From: l10n daemon script Date: Tue, 20 Jun 2023 02:42:56 +0000 (+0000) Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/commitdiff_plain/13c9a5530fb595bd32d72553be75626b688b08ce GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- diff --git a/po/fr/dolphin.po b/po/fr/dolphin.po index 57c2cc126..3703b5279 100644 --- a/po/fr/dolphin.po +++ b/po/fr/dolphin.po @@ -18,15 +18,16 @@ # Johnny Jazeix , 2020. # Xavier Besnard , 2020, 2021, 2022, 2023. # Xavier BESNARD , 2023. +# Thomas Vergnaud , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-04 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Xavier BESNARD \n" -"Language-Team: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:55+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Vergnaud \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4320,12 +4321,10 @@ msgid "Choose..." msgstr "Choisir…" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Content" +#, kde-format msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" msgid "Content Display" -msgstr "Contenu" +msgstr "Affichage du contenu" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, kde-format diff --git a/po/gl/dolphin.po b/po/gl/dolphin.po index 57e284c81..23b2df5c5 100644 --- a/po/gl/dolphin.po +++ b/po/gl/dolphin.po @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Non preguntar de novo" #: dolphinmainwindow.cpp:618 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" -msgstr "Mostrar o panel do &terminal" +msgstr "Amosar o panel do &terminal" #: dolphinmainwindow.cpp:628 #, kde-format @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Filtrar…" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" -msgstr "Mostrar a barra de filtro" +msgstr "Amosar a barra de filtro" #: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" "Isto abre a barra de filtro na parte inferior da xanela." "Nela pode escribir texto para filtrar os ficheiros e cartafoles que se " -"están a mostrar. Só os que conteñan o texto no nome seguirán á vista." +"están a amosar. Só os que conteñan o texto no nome seguirán á vista." #: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Activar o separador anterior" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" -msgstr "Mostrar o destino" +msgstr "Amosar o destino" #: dolphinmainwindow.cpp:1996 #, kde-format @@ -843,8 +843,8 @@ msgid "" "To show or hide panels like this go to Menu|Panels or View|Panels." msgstr "" -"Para mostrar ou agochar paneis coma este vaia a Menú|" -"Paneis ou Vista|Paneis." +"Para amosar ou agochar paneis coma este vaia a Menú|Paneis ou Vista|Paneis." #: dolphinmainwindow.cpp:2062 #, kde-kuit-format @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "xanela.O panel fornece información detallada sobre os elementos " "sobre os que ten o cursor ou sobre os elementos seleccionados. Senón " "infórmao sobre o cartafol actual.No caso de elementos individuais " -"móstrase unha vista previa do seu contido." +"amósase unha vista previa do seu contido." #: dolphinmainwindow.cpp:2070 #, kde-kuit-format @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este panel fornece información detallada sobre os elementos sobre os " "que ten o cursor ou sobre os elementos seleccionados. Senón infórmao sobre o " -"cartafol actual.No caso de elementos individuais móstrase unha vista " +"cartafol actual.No caso de elementos individuais amósase unha vista " "previa do seu contido.Pode configurar que detalles e como desde " "aquí facendo clic dereito." @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Lugares" #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" -msgstr "Mostrar os lugares agochados" +msgstr "Amosar os lugares agochados" #: dolphinmainwindow.cpp:2196 #, kde-format @@ -1013,14 +1013,14 @@ msgstr "" "nun novo separador ou nunha nova xanela.Pode engadir novas " "entradas arrastrando cartafoles ata o panel. Faga clic dereito en calquera " "sección ou entrada para agochala. Faga clic dereito nun espazo baleiro do " -"panel para seleccionar Mostrar os lugares agochados " -"para mostralos de novo." +"panel para seleccionar Amosar os lugares agochados " +"para amosalos de novo." #: dolphinmainwindow.cpp:2229 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" -msgstr "Mostrar os paneis" +msgstr "Amosar os paneis" #: dolphinmainwindow.cpp:2347 #, kde-kuit-format @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Esta é a barra de menú. Fornece acceso a ordes e " "opcións de configuración. Faga clic esquerdo en calquera dos menús da barra " "para ver o seu contido.A barra de menú pode agocharse " -"desmarcando Configuración|Mostrar a barra de menú. " +"desmarcando Configuración|Amosar a barra de menú. " "Entón a maior parte do seu contido pasa a estar dispoñíbel mediante un botón " "de menú na barra de ferramentas." "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Configurar as barras de ferramentas… ou atopar a " "acción no menú.Tamén pode cambiar a " "localización