]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Fri, 27 Sep 2024 01:37:32 +0000 (01:37 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Fri, 27 Sep 2024 01:37:32 +0000 (01:37 +0000)
po/bg/dolphin.po
po/de/dolphin.po

index 095560afbbe2bb26502bc4722111a7253f535f2b..6c84a564f049d248fa38904b50a7dbfa03608c1f 100644 (file)
@@ -6136,7 +6136,3 @@ msgstr[1] "Действия за %1 избрани елемента"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Обновяване данните за версията…"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Обновяване данните за версията…"
-
-#~ msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталирайте Filelight, за да видите статистика на използване на диска…"
index 55ee500e4c42d8688dc5a41b2c6349cd8a5596d4..c937162f6f3b773bf6802d796f3ea9faba727467 100644 (file)
@@ -9,20 +9,21 @@
 # Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
 # Jonas Schürmann <jonasschuermann@aol.de>, 2012.
 # Frank Steinmetzger <dev@felsenfleischer.de>, 2021.
 # Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
 # Jonas Schürmann <jonasschuermann@aol.de>, 2012.
 # Frank Steinmetzger <dev@felsenfleischer.de>, 2021.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Flori G <Renner03@protonmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:43+0000\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-22 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Flori G <Renner03@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "I Understand and Accept These Risks"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "I Understand and Accept These Risks"
-msgstr ""
+msgstr "Ich verstehe und akzeptiere diese Risiken"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:165
 #, kde-format
 
 #: admin/workerintegration.cpp:165
 #, kde-format
@@ -301,13 +302,15 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Einfügen nicht möglich: Die Zwischenablage ist leer."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:885
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr ""
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:885
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr ""
+"Einfügen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, in diesen Ordner zu "
+"schreiben."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
 #, kde-format
@@ -343,6 +346,8 @@ msgid ""
 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
 "folder."
 msgstr ""
 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
 "folder."
 msgstr ""
+"Erstellen des neuen Ordners fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, "
+"Elemente in diesem Ordner zu erstellen."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
 #, kde-format
@@ -1318,6 +1323,8 @@ msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
+"Umbenennen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem "
+"Ordner umzubenennen."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
 #, kde-format
@@ -1325,12 +1332,16 @@ msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr ""
+"Löschen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem "
+"Ordner zu entfernen."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
+"Ausschneiden fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus "
+"diesem Ordner zu verschieben."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
 #, kde-format
@@ -1339,30 +1350,37 @@ msgid ""
 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
 "folder."
 msgstr ""
 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
 "folder."
 msgstr ""
+"Duplizieren hier fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in "
+"diesem Ordner zu erstellen."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren in andere Ansicht nicht möglich: Keine Dateien ausgewählt"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr ""
+"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Keine Dateien ausgewählt."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
+"Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in der "
+"anderen Ansicht enthalten."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
+"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in "
+"der anderen Ansicht enthalten."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
 #, kde-format
@@ -1371,6 +1389,8 @@ msgid ""
 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
 "destination folder."
 msgstr ""
 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
 "destination folder."
 msgstr ""
+"Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, in "
+"den Zielordner zu schreiben."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
 #, kde-format
@@ -1379,6 +1399,8 @@ msgid ""
 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
 "destination folder."
 msgstr ""
 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
 "destination folder."
 msgstr ""
+"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, "
+"in den Zielordner zu schreiben."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
 #, kde-format
@@ -1387,6 +1409,8 @@ msgid ""
 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
 "this folder."
 msgstr ""
 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
 "this folder."
 msgstr ""
+"Verschieben fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus "
+"diesem Ordner zu verschieben."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
 #, kde-kuit-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
 #, kde-kuit-format
@@ -2118,12 +2142,10 @@ msgstr ""
 "Standardanwendung wurde gestartet."
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
 "Standardanwendung wurde gestartet."
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Invalid protocol"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
-msgstr "Ungültiges Protokoll"
+msgstr "Ungültiges Protokoll „%1“"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
 #, kde-format
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
 #, kde-format
@@ -2163,12 +2185,10 @@ msgid "Hide Filter Bar"
 msgstr "Filterleiste ausblenden"
 
 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
 msgstr "Filterleiste ausblenden"
 
 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder…"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
-msgstr "Ordner erstellen ..."
+msgstr "In neuen Ordner verschieben …"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
@@ -4170,8 +4190,7 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Close active pane when toggling off split view"
+#, kde-format
 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
 msgstr "Aktive Ansicht beim Ausschalten der geteilten Ansicht schließen"
 
 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
 msgstr "Aktive Ansicht beim Ausschalten der geteilten Ansicht schließen"
 
