From: l10n daemon script Date: Sun, 6 Nov 2022 02:11:38 +0000 (+0000) Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/commitdiff_plain/39f4d0d89a77d204b1dd8a618c97f80f5730ea9b?ds=sidebyside GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- diff --git a/po/ie/dolphin.po b/po/ie/dolphin.po new file mode 100644 index 000000000..4c9807c70 --- /dev/null +++ b/po/ie/dolphin.po @@ -0,0 +1,4886 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the dolphin package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:53+0700\n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "OIS" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" + +#: dolphincontextmenu.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vacuar li Paper-corb" + +#: dolphincontextmenu.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Restituer" + +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "Crear un nov" + +#: dolphincontextmenu.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path" +msgstr "Aperter li rute" + +#: dolphincontextmenu.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre" + +#: dolphincontextmenu.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Aperter li rute in un nov carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully copied." +msgstr "Copiat successosimen." + +#: dolphinmainwindow.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved." +msgstr "Movet successosimen." + +#: dolphinmainwindow.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully linked." +msgstr "Descargar li ligat file" + +#: dolphinmainwindow.cpp:317 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved to trash." +msgstr "Li file «%B» ne posse esser movet in li Paper-corb." + +#: dolphinmainwindow.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully renamed." +msgstr "Li file ne posset esser renominat" + +#: dolphinmainwindow.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Created folder." +msgstr "Creat un fólder." + +#: dolphinmainwindow.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Go back" +msgstr "Ear retro" + +#: dolphinmainwindow.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis go back" +msgid "Return to the previously viewed folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:404 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Go forward" +msgstr "Ear avan" + +#: dolphinmainwindow.cpp:406 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis go forward" +msgid "This undoes a Go|Back action." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:525 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not access %1." +msgstr "Li fólder %1 ne posset esser creat." + +#: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: dolphinmainwindow.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "S&urtir %1" + +#: dolphinmainwindow.cpp:562 +#, kde-format +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "C&luder li actual carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625 +#, kde-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne questionar denov" + +#: dolphinmainwindow.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Show &Terminal Panel" +msgstr "Monstrar li panel de &terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " +"want to quit?" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1131 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open %1" +msgstr "Aperter %1" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Preferred Search Tool" +msgstr "Null preferet provisores de sercha esset trovat." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1179 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open %1 Terminal" +msgid_plural "Open %1 Terminals" +msgstr[0] "Aperter un terminal" +msgstr[1] "Aperter %1 terminales" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1404 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New &Window" +msgstr "Nov &fenestre" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Open a new Dolphin window" +msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a new window just like this one with the current location and " +"view.You can drag and drop items between windows." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New Tab" +msgstr "Nov carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a new Tab with the current location and view." +"A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " +"items between tabs." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Adjunter al Locs" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This adds the selected folder to the Places panel." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cluder li carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " +"will close instead." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis quit" +msgid "This closes this window." +msgstr "To clude ti fenestre." + +#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: +#. Cut, Copy and Paste +#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Cut, Copy and Paste work " +"between many applications and are among the most used commands. That's why " +"their keyboard shortcuts are prominently placed right " +"next to each other on the keyboard: Ctrl+X, " +"Ctrl+C and Ctrl+V." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cut…" +msgstr "Exciser..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis cut" +msgid "" +"This copies the items in your current selection to the clipboard.Use the Paste action afterwards to copy " +"them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " +"their initial location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy…" +msgstr "Copiar..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis copy" +msgid "" +"This copies the items in your current selection to the clipboard.Use the Paste action afterwards to copy " +"them from the clipboard to a new location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Paste" +msgstr "Collar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis paste" +msgid "" +"This copies the items from your clipboard to the " +"currently viewed folder.If the items were added to the clipboard by the " +"Cut action they are removed from their old location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to Inactive Split View" +msgstr "Fender li vise verticalmen" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to Inactive Split View…" +msgstr "Fender li vise verticalmen" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Copy" +msgid "" +"This copies the selected items from the active view to " +"the inactive split view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Copy to Inactive Split View" +msgstr "Fender li vise verticalmen" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Inactive Split View" +msgstr "Fender li vise" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Inactive Split View…" +msgstr "Fender li vise" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Move" +msgid "" +"This moves the selected items from the active view to " +"the inactive split view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Move to Inactive Split View" +msgstr "Fender li vise" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtre..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Panel del statu" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens the Filter Bar at the bottom of the window." +" There you can enter a text to filter the files and folders currently " +"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " +"view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Filter Bar" +msgstr "(De)marcar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Search..." +msgstr "Serchar..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Search for files and folders" +msgstr "Serchar por files e fólderes" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis find" +msgid "" +"This helps you find files and folders by opening a find bar. There you can enter search terms and specify settings to find the " +"objects you are looking for.Use this help again on the find bar " +"so we can have a look at it while the settings are explained." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Search Bar" +msgstr "Distinter majuscules e minuscules" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Search" +msgstr "Serchar" + +#. i18n: This action toggles a selection mode. +#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Select Files and Folders" +msgstr "Selecter files e fólderes" + +#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. +#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. +#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Select" +msgstr "Selecter" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This application only knows which files or folders should be acted on " +"if they are selected first. Press this to toggle a " +"Selection Mode which makes selecting and deselecting as " +"easy as pressing an item once.While in this mode, a quick " +"access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " +"items." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1723 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This selects all files and folders in the current location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter li selection" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis invert" +msgid "" +"This selects all objects that you have currently not " +"selected instead." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis find" +msgid "" +"This splits the folder view below into two autonomous views.This way you can see two locations at once and move items between " +"them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Stash" +msgid "Stash" +msgstr "Conservar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Stop loading" +msgstr "Cargante..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." +msgstr "Cargante li contenete del fólder..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Editable Location" +msgstr "LOCALISATION" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1772 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This toggles the Location Bar to be editable so you can " +"directly enter a location you want to go to.You can also switch to " +"editing by clicking to the right of the location and switch back by " +"confirming the edited location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Replace Location" +msgstr "_Vicear per: " + +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This switches to editing the location and selects it so you can quickly " +"enter a different location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Undo close tab" +msgstr "Defar: Cluder un carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1819 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" +msgid "This returns you to the previously closed tab." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This undoes the last change you made to files or folders.Such changes " +"include creating, renaming and moving them to a different location or to the Trash. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Go to your Home folder.Every user account has " +"their own Home that contains their data including " +"folders that contain personal application data." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Compare Files" +msgstr "Comparar files" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a preferred search tool for the viewed location.Use More Search Tools menu to configure it." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal" +msgstr "Aperter li terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1879 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a terminal application for the viewed " +"location.To learn more about terminals use the help in the " +"terminal application." +msgstr "" + +#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. +#: dolphinmainwindow.cpp:1887 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Aperter li Terminal ci" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens terminal applications for the selected " +"items' locations.To learn more about terminals use the help in " +"the terminal application." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Focus Terminal Panel" +msgstr "Monstrar li panel de &terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marca-págines" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1915 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This switches between having a Menubar and having " +"a %1 button. Both contain mostly the same actions and " +"configuration options.The Menubar takes up more space but " +"allows for fast and organised access to all actions an application has to " +"offer.The %1 button is simpler and small " +"which makes triggering advanced actions more time consuming." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Ear al carte %1" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1955 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Last Tab" +msgstr "Ear al ultim carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next Tab" +msgstr "Sequent carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Ear al sequent carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous Tab" +msgstr "Precedent carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Ear al precedent carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Target" +msgstr "Destination:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Aperter in un nov carte" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tabs" +msgstr "Aperter in nov cartes" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1992 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Aperter in un nov fenestre" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2004 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Unlock Panels" +msgstr "Desserrar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Lock Panels" +msgstr "Paneles:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This switches between having panels locked or " +"unlocked.Unlocked panels can be dragged to the " +"other side of the window and have a close button.Locked panels are " +"embedded more cleanly." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2017 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. +#: dolphinmainwindow.cpp:2043 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"To show or hide panels like this go to Menu|Panels or View|Panels." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2048 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +" This toggles the information panel at the right " +"side of the window.The panel provides in-depth information " +"about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " +"Otherwise it informs you about the currently viewed folder.For single " +"items a preview of their contents is provided." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2055 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This panel provides in-depth information about the items your mouse is " +"hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " +"the currently viewed folder.For single items a preview of their " +"contents is provided.You can configure which and how details " +"are given here by right-clicking." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Folders" +msgstr "Fólderes" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2087 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This toggles the folders panel at the left side of the " +"window.It shows the folders of the file system in a tree view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This panel shows the folders of the file system " +"in a tree view.Click a folder to go there. " +"Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " +"quick switching between any folders." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2100 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Shell terminal" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2126 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This toggles the terminal panel at the bottom of " +"the window.The location in the terminal will always match the folder " +"view so you can navigate using either.The terminal panel is not " +"needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " +"learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " +"like Konsole." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the terminal panel. It behaves like a " +"normal terminal but will match the location of the folder view so you can " +"navigate using either.The terminal panel is not needed for " +"basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " +"about terminals use the help in a standalone terminal application like " +"Konsole." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2149 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Locs" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Hidden Places" +msgstr "Monstrar celat Locs" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2188 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This displays all places in the places panel that have been hidden. They " +"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2198 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This toggles the places panel at the left side of " +"the window.It allows you to go to locations you have bookmarked " +"and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " +"also contains sections to find recently saved files or files of a certain " +"type." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2204 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the Places panel. It allows you to go to " +"locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " +"computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " +"files or files of a certain type.Click on an entry to go there. " +"Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " +"new window.New entries can be added by dragging folders onto " +"this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " +"empty space on this panel and select Show Hidden Places to display it again." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2217 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Panels" +msgstr "Monstrar paneles" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2329 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Go to the folder that contains the currently viewed one.All files and folders are organized in a hierarchical " +"file system. At the top of this hierarchy is a " +"directory that contains all data connected to this computer—the " +"root directory." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2438 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Close left view" +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Close left view" +msgstr "Cluder li levul vise" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Close right view" +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Close right view" +msgstr "Cluder li dextri vise" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2447 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Split view" +msgid "Split" +msgstr "Fender" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Split view" +msgstr "Fender li vise" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2501 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the Menubar. It provides access to " +"commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " +"bar to see its contents.The Menubar can be hidden by unchecking " +"Settings|Show Menubar. Then most of its contents " +"become available through a Menu button on the " +"Toolbar." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2508 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the Toolbar. It allows quick access to " +"frequently used actions.It is highly customizable. All items " +"you see in the Menu or in the Menubar can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " +"Configure Toolbars… or find this action within the " +"menu.The location of the bar and the " +"style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" +"click a button if you want to show or hide its text." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2520 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis main view" +msgid "" +"Here you can see the folders and files that are at the location described in the Location Bar above. This area is the central part of this application where " +"you navigate to the files you want to use.For an elaborate and " +"general introduction to this application click here. This " +"will open an introductory article from the KDE UserBase Wiki.For brief explanations of all the features of this " +"view click " +"here instead. This will open a page from the Handbook that covers the basics." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2536 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window that lists the keyboard shortcuts.There you can set up key combinations to trigger an action " +"when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " +"be triggered this way." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window in which you can change which buttons appear on " +"the Toolbar.All items you see in the " +"Menu can also be placed on the Toolbar." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2546 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window where you can change a multitude of settings for this " +"application. For an explanation of the various settings go to the chapter " +"Configuring Dolphin in Help|Dolphin " +"Handbook." +msgstr "" + +#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make +#. sense to state the external link's language in brackets to not +#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might +#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. +#. The same might be true for any external link you translate. +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis handbook" +msgid "" +"This opens the Handbook for this application. It provides explanations " +"for every part of Dolphin.If you want more " +"elaborate introductions to the different features of Dolphin click " +"here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" +msgid "" +"This is the button that invokes the help feature you are using right " +"now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " +"this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " +"available for a spot.There are two other ways to get help: The " +"Dolphin Handbook and the KDE UserBase Wiki.The \"What's this?\" help is missing in most other " +"windows so don't get too used to this." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2574 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window that will guide you through reporting errors or " +"flaws in this application or in other KDE software.High-quality " +"bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " +"effective as possible click here." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2583 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a web page where you can donate to " +"support the continued work on this application and many other projects by " +"the KDE community.Donating is the easiest " +"and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " +"are available for free therefore your donation is needed to cover things " +"that require money like servers, contributor meetings, etc.KDE e.V. is the non-profit organization " +"behind the KDE community." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2596 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"With this you can change the language this application uses.You can " +"even set secondary languages which will be used if texts are not available " +"in your preferred language." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2601 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window that informs you about the version, license, used " +"libraries and maintainers of this application." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window with information about KDE. The KDE " +"community are the people behind this free software.If you like using " +"this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " +"a look!" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Defocus Terminal Panel" +msgstr "Monstrar li panel de &terminal" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" +msgstr "" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vacuar li Paper-corb" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Empties Trash to create free space" +msgstr "" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Network Folder" +msgstr "_Adjunter a fólder..." + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgid_plural "Location Bars" +msgstr[0] "Panel de localisation" +msgstr[1] "Paneles de localisation" + +#: dolphinpart.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Tip de &file:" + +#: dolphinpart.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Selecter elementes secun un mustre" + +#: dolphinpart.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:" + +#: dolphinpart.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "Deselecter omni" + +#: dolphinpart.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "App&licationes" + +#: dolphinpart.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "Fólderes in li r&ete" + +#: dolphinpart.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Paper-corb" + +#: dolphinpart.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Autolansar" + +#: dolphinpart.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Trovar un file..." + +#: dolphinpart.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Aperter li &Terminal" + +#: dolphinpart.cpp:487 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Selecter" + +#: dolphinpart.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:" + +#: dolphinpart.cpp:494 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "Deselecter" + +#: dolphinpart.cpp:495 +#, kde-format +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: dolphinpart.rc:5 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edacter" + +#. i18n: ectx: Menu (selection) +#: dolphinpart.rc:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Selection" +msgstr "Selection" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: dolphinpart.rc:24 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vise" + +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: dolphinpart.rc:33 +#, kde-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ear" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: dolphinpart.rc:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Utensiles" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: dolphinpart.rc:51 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Dolphin Toolbar" +msgstr "Instrumentarium de Dolphin" + +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16 +#, kde-format +msgid "Recently Closed Tabs" +msgstr "Recentmen cludet cartes" + +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Empty Recently Closed Tabs" +msgstr "Recentmen cludet _cartes" + +#: dolphintabbar.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Tab" +msgstr "Nov carte" + +#: dolphintabbar.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Detach Tab" +msgstr "Separar li carte" + +#: dolphintabbar.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Cluder altri cartes" + +#: dolphintabbar.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cluder li carte" + +#. i18n: ectx: Menu (location_bar) +#: dolphinui.rc:59 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Panel de localisation" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: dolphinui.rc:105 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel de instrumentarium" + +#: dolphinurlnavigator.cpp:36 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis location bar" +msgid "" +"This describes the location of the files and folders displayed below.The name of the currently viewed folder can be read at the very " +"right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " +"whole line is called the path to the current location " +"because following these folders from left to right leads here.This interactive path is more powerful than one would expect. To " +"learn more about the basic and advanced features of the location bar click here. This will open the " +"dedicated page in the Handbook." +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:90 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis findbar" +msgid "" +"This helps you find files and folders. Enter a search term and specify search settings with the buttons at the bottom:" +"Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " +"search terms within its filename or its contents?The contents of " +"images, audio files and videos will not be searched.From Here/" +"Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " +"everywhere?More Options: Click this to search by media type, " +"access time or rating.More Search Tools: Install other means to " +"find an item." +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Search for %1 in %2" +msgstr "Serchar por %1 in %2" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:583 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Serchar" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Serchar por %1" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:669 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "Cargante li fólder..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:677 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Sorting..." +msgstr "Ordinar:" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:688 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "Sercha..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:709 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "Null elementes trovat." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:835 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:839 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Ínvalid protocol" + +#: filterbar/filterbar.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Keep Filter When Changing Folders" +msgstr "" + +#: filterbar/filterbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtre..." + +#: filterbar/filterbar.