da barra e o estilo dos seus botóns no menú contextual. Faga " -"clic dereito nun botón se quere mostrar ou agochar o seu texto." +"clic dereito nun botón se quere amosar ou agochar o seu texto." #: dolphinmainwindow.cpp:2505 #, kde-kuit-format @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "" "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here. This will open the " "dedicated page in the Handbook." msgstr "" -"Isto describe a localización dos ficheiros e cartafoles que se mostran " +"Isto describe a localización dos ficheiros e cartafoles que se amosan " "abaixo.O nome do cartafol que está a ver pode lerse á dereita " "de todo. Á súa esquerda está o nome do cartafol que o contén. A liña enteira " "coñécese como a ruta da localización actual porque " @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Documento para abrir" #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Hidden files shown" -msgstr "Móstranse os ficheiros agochados" +msgstr "Amósanse os ficheiros agochados" #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Eliminar" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar os ficheiros agochados" +msgstr "Amosar os ficheiros agochados" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121 #, kde-format @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Propiedades" #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Previews shown" -msgstr "Móstranse as vistas previas" +msgstr "Amósanse as vistas previas" #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Reproducir automaticamente os recursos" #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Show item on hover" -msgstr "Mostrar o elemento ao cubrir" +msgstr "Amosar o elemento ao cubrir" #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Reproducir automaticamente os recursos" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show item on hover" -msgstr "Mostrar o elemento ao cubrir" +msgstr "Amosar o elemento ao cubrir" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 #, kde-format @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgid "" "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " "and then reopen the panel." msgstr "" -"O terminal non pode mostrarse porque Konsole non está instalado. Instáleo e " +"O terminal non pode amosarse porque Konsole non está instalado. Instáleo e " "volva abrir o panel." #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180 @@ -3218,68 +3218,68 @@ msgstr "Formato de estilo dos permisos" #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" -msgstr "Mostrar as ordes «Copiar en» e «Mover a» no menú contextual" +msgstr "Amosar as ordes «Copiar en» e «Mover a» no menú contextual" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Show 'Add to Places' in context menu." -msgstr "Mostrar «Engadir aos lugares» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Engadir aos lugares» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Show 'Sort By' in context menu." -msgstr "Mostrar «Ordenar por» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Ordenar por» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "Show 'View Mode' in context menu." -msgstr "Mostrar «Modo de vista» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Modo de vista» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." msgstr "" -"Mostrar «Abrir nun separador» e «Abrir en separadores» no menú contextual." +"Amosar «Abrir nun separador» e «Abrir en separadores» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 #, kde-format msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." -msgstr "Mostrar «Abrir nunha xanela» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Abrir nunha xanela» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 #, kde-format msgid "Show 'Copy Location' in context menu." -msgstr "Mostrar «Copiar a localización» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Copiar a localización» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 #, kde-format msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." -msgstr "Mostrar «Duplicar aquí» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Duplicar aquí» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." -msgstr "Mostrar «Abrir o terminal» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Abrir o terminal» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." -msgstr "Mostrar «Copiar na outra vista dividida» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Copiar na outra vista dividida» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." -msgstr "Mostrar «Mover á outra vista dividida» no menú contextual." +msgstr "Amosar «Mover á outra vista dividida» no menú contextual." #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Cartafoles expansíbeis" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" -msgstr "Móstranse os ficheiros agochados" +msgstr "Amósanse os ficheiros agochados" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Previews