@@ -4183,10 +4202,9 @@ msgstr "Ein neues Unterfenster wird hinter dem letzten geöffnet"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show item on hover"
+#, kde-format
 msgid "Show item information on hover"
 msgid "Show item information on hover"
-msgstr "Element beim Überfahren anzeigen"
+msgstr "Informationen zum Element beim Überfahren anzeigen"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
@@ -4244,25 +4262,20 @@ msgstr ""
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
 #, kde-format
 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
 #, kde-format
 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "Auch Dateien mit „application/x-trash“ mimetype verstecken"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
-msgstr ""
-"Um Bestätigung bitten, wenn Fenster mit mehreren Unterfenstern geschlossen "
-"werden."
+msgstr "Um Bestätigung bitten, wenn viele Ordner auf einmal geöffnet werden"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
 msgstr ""
 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
 msgstr ""
-"Um Bestätigung bitten, wenn Fenster mit mehreren Unterfenstern geschlossen "
-"werden."
+"Um Bestätigung bitten, wenn viele Terminals auf einmal geöffnet werden."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
@@ -4289,12 +4302,10 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Einrichten"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
 msgstr "Einrichten"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Interlace Mode"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group Interface settings"
 msgid "Interface"
 msgctxt "@title:group Interface settings"
 msgid "Interface"
-msgstr "Verflechtungsmodus"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
 #, kde-format
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
 #, kde-format
@@ -4376,18 +4387,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
 msgstr "Schließen von Fenstern mit einem laufenden Programm im Terminal"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
 msgstr "Schließen von Fenstern mit einem laufenden Programm im Terminal"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Open files and folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many folders at once"
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many folders at once"
-msgstr "Dateien und Ordner öffnen:"
+msgstr "Öffnen von vielen Ordnern auf einmal"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many terminals at once"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many terminals at once"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen von vielen Terminals auf einmal"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
@@ -4417,29 +4426,23 @@ msgid "Run script"
 msgstr "Skript ausführen"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
 msgstr "Skript ausführen"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio Show on startup"
 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
 msgctxt "@option:radio Show on startup"
 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr "Ordner, Unterfenster und Fensterstatus vom letzten Start"
+msgstr "Ordner, Unterfenster und Fensterzustand vom letzten Start"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Show on startup:"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Show home location on startup"
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Show home location on startup"
-msgstr "Beim Start anzeigen"
+msgstr "Persönlichen Ordner beim Start anzeigen"
 
 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
 
 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "The location is empty."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder"
 msgid "Enter home location path"
 msgctxt "@info:placeholder"
 msgid "Enter home location path"
-msgstr "Die Adresse ist leer."
+msgstr "Pfad zum Startordner eingeben"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
 #, kde-format
@@ -4476,6 +4479,8 @@ msgstr "Dateien öffnen:"
 msgctxt "@option:check Opening Folders"
 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
 msgstr ""
 msgctxt "@option:check Opening Folders"
 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
 msgstr ""
+"Ein einzelnes Dolphin-Fenster beibehalten, neue Ordner werden in "
+"Unterfenstern geöffnet"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
 #, kde-format
@@ -4520,17 +4525,13 @@ msgid "Split view: "
 msgstr "Geteilte Ansicht:"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
 msgstr "Geteilte Ansicht:"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check split view panes"
-#| msgid "Switch between panes with Tab key"
+#, kde-format
 msgctxt "option:check split view panes"
 msgid "Switch between views with Tab key"
 msgctxt "option:check split view panes"
 msgid "Switch between views with Tab key"
-msgstr "Mit der Tabulatortaste zwischen geteilten Ansichten wechseln"
+msgstr "Mit der Tabulatortaste zwischen Ansichten wechseln"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Turning off split view closes active pane"
+#, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
 msgstr "Ausschalten der geteilten Ansicht schließt die aktive Ansicht"
 msgctxt "option:check"
 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
 msgstr "Ausschalten der geteilten Ansicht schließt die aktive Ansicht"
@@ -4598,7 +4599,7 @@ msgstr "Status- && Adressleisten"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews"
-msgstr "Vorschau anzeigen"
+msgstr "Vorschauen anzeigen"
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
@@ -4616,13 +4617,13 @@ msgstr "Element beim Überfahren anzeigen"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &long date, for example '%1'"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &long date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "&Langes Datum benutzen, zum Beispiel „%1“"
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "&Abgekürztes Datum benutzen, zum Beispiel „%1“"
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
@@ -5029,7 +5030,7 @@ msgstr "Doppelklick führt aus"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Background: "
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Background: "
-msgstr "Hintergrund:"
+msgstr "Hintergrund: "
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
 #, kde-format
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
 #, kde-format