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Filter Bar" +msgstr "Monstrar/celar li filtre" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." +msgid "\"%1\"" +msgstr "«%1»" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." +msgid "\"%1\" and \"%2\"" +msgstr "«%1» e «%2»" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" +"folders." +msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" +msgstr "«%1», «%2» e «%3»" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" +"folders." +msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" +msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " +"files/folders." +msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" +msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." +msgid "One Selected File" +msgid_plural "%1 Selected Files" +msgstr[0] "Ún selectet file" +msgstr[1] "%1 selectet files" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." +msgid "One Selected Folder" +msgid_plural "%1 Selected Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" +"folders." +msgid "One Selected Item" +msgid_plural "%1 Selected Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." +msgid "One File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." +msgid "One Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "Ún fólder" +msgstr[1] "%1 fólderes" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." +msgid "One Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "Un element" +msgstr[1] "%1 elementes" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 element" +msgstr[1] "%1 elementes" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "width × height" +msgid "%1 × %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" +msgid "0 - 9" +msgstr "0 - 9" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Fólderes" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Micri" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "Grand" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "Yer" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" +msgid "dddd" +msgstr "dddd" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "One Week Ago" +msgstr "Ante un semane" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Ante du semanes" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Ante tri semanes" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "Ho-mensu" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" +msgstr "Yer" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "-1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " +"current locale, and yyyy is full year number." +msgid "dddd (MMMM, yyyy)" +msgstr "dddd" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " +"@title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "-1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" +msgstr "Ante un semane" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "-1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" +msgstr "Ante du semanes" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "-1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" +msgstr "Ante tri semanes" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "-1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" +msgstr "Ho-mensu" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "-1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " +"and yyyy is full year number" +msgid "MMMM, yyyy" +msgstr "DD-MM-AAAA" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" +"group Date" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "Leer, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "Scrir, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "Executer, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibit" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" +msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621 +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "Nómine" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Grandore" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 +msgctxt "@label" +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625 +msgctxt "@label" +msgid "Accessed" +msgstr "Accesset" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Evaluation" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquettes" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629 +msgctxt "@label" +msgid "Comment" +msgstr "Comenta" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 +msgctxt "@label" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633 +msgctxt "@label" +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 +msgctxt "@label" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 +msgctxt "@label" +msgid "Word Count" +msgstr "Númere de paroles" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633 +msgctxt "@label" +msgid "Line Count" +msgstr "Númere de lineas" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 +msgctxt "@label" +msgid "Date Photographed" +msgstr "Date fat" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638 +msgctxt "@label" +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 +msgctxt "@label width x height" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Largore" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Altore" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638 +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 +msgctxt "@label" +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 +msgctxt "@label" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 +msgctxt "@label" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 +msgctxt "@label" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642 +msgctxt "@label" +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 +msgctxt "@label" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 +msgctxt "@label" +msgid "Track" +msgstr "Track" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 +msgctxt "@label" +msgid "Release Year" +msgstr "Annu de publication" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 +msgctxt "@label" +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspecte" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +msgctxt "@label" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +msgctxt "@label" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Rapiditá de cadres" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Rute" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 +msgctxt "@label" +msgid "Other" +msgstr "Altri" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "Extension de file" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 +msgctxt "@label" +msgid "Deletion Time" +msgstr "Removet" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Destination" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 +msgctxt "@label" +msgid "Downloaded From" +msgstr "Descargat de" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissiones" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Possessor" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 +#, fuzzy +msgctxt "@label" +msgid "User Group" +msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "Ínconosset errore." + +#: main.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "Gerente de _files" + +#: main.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin" + +#: main.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Felix Ernst" +msgstr "Felix Ernst" + +#: main.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (since 2021) and developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Méven Car" +msgstr "Méven Car" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" +msgstr "" + +#: main.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Elvis Angelaccio" +msgstr "Elvis Angelaccio" + +#: main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" +msgstr "Developator" + +#: main.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Emmanuel Pescosta" +msgstr "Emmanuel Pescosta" + +#: main.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" +msgstr "Developator" + +#: main.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Frank Reininghaus" +msgstr "Frank Reininghaus" + +#: main.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" +msgstr "Developator" + +#: main.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: main.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" +msgstr "Developator" + +#: main.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123 +#: main.cpp:126 main.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Developator" + +#: main.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "Holger Freyther" + +#: main.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "Max Blazejak" + +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "Michael Austin" + +#: main.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: main.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +msgstr "Selectet files e fólderes" + +#: main.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "" + +#: main.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." +msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin" + +#: main.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" +msgstr "" + +#: main.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "Document a aperter" + +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) +#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hidden files shown" +msgstr "C_elat files" + +#. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) +#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) +#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatic rulament" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cut" +msgstr "Exciser" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Renominar..." + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover al Paper-corb" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Revelar celat files" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Limit to Home Directory" +msgstr "Hem-directoria:" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Scrolling" +msgstr "Automatic rulament" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietás" + +#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) +#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Previews shown" +msgstr "Sin prevision" + +#. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) +#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Auto-Play media files" +msgstr "Automaticmen reproducter media" + +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) +#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Date display format" +msgstr "Formate de date" + +#: panels/information/informationpanel.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Previder" + +#: panels/information/informationpanel.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Auto-Play media files" +msgstr "Automaticmen reproducter media" + +#: panels/information/informationpanel.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: panels/information/informationpanel.cpp:169 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Condensed Date" +msgstr "(Sin date)" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Selecte que controles deve esser visibil" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 item selected" +msgid_plural "%1 items selected" +msgstr[0] "%1 element selectet" +msgstr[1] "%1 elementes selectet" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "play" +msgstr "Reproducter" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "pause" +msgstr "Pausar" + +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) +#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" +msgstr "" + +#: panels/places/placespanel.