings" +msgid "Confirmations" +msgstr "Konfirmoj" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" +msgid "Status && Location bars" +msgstr "Status- kaj Lokobretoj" + +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "General: " -msgstr "Ĝenerala: " +msgid "Show previews in the view for:" +msgstr "Montri antaŭrigardojn en la vido por:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #, kde-format -msgctxt "@option:radio Startup Settings" -msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "Dosierujoj, langetoj kaj fenestra stato de la lasta fojo" +msgid "Skip previews for local files above:" +msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por lokaj dosieroj supre:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Home Location" -msgstr "Elekti Hejman Lokon" +msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" +msgid " MiB" +msgstr "MiB" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "Uzi Nunan Lokon" +msgid "No limit" +msgstr "Neniu limo" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "Uzi Defaŭltan Lokon" +msgctxt "@label" +msgid "Skip previews for remote files above:" +msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por foraj dosieroj supre:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83 #, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Show on startup:" -msgstr "Montri ĉe ekfunkciiĝo:" +msgid "No previews" +msgstr "Neniuj antaŭrigardoj" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Begin in split view mode" -msgstr "Komenci en apartigita vidreĝimo" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show status bar" +msgstr "Montri statobreton" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 #, kde-format -msgid "New windows:" -msgstr "Novaj fenestroj:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Montri zoman ŝovilon" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "Montri la filtrilobreton" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Montri informon pri spaco" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Make location bar editable" -msgstr "Fari lokobreton redaktebla" +msgctxt "@title:group" +msgid "Status Bar: " +msgstr "Statusbreto: " -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Open new folders in tabs" -msgstr "Malfermi novajn dosierujojn en langetoj" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "Fari lokobreton redaktebla" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 #, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "General:" -msgstr "Ĝenerala:" +msgid "Location bar:" +msgstr "Lokobreto: " -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "Montri plenan vojon ene de lokobreto" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path in title bar" -msgstr "Montru plenan vojon en titolbreto" +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Konduto" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." -msgstr "" -"La loko por la hejma dosierujo estas nevalida aŭ ne ekzistas, ĝi ne estos " -"aplikata." +msgctxt "@title:tab" +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramoj" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Compact" +msgstr "Kompakta" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Natural" +msgstr "Natura" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "Alfabeta, uskleco" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "Alfabeta, uskleco" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Sorting mode: " +msgstr "Ordiga reĝimo: " + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Number of items" +msgstr "Nombro de eroj" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Size of contents, up to " +msgstr "Grandeco de enhavo, ĝis " + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 +#, kde-format +msgid " level deep" +msgid_plural " levels deep" +msgstr[0] " nivelon profunda" +msgstr[1] " nivelojn profunda" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Folder size displays:" +msgstr "Dosierujoj montriĝas:" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as in relative date" +msgid "Relative (e.g. '%1')" +msgstr "Relativo (ekz. '%1')" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as in absolute date" +msgid "Absolute (e.g. '%1')" +msgstr "Absoluta (ekz. '%1')" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Date style:" +msgstr "Datstilo:" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as symbolic style " +msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" +msgstr "Simbola (ekz. 'drwxr-xr-x')" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as numeric style" +msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" +msgstr "Nombra (Okuma) (ekz. '755')" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as combined style" +msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" +msgstr "Kombinita (ekz. 'drwxr-xr-x (755)')" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Permissions style:" +msgstr "Stilo de permesoj:" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format @@ -4139,228 +4167,244 @@ msgstr "Propra tiparo" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" -msgid "Choose..." -msgstr "Elekti..." +msgid "Choose…" +msgstr "Elekti…" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "Uzi komunan ekranstilon por ĉiuj dosierujoj" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "Memori montrostilon por ĉiu dosierujo" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" +"Dolfin kreos kaŝitan .dosierujon en ĉiu dosierujo, por kiu vi ŝanĝas " +"rigardajn proprietojn." + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Display style: " +msgstr "Bildiga stilo: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Malfermi arkivon kiel dosierujo" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Malfermi dosierujojn dum trenaj operacioj" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Browsing: " +msgstr "Foliumante: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Montri la ŝpruchelpilon" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "Diversaĵoj: " + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Montri elektan markilon" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Renomi enlinie" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab General View settings" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" +msgid "Content Display" +msgstr "Montro de Enhavo" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Defaŭlta piktogramograndeco:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Antaŭrigardi piktogramgrandecon:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Etikeda tiparo:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Granda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Grandega" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Larĝo de etikedo:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Maksimumaj linioj:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Granda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Maksimuma larĝo:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Vastebla" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Dosierujoj:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" msgstr "Klakante ie ajn sur la vico" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" msgstr "Klakante sur piktogramo aŭ nomo" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "Malfermi dosierojn kaj dosierujojn:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Number of items" -msgstr "Nombro de eroj" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Size of contents, up to " -msgstr "Grandeco de enhavo, ĝis " - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 -#, kde-format -msgid " level deep" -msgid_plural " levels deep" -msgstr[0] " nivelon profunda" -msgstr[1] " nivelojn profunda" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Folder size displays:" -msgstr "Dosierujoj montriĝas:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as in relative date" -msgid "Relative (e.g. '%1')" -msgstr "Relativo (ekz. '%1')" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as in absolute date" -msgid "Absolute (e.g. '%1')" -msgstr "Absoluta (ekz. '%1')" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Date style:" -msgstr "Datstilo:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as symbolic style " -msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" -msgstr "Simbola (ekz. 