shown" -msgstr "Móstranse as vistas previas" +msgstr "Amósanse as vistas previas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 @@ -3370,8 +3370,8 @@ msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " "icon." msgstr "" -"Se activa esta opción, móstrase unha vista previa do contido do ficheiro " -"como unha icona." +"Se activa esta opción, amósase unha vista previa do contido do ficheiro como " +"unha icona." #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 @@ -3420,15 +3420,14 @@ msgstr "Orde para organizar os ficheiros" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" -msgstr "" -"Mostrar primeiro os cartafoles cando se ordenen ficheiros e cartafoles." +msgstr "Amosar primeiro os cartafoles cando se ordenen ficheiros e cartafoles." #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show hidden files and folders last" -msgstr "Mostrar os ficheiros e cartafoles agochados ao final" +msgstr "Amosar os ficheiros e cartafoles agochados ao final" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 @@ -3481,13 +3480,13 @@ msgstr "Modo de completado do texto do navegador de URL" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Should the full path be shown inside the location bar" -msgstr "Indica se debe mostrarse a ruta completa na barra de localización" +msgstr "Indica se debe amosarse a ruta completa na barra de localización" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 #, kde-format msgid "Should the full path be shown in the title bar" -msgstr "Indica se debe mostrarse a ruta completa na barra de título" +msgstr "Indica se debe amosarse a ruta completa na barra de título" #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 @@ -3520,7 +3519,7 @@ msgid "" "UI)" msgstr "" "Indica se se modificou a configuración de inicio (parámetro interno non " -"mostrado na UI)" +"amosado na UI)" #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 @@ -3544,7 +3543,7 @@ msgstr "Dividir a vista en dous paneis" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 #, kde-format msgid "Should the filter bar be shown" -msgstr "Indica se debe mostrarse a barra de filtro" +msgstr "Indica se debe amosarse a barra de filtro" #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 @@ -3585,7 +3584,7 @@ msgstr "Cambiar de nome in situ" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 #, kde-format msgid "Show selection toggle" -msgstr "Mostrar o conmutador da selección" +msgstr "Amosar o conmutador da selección" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 @@ -3594,8 +3593,8 @@ msgid "" "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " "mode bottom bar." msgstr "" -"Mostrar unha barra para pegar facilmente despois de cortar ou copiar usando " -"a barra inferior do modo de selección." +"Amosar unha barra para pegar facilmente despois de cortar ou copiar usando a " +"barra inferior do modo de selección." #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 @@ -3619,7 +3618,7 @@ msgstr "A lapela nova ábrese despois da última" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 #, kde-format msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar os consellos" +msgstr "Amosar os consellos" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 @@ -3639,19 +3638,19 @@ msgstr "" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 #, kde-format msgid "Show the statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de estado" +msgstr "Amosar a barra de estado" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de ampliación na barra de estado" +msgstr "Amosar a barra de ampliación na barra de estado" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 #, kde-format msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "Mostrar o espazo de información na barra de estado" +msgstr "Amosar o espazo de información na barra de estado" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 @@ -3831,7 +3830,7 @@ msgstr "Cando se desactiva, desactivar a vista previa pechará o panel inactivo" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar os consellos" +msgstr "Amosar os consellos" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 @@ -3844,7 +3843,7 @@ msgstr "Outras opcións: " #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" -msgstr "Mostrar o marcador de selección" +msgstr "Amosar o marcador de selección" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 #, kde-format @@ -3952,7 +3951,7 @@ msgstr "Barra de estado" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" -msgstr "Mostrar vistas previas na vista de:" +msgstr "Amosar vistas previas na vista de:" #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 #, kde-format @@ -3986,19 +3985,19 @@ msgstr "Sen vistas previas" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show status bar" -msgstr "Mostrar a barra de estado" +msgstr "Amosar a barra de estado" #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" -msgstr "Mostrar a