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Trash…" +msgstr "Configurar parametres del Paper-corb" + +#: panels/places/placespanel.cpp:243 +#, kde-format +msgid "One or more files on this device are open within an application." +msgstr "" + +#: panels/places/placespanel.cpp:250 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"One or more files on this device are opened in application " +"\"%2\"." +msgid_plural "" +"One or more files on this device are opened in following applications: " +"%2." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: panels/places/placespanel.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount" +msgid ", " +msgstr "" + +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " +"and then reopen the panel." +msgstr "" + +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Install Konsole" +msgstr "Konsole" + +#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) +#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Localisation" + +#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) +#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "What" +msgstr "Quo" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Any Type" +msgstr "Alquel tip" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Folders" +msgstr "Fólderes" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Documents" +msgstr "Documentes" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Audio Files" +msgstr "Audiofiles" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Any Date" +msgstr "Alquel date" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Yesterday" +msgstr "Yer" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "This Week" +msgstr "Ho-semane" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "This Month" +msgstr "Ho-mensu" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "This Year" +msgstr "Ho-annu" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Any Rating" +msgstr "Alquel evaluation" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1 or more" +msgstr "1 o plu" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2 or more" +msgstr "2 o plu" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3 or more" +msgstr "3 o plu" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4 or more" +msgstr "4 o plu" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Highest Rating" +msgstr "Altissim evaluation" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Clear Selection" +msgstr "Deselecter" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "String list separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" +msgid "Tag: %2" +msgid_plural "Tags: %2" +msgstr[0] "Etiquette: %2" +msgstr[1] "Etiquettes: %2" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Tags" +msgstr "Adjunter etiquettes" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here (%1)" +msgstr "De ci (%1)" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Save this search to quickly access it again in the future" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quit searching" +msgstr "quit" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Filename" +msgstr "Nómine de file" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Content" +msgstr "Contenete" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here" +msgstr "De ci" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Your files" +msgstr "Vor files" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Search in your home directory" +msgstr "Ciffrat hem-fólder" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:399 +#, fuzzy, kde-format +msgid "More Search Tools" +msgstr "Utensiles" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:461 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Li resultates sta gardat a: %1" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be copied." +msgstr "Selecter files e fólderes" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Copying" +msgstr "Anullar copiation" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select one file or folder whose location should be copied." +msgstr "" + +#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be copied over." +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be cut." +msgstr "Selecter files e fólderes" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Cutting" +msgstr "Anullar excision" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. +#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Duplicating" +msgstr "Duplication de «%B»" + +#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. +#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@action keep short" +msgid "More" +msgstr "Plu" + +#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be moved over." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Moving" +msgstr "A&nullar" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " +"Paste action can be used to transfer them from the " +"Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " +"applications by using their respective Paste actions." +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Collar ex li Paperiere" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" +msgid "Dismiss This Reminder" +msgstr "Demisser" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" +msgid "Don't Remind Me Again" +msgstr "_Ne questionar denov" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "@info explains the next step in a process" +msgid "" +"Select the file or folder that should be renamed.\n" +"Bulk renaming is possible when multiple items are selected." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Renaming" +msgstr "Renomination" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cut %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Permanently Delete %2" +msgid_plural "Permanently Delete %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Duplicate %2" +msgid_plural "Duplicate %2" +msgstr[0] "Duplicar %2" +msgstr[1] "Duplicar %2" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Move %2 to the Trash" +msgid_plural "Move %2 to the Trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Rename %2" +msgid_plural "Rename %2" +msgstr[0] "Renominar %2" +msgstr[1] "Renominar %2" + +#: selectionmode/topbar.cpp:33 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Selection ModeSelect files or folders to manage or " +"manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " +"selection.Selection rectangles (created by dragging from an " +"empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " +"the current selection." +msgstr "" + +#: selectionmode/topbar.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." +msgstr "" + +#: selectionmode/topbar.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mode de selection" + +#: selectionmode/topbar.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Exit Selection Mode" +msgstr "Li mode de selection" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Select which services should be shown in the context menu:" +msgstr "" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "Serchar..." + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Download New Services..." +msgstr "Descargar" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " +"settings." +msgstr "" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Restart now?" +msgstr "&Reiniciar nu" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 +#, kde-format +msgid "Use system font" +msgstr "Usar li fonde del sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 +#, kde-format +msgid "Icon size" +msgstr "Dimension del icones" + +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Preview size" +msgstr "Dimension de miniatura in li panel de information." + +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 +#, kde-format +msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show 'Add to Places' in context menu." +msgstr "Monstrar li element «Locs» in li panel de menú" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show 'Sort By' in context menu." +msgstr "Menú contextual" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show 'View Mode' in context menu." +msgstr "Monstrar un menú de metodes de intrada in menús contextual" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show 'Copy Location' in context menu." +msgstr "Monstrar un menú de metodes de intrada in menús contextual" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." +msgstr "" +"Selecte ti-ci option por monstrar li action «Deleter» in li menú contextual" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." +msgstr "" +"Selecte ti-ci option por monstrar li action «Deleter» in li menú contextual" + +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Position of columns" +msgstr "_In position:" + +#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Side Padding" +msgstr "Lateral alt-parlator" + +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Highlight entire row" +msgstr "_Range" + +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expandable folders" +msgstr "Expansibil" + +#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not content count is used as directory size" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47 +#, kde-format +msgid "Recursive directory size limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51 +#, kde-format +msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Hidden files shown" +msgstr "C_elat files" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " +"will be shown in the file view." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This option defines the used version of the view properties." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "View Mode" +msgstr "Mode de vise" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values " +"include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Previews shown" +msgstr "Sin prevision" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " +"icon." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Grouped Sorting" +msgstr "Ordinar:" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Sort files by" +msgstr "Qualmen ordinar files" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " +"performed on." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Order in which to sort files" +msgstr "Re_versat órdine" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Show folders first when sorting files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Show hidden files and folders last" +msgstr "Monstrar celat files e fólderes" + +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Visible roles" +msgstr "roles" + +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Header column widths" +msgstr "cap-linea" + +#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Properties last changed" +msgstr "Changeat:" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The last time these properties were changed by the user." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Additional Information" +msgstr "