'drwxr-xr-x')" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as numeric style" -msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" -msgstr "Nombra (Okuma) (ekz. '755')" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as combined style" -msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" -msgstr "Kombinita (ekz. 'drwxr-xr-x (755)')" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Permissions style:" -msgstr "Stilo de permesoj:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" @@ -4647,7 +4691,7 @@ msgstr "Defaŭlta" msgid "Reload" msgstr "Reŝargi" -#: views/dolphinview.cpp:641 +#: views/dolphinview.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4655,7 +4699,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "1 dosierujo elektita" msgstr[1] "%1 dosierujoj elektitaj" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4663,7 +4707,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "1 dosierujo elektita" msgstr[1] "%1 dosierujoj elektitaj" -#: views/dolphinview.cpp:644 +#: views/dolphinview.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4671,7 +4715,7 @@ msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "1 Dosierujo" msgstr[1] "%1 Dosierujoj" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4679,38 +4723,38 @@ msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "1 Dosiero" msgstr[1] "%1 Dosieroj" -#: views/dolphinview.cpp:649 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:651 +#: views/dolphinview.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 Dosierujoj, 0 Dosieroj" -#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897 +#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopio" -#: views/dolphinview.cpp:1082 +#: views/dolphinview.cpp:1083 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi 1 objekton?" msgstr[1] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi %1 objektojn?" -#: views/dolphinview.cpp:1094 +#: views/dolphinview.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4718,43 +4762,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Malfermi %1 Eron" msgstr[1] "Malfermi %1 Erojn" -#: views/dolphinview.cpp:1225 +#: views/dolphinview.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Flanka Remburado" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1230 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Aŭtomataj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1234 +#: views/dolphinview.cpp:1235 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Propraj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1855 +#: views/dolphinview.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Rubo-operacio finiĝis." -#: views/dolphinview.cpp:1865 +#: views/dolphinview.cpp:1866 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Forigado plenumita." -#: views/dolphinview.cpp:2021 +#: views/dolphinview.cpp:2022 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Alinomi kaj Kaŝi" -#: views/dolphinview.cpp:2030 +#: views/dolphinview.cpp:2031 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4764,7 +4808,7 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:2032 +#: views/dolphinview.cpp:2033 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4774,94 +4818,94 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosieron?" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2035 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosierujon?" -#: views/dolphinview.cpp:2088 +#: views/dolphinview.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "La loko estas malplena." -#: views/dolphinview.cpp:2090 +#: views/dolphinview.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "La loko '%1' estas nevalida." -#: views/dolphinview.cpp:2346 +#: views/dolphinview.cpp:2347 #, kde-format -msgid "Loading..." -msgstr "Ŝargante..." +msgid "Loading…" +msgstr "Ŝargante…" -#: views/dolphinview.cpp:2365 +#: views/dolphinview.cpp:2366 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Ŝargo nuligita" -#: views/dolphinview.cpp:2367 +#: views/dolphinview.cpp:2368 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la filtrilo" -#: views/dolphinview.cpp:2369 +#: views/dolphinview.cpp:2370 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la serĉo" -#: views/dolphinview.cpp:2371 +#: views/dolphinview.cpp:2372 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Rubujo estas malplena" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2375 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Neniuj etikedoj" -#: views/dolphinview.cpp:2377 +#: views/dolphinview.cpp:2378 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Neniuj dosieroj etikeditaj kun \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2382 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Neniuj lastatempe uzataj eroj" -#: views/dolphinview.cpp:2383 +#: views/dolphinview.cpp:2384 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Neniuj komunaj dosierujoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2385 +#: views/dolphinview.cpp:2386 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Neniuj rilataj retaj rimedoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2387 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Neniuj MTP-kongruaj aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2389 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Neniuj Apple-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2391 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Neniuj Bluetooth-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2393 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Dosierujo estas malplena" @@ -4869,8 +4913,8 @@ msgstr "Dosierujo estas malplena" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" -msgid "Create Folder..." -msgstr "Krei dosierujon..." +msgid "Create Folder…" +msgstr "Krei dosierujon…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #, kde-kuit-format @@ -5146,8 +5190,8 @@ msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Adjust View Display Style..." -msgstr "Alĝustigi Vidan Montrostilon..." +msgid "Adjust View Display Style…" +msgstr "Alĝustigi Vidan Montrostilon…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #, kde-format @@ -5285,5 +5329,5 @@ msgstr[1] "Agoj por %1 Elektitaj Eroj" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." -msgstr "Ĝisdatigante informojn pri versio..." +msgid "Updating version information…" +msgstr "Ĝisdatigante informojn pri versio…"