barra de ampliación" +msgstr "Amosar a barra de ampliación" #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" -msgstr "Mostrar información do espazo" +msgstr "Amosar información do espazo" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 @@ -4085,7 +4084,7 @@ msgstr "Usar a localización predeterminada" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Show on startup:" -msgstr "Mostrar no inicio:" +msgstr "Amosar no inicio:" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 #, kde-format @@ -4102,7 +4101,7 @@ msgstr "Novas xanelas:" #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" -msgstr "Mostrar a barra de filtro" +msgstr "Amosar a barra de filtro" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 #, kde-format @@ -4126,13 +4125,13 @@ msgstr "Xeral:" #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Mostrar a ruta completa na barra de localización" +msgstr "Amosar a ruta completa na barra de localización" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" -msgstr "Mostrar a ruta completa na barra do título" +msgstr "Amosar a ruta completa na barra do título" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 #, kde-format @@ -4435,31 +4434,31 @@ msgstr "Descendente" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" -msgstr "Mostrar primeiro os cartafoles" +msgstr "Amosar primeiro os cartafoles" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files last" -msgstr "Mostrar os ficheiros agochados ao final" +msgstr "Amosar os ficheiros agochados ao final" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar a vista previa" +msgstr "Amosar a vista previa" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" -msgstr "Mostrar en grupos" +msgstr "Amosar en grupos" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar os ficheiros agochados" +msgstr "Amosar os ficheiros agochados" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 #, kde-format @@ -4599,7 +4598,7 @@ msgstr "" "Esta é a barra de estado. Contén tres elementos " "de maneira predeterminada (de esquerda a dereita):Un " "campo de texto que mostra o tamaño dos elementos " -"seleccionados. Se só se selecciona un elemento tamén se mostran o nome e o " +"seleccionados. Se só se selecciona un elemento tamén se amosan o nome e o " "tipo.Un control de desprazamento de zoom " "que permite axustar o tamaño das iconas da vista.Información de espazo sobre o dispositivo de " @@ -4609,13 +4608,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" -msgstr "Mostrar a barra de ampliación" +msgstr "Amosar a barra de ampliación" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" -msgstr "Mostrar información do espazo" +msgstr "Amosar información do espazo" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116 #, kde-format @@ -4962,9 +4961,9 @@ msgid "" "there like managing read- and write-permissions." msgstr "" "Isto mostra a lista completa de propiedades dos elementos seleccionados " -"nunha nova xanela.Se non se selecciona nada a xanela mostrará o " -"cartafol actual no seu lugar.Pode configurar opcións avanzadas nela " -"como xestionar permisos de lectura e de escritura." +"nunha nova xanela.Se non se selecciona nada a xanela amosará o cartafol " +"actual no seu lugar.Pode configurar opcións avanzadas nela como " +"xestionar permisos de lectura e de escritura." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 #, kde-format @@ -5046,7 +5045,7 @@ msgstr "" "cartafoles e dos ficheiros.Prema un detalle na cabeceira dunha " "columna para ordenar os elementos segundo el. Prémao de novo para inverter a " "orde. Prema a cabeceira co botón dereito do rato para seleccionar que " -"detalles se mostran.Pode ver o contido dun cartafol sen saír da " +"detalles se amosan.Pode ver o contido dun cartafol sen saír da " "localización actual premendo á súa esquerda. Así pode ver o contido de " "varios cartafoles desde a mesma lista." @@ -5095,13 +5094,13 @@ msgstr "Ampliación" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" -msgstr "Mostrar as vistas previas" +msgstr "Amosar as vistas previas" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" -msgstr "Mostrar a vista previa dos ficheiros e dos cartafoles" +msgstr "Amosar a vista previa dos ficheiros e dos cartafoles" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #, kde-kuit-format @@ -5137,13 +5136,13 @@ msgstr "Ordenar segundo" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" -msgstr "Mostrar información adicional" +msgstr "Amosar información adicional" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" -msgstr "Mostrar en grupos" +msgstr "Amosar en grupos" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 #, kde-format @@ -5155,7 +5154,7 @@ msgstr "Isto agrupa os ficheiros e cartafoles pola súa primeira letra." #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar os ficheiros agochados" +msgstr "Amosar os ficheiros agochados" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 #, kde-kuit-format