  • Extra information: %1
  • " + +#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Should the URL be editable for the user" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Text completion mode of the URL Navigator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Should the full path be shown in the title bar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 +#, kde-format +msgid "" +"Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " +"instance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 +#, kde-format +msgid "" +"Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " +"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " +"were removed/renamed ...etc" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 +#, kde-format +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Home URL" +msgstr "_URL" + +#. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remember open folders and tabs" +msgstr "Aperter fólderes in nov cartes per un medial clic" + +#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Split the view into two panes" +msgstr "Rupter paroles" + +#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 +#, kde-format +msgid "Should the filter bar be shown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 +#, kde-format +msgid "Should the view properties be used for all folders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Browse through archives" +msgstr "Navigar vor evenimentes" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 +#, kde-format +msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "" +"Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " +"running in the Terminal panel." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename inline" +msgstr " _Renominar..." + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show selection toggle" +msgstr "Monstrar li selection de mode" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 +#, kde-format +msgid "" +"Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " +"mode bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 +#, kde-format +msgid "Use tab for switching between right and left split" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Close active pane when toggling off split view" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New tab will be open after last one" +msgstr "Aperter un nov carte in li ultim fenestre con li predefinit profil" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show tooltips" +msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:" + +#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 +#, kde-format +msgid "Timestamp since when the view properties are valid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Use auto-expanding folders for all view types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Panel del _statu" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgstr "Monstrar o celar li panel del statu." + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show the space information in the statusbar" +msgstr "Monstrar o celar li panel del statu." + +#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Lock the layout of the panels" +msgstr "Paneles:" + +#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enlarge Small Previews" +msgstr "Sin prevision" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "" +"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " +"items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text width index" +msgstr "Largore" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Activ:" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:group General settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Startup" +msgstr "Al inicie" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "View Modes" +msgstr "Modes de vise" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menú contextual" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Trash" +msgstr "Li Paper-corb" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "User Feedback" +msgstr "_Audio-retroaction..." + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Warning" +msgstr "Avise" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "Memo_rar li parametres de vise por chascun fólder" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "View: " +msgstr "Vise: " + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "Spacie es li operator E. Ignorar MAJ/min." + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "alfabetic" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Sorting mode: " +msgstr "Órdine: " + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "Diversi: " + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Monstrar li selection de mode" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr " _Renominar..." + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Switch between split views panes with tab key" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93 +#, kde-format +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "" + +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "Scannar un image por prevision (%1)" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +msgstr "" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Emptying trash" +msgstr "Vacua li Paper-corb" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Remove files o fólderes" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" +msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" +msgstr "" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "When opening an executable file:" +msgstr "Substituer li playlist per apertet files" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Always ask" +msgstr "Sempre questionar" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open in application" +msgstr "Aperter li manuale del application" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Run script" +msgstr "Sin scriptes" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Conduida" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Previews settings" +msgid "Previews" +msgstr "Previder" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Confirmations settings" +msgid "Confirmations" +msgstr "Confirmationes" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +msgid "Status Bar" +msgstr "Panel del statu" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews in the view for:" +msgstr "Sin prevision" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Skip previews for local files above:" +msgstr "" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" +msgid " MiB" +msgstr " Mio" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sin límite" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Skip previews for remote files above:" +msgstr "" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#, kde-format +msgid "No previews" +msgstr "Sin prevision" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show status bar" +msgstr "Monstrar li panel del statu" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Glissator" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Null information pri spacie" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Detallies" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "Continuar reproduction pos li actual track" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "Sur li &barra de cartes" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "Aperter nov cartes: " + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Aperter e extraer archives RAR e LHA" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "General: " +msgstr "General: " + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Startup Settings" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "_Selecter un localisation:" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Actual localisation" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Null predefinit localisation es disponibil por «%s»" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "Monstrar ti-ci dialog al initie" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "Fender li vise verticalmen" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101 +#, kde-format +msgid "New windows:" +msgstr "Nov fenestres:" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Panel del statu" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "P_anel de localisation" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Open new folders in tabs" +msgstr "Aperter fólderes in nov cartes per un medial clic" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "General:" +msgstr "General:" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "Monstar li complet fil-nómine in li titul de fenestre" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "Fonde del sistema" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "Personalisat fonde" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose..." +msgstr "Selecter..." + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Default icon size:" +msgstr "Dimension predefinit del icones" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Preview icon size:" +msgstr "Dimension del icone" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Label font:" +msgstr "Var&iabil dimension de fonde" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Small" +msgstr "Micri" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Huge" +msgstr "Grandissim" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Label width:" +msgstr "Largore: " + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ínlimitat" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum lines:" +msgstr "Max lineas:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ínlimitat" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Small" +msgstr "Micri" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum width:" +msgstr "Max largore:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Expandable" +msgstr "Expansibil" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Folders:" +msgstr "Fólderes:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" +msgid "By clicking anywhere on the row" +msgstr "Interspacie de ranges" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" +msgid "By clicking on icon or name" +msgstr "Li nómine e icon del file." + +#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Open files and folders:" +msgstr "Files o fólderes a compresser" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Number of items" +msgstr "Númere de elementes" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Size of contents, up to " +msgstr "Monstrar li contenete in li natural dimension" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 +#, kde-format +msgid " level deep" +msgid_plural " levels deep" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Folder size displays:" +msgstr "Monitores" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as in relative date" +msgid "Relative (e.g. '%1')" +msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as in absolute date" +msgid "Absolute (e.g. '%1')" +msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Date style:" +msgstr "Stil de date:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Size: 1 pixel" +msgid_plural "Size: %1 pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "View Display Style" +msgstr "Monstrar li contenete de fólder quam un vise de icones" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Details" +msgstr "Detallies" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Ascending" +msgstr "Secun ascension" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Descending" +msgstr "Secun descension" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show folders first" +msgstr "Monstrar fólderes unesimmen" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files last" +msgstr "_Celat files in li resultates" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show preview" +msgstr "Previder" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in groups" +msgstr "Ne monstrar gruppes" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Revelar celat files" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Additional Information" +msgstr "
  • Extra information: %1
  • " + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Choose what to see on each file or folder:" +msgstr "" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "View mode:" +msgstr "Mode de vise:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordinar:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View options:" +msgstr "Optiones de vise" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder" +msgstr "Actual fólder" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder and sub-folders" +msgstr "Actual fólder e sub-fólderes" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "All folders" +msgstr "Omni fólderes" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Apply to:" +msgstr "Applicar a:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Use as default view settings" +msgstr "Usar _predefinit parametres del sistema" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Applying View Properties" +msgstr "Vider proprietás del paccage" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Counting folders: %1" +msgstr "Contante li files..." + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Folders: %1" +msgstr "Fólderes: %1" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" +msgid "Zoom:" +msgstr "Scale:" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "Scale" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" +msgid "Sets the size of the file icons." +msgstr "Arangear icones in ranges secun li grandore" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppar" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@tooltip" +msgid "Stop loading" +msgstr "Cargante..." + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" +msgid "" +"This is the Statusbar. It contains three elements " +"by default (left to right):A text field " +"that displays the size of selected items. If only one item is selected the " +"name and type is shown as well.A zoom slider that allows you to adjust the size of the icons in the view.Space information about the current storage " +"device." +msgstr "" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Zoom Slider" +msgstr "Glissator" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Space Information" +msgstr "Null information pri spacie" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 líber ex %2 (%3 usat)" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "tooltip:status Free disk space" +msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)" + +#: trash/dolphintrash.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Trash Emptied" +msgstr "" + +#: trash/dolphintrash.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The Trash was emptied." +msgstr "" +"Por reganiar li líber spacie sur ti-ci volúmine, li Paper-corb deve esser " +"vacuat. Omni elementes in li Paper-corb de ti volúmine va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:24 +#, kde-format +msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Places" +msgstr "Locs" + +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Count of available Network Shares" +msgstr "Partites de rete" + +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Settings" +msgstr "Parametres" + +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "A subset of Dolphin settings." +msgstr "Dolphin" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Selecter omni files" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinit" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: views/dolphinview.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder selected" +msgid_plural "%1 Folders selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:638 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File selected" +msgid_plural "%1 Files selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:640 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@info:status folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: views/dolphinview.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt "@info:status files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: views/dolphinview.cpp:655 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "0 Folders, 0 Files" +msgstr "0 fólderes, 0 files" + +#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882 +#, kde-format +msgctxt " copy" +msgid "%1 copy" +msgstr "Copie de %1" + +#: views/dolphinview.cpp:1041 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to open 1 item?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:1047 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open %1 Item" +msgid_plural "Open %1 Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:1180 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Side Padding" +msgstr "Lateral alt-parlator" + +#: views/dolphinview.cpp:1184 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Column Widths" +msgstr "Automatic" + +#: views/dolphinview.cpp:1189 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Custom Column Widths" +msgstr "columne" + +#: views/dolphinview.cpp:1765 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Trash operation completed." +msgstr "Operation es compleet" + +#: views/dolphinview.cpp:1774 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Operation es compleet" + +#: views/dolphinview.cpp:1910 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename and Hide" +msgstr " _Renominar..." + +#: views/dolphinview.cpp:1917 +#, kde-format +msgid "" +"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:1919 +#, kde-format +msgid "" +"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:1921 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide this File?" +msgstr "Monstrar li navigator de files" + +#: views/dolphinview.cpp:1921 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide this Folder?" +msgstr "Ce&lar" + +#: views/dolphinview.cpp:1977 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location is empty." +msgstr "secun _localisation" + +#: views/dolphinview.cpp:1979 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "Ínvalid file XML de fragmente: %1" + +#: views/dolphinview.cpp:2225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading..." +msgstr "Carga..." + +#: views/dolphinview.cpp:2244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading canceled" +msgstr "Anullat." + +#: views/dolphinview.cpp:2246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No items matching the filter" +msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:" + +#: views/dolphinview.cpp:2248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No items matching the search" +msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:" + +#: views/dolphinview.cpp:2250 +#, kde-format +msgid "Trash is empty" +msgstr "Paper-corb es vacui" + +#: views/dolphinview.cpp:2253 +#, kde-format +msgid "No tags" +msgstr "Sin etiquettes" + +#: views/dolphinview.cpp:2256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No files tagged with \"%1\"" +msgstr "Sin etiquettes" + +#: views/dolphinview.cpp:2260 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No recently used items" +msgstr "Metter recent elementes in li inicie" + +#: views/dolphinview.cpp:2262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No shared folders found" +msgstr "Partit fólderes (SMB)" + +#: views/dolphinview.cpp:2264 +#, kde-format +msgid "No relevant network resources found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2266 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No MTP-compatible devices found" +msgstr "Compatibil con omni sistemas e aparates" + +#: views/dolphinview.cpp:2268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Bluetooth devices found" +msgstr "Trovat aparates:" + +#: views/dolphinview.cpp:2270 +#, kde-format +msgid "Folder is empty" +msgstr "Fólder es vacui" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crear un fólder..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This renames the items in your current selection.Renaming multiple " +"items at once amounts to their new names differing only in a number." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This moves the items in your current selection to the Trash.The trash is a temporary storage where items can be deleted " +"from if disk space is needed." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This deletes the items in your current selection completely. They can not be " +"recovered by normal means." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." +msgid "Delete (using shortcut for Trash)" +msgstr "Deleter omni elementes in li Paper-corb" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Duplicate Here" +msgstr "Duplicar…" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietás" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis properties" +msgid "" +"This shows a complete list of properties of the currently selected items in " +"a new window.If nothing is selected the window will be about the " +"currently viewed folder instead.You can configure advanced options " +"there like managing read- and write-permissions." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@action:incontextmenu" +msgid "Copy Location" +msgstr "Copiar li localisation" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis copy_location" +msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash…" +msgstr "Mover al Paper-corb..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete…" +msgstr "Remover..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Duplicate Here…" +msgstr "Duplicar…" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:incontextmenu" +msgid "Copy Location…" +msgstr "Copiar li &localisation" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" +msgid "" +"This switches to a view mode that focuses on the folder and file " +"icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " +"detect items with distinctive file types. " +"This mode is handy to browse through pictures when the Preview option is enabled." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" +msgid "" +"This switches to a compact view mode that lists the folders and files " +"in columns with the names beside the icons.This helps to keep " +"the overview in folders with many items." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" +msgid "" +"This switches to a list view mode that focuses on folder and file " +"details.Click on a detail in the column header to sort the " +"items by it. Click again to sort the other way around. To select which " +"details should be displayed click the header with the right mouse button.You can view the contents of a folder without leaving the current " +"location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " +"of multiple folders in the same list." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Mode" +msgstr "Mode de vise" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis zoom in" +msgid "This increases the icon size." +msgstr "Dimension del icone" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Reset Zoom Level" +msgstr "Scale" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom To Default" +msgstr "Scale predefinit" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" +msgid "This resets the icon size to default." +msgstr "Dimension predefinit del icones" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis zoom out" +msgid "This reduces the icon size." +msgstr "Dimension del icone" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" +msgid "Zoom" +msgstr "Scalar" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show Previews" +msgstr "Sin prevision" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Show preview of files and folders" +msgstr "Monstrar celat files e fólderes" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " +"contents.For example the icons of images become scaled down versions of " +"the images." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Folders First" +msgstr "Fólderes unesimmen" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Hidden Files Last" +msgstr "Celat files finalmen" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordinar:" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Additional Information" +msgstr "Monstrar additional criteries" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show in Groups" +msgstr "Ne monstrar gruppes" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This groups files and folders by their first letter." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Revelar celat files" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this is enabled hidden files and folders are " +"visible. They will be displayed semi-transparent.Hidden items " +"only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " +"general there is no need for users to access them which is why they are " +"hidden." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Adjust View Display Style..." +msgstr "Adjustar li scale de ecran por li tot sistema" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Icons view mode" +msgstr "Vise de _icones" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Compact view mode" +msgstr "Vise _compact" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Details" +msgstr "Detallies" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Details view mode" +msgstr "Mode de &vise:" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692 +#, kde-format +msgctxt "Sort descending" +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693 +#, kde-format +msgctxt "Sort ascending" +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort descending" +msgid "Largest First" +msgstr "Max grand al inicie" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Smallest First" +msgstr "Max micri al inicie" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort descending" +msgid "Newest First" +msgstr "Max nov al inicie" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Oldest First" +msgstr "Max old al inicie" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort descending" +msgid "Highest First" +msgstr "Prim" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Lowest First" +msgstr "_Prim" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort descending" +msgid "Descending" +msgstr "Secun descension" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Ascending" +msgstr "Secun ascension" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " +"selection is empty when this text is shown." +msgid "Actions for Current View" +msgstr "Vise del actual fólder" + +#. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. +#. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "" +"Hay du actiones (%1, %2) quel usa li sam rapid-taste (%3). To es forsan un " +"defecte. Ples raportar it che bugs.kde.org" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " +"of selected files/folders." +msgid "Actions for One Selected Item" +msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Information del _version" diff --git a/po/ie/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/ie/dolphin_servicemenuinstaller.po new file mode 100644 index 000000000..8ed1d8ce6 --- /dev/null +++ b/po/ie/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the dolphin package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:48+0700\n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#: servicemenuinstaller.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Dolphin service menu installation failed" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\"" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\"" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:117 +#, kde-format +msgid "The file does not exist!" +msgstr "Li file ne existe!" + +#: servicemenuinstaller.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Unknown error when installing package" +msgstr "Un ínconosset errore evenit durant li installation del paccage" + +#: servicemenuinstaller.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Unsupported archive type %1: %2" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Failed to run uncompressor command for %1" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Failed to uncompress %1" +msgstr "Ne successat decompresser %1" + +#: servicemenuinstaller.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Failed to run installer script %1" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:255 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to set permissions on %1: %2" +msgstr "Li conexion a %1 ne successat: %2" + +#: servicemenuinstaller.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "Separator between arguments" +msgid "\", \"" +msgstr "\", \"" + +#: servicemenuinstaller.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "%2 = comma separated list of arguments" +msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"." +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create path %1" +msgstr "Ne successat crear un fólder: %1" + +#: servicemenuinstaller.cpp:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3" +msgstr "Ne successat copiar un file de %1 a %2. (Errore nró %3)" + +#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to remove directory %1" +msgstr "Ne successat crear un fólder: %1" + +#: servicemenuinstaller.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory %1" +msgstr "Ne successat crear un fólder %1" + +#: servicemenuinstaller.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Failed to find an installation script in %1" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2" +msgstr "Ne successat remover li file .desktop %1: %2" + +#: servicemenuinstaller.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Failed to find an uninstallation script in %1" +msgstr "" + +#: servicemenuinstaller.cpp:435 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Command to execute: install or uninstall." +msgstr "Ne sucessar executer li comande «%s»" + +#: servicemenuinstaller.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Path to archive." +msgstr "Rute al archive." + +#: servicemenuinstaller.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Command is required." +msgstr "Comande es besonat." + +#: servicemenuinstaller.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Path to archive is required." +msgstr "Un rute al archive es besonat." + +#: servicemenuinstaller.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unsupported command %1" +msgstr "Li comande TOP es ínsuportat\n" diff --git a/po/it/docs/dolphin/preferences-user-feedback.png b/po/it/docs/dolphin/preferences-user-feedback.png new file mode 100644 index 000000000..67ce02f22 Binary files /dev/null and b/po/it/docs/dolphin/preferences-user-feedback.png differ