From: l10n daemon script Date: Mon, 24 Jul 2023 09:17:09 +0000 (+0000) Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/commitdiff_plain/45a24e0e40e602538efe696804b0a4eb98a7ec35 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- diff --git a/po/ko/dolphin.po b/po/ko/dolphin.po index 4423f7df7..16bcff146 100644 --- a/po/ko/dolphin.po +++ b/po/ko/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 20:26+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "성공적으로 이동됨." #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." -msgstr "성공적으로 연결됨." +msgstr "성공적으로 링크 생성됨." #: dolphinmainwindow.cpp:312 #, kde-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "터미널 패널 표시(&T)" msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " "want to quit?" -msgstr "터미널 패널에서 프로그램 '%1'이(가) 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?" +msgstr "터미널 패널에서 '%1' 프로그램이 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?" #: dolphinmainwindow.cpp:1131 #, kde-format @@ -278,10 +278,9 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" "잘라내기, 복사 및 붙여넣기 기" -"능은 대부분 프로그램에서 가장 많이 사용되는 명령입니다. 해당 명령의 " -"키보드 단축키 역시 키보드에서 인접해 있습니다. " -"Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl+V." +"능은 대부분 앱에서 가장 많이 사용되는 명령입니다. 해당 명령의 키보" +"드 단축키 역시 키보드에서 인접해 있습니다. Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl+V." #: dolphinmainwindow.cpp:1603 #, kde-format @@ -395,12 +394,10 @@ msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "비활성 분할 보기로 이동" #: dolphinmainwindow.cpp:1654 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" -msgstr "필터" +msgstr "필터…" #: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format @@ -434,10 +431,9 @@ msgid "Filter" msgstr "필터" #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Search…" -msgstr "검색" +msgstr "검색…" #: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format @@ -496,9 +492,9 @@ msgid "" "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " "items." msgstr "" -"이 프로그램은 먼저 선택했을 때에만 어떤 파일이나 " -"폴더에 작업을 수행할지 알 수 있습니다. 이것을 클릭하면 한 번 클릭으로 선택이" -"나 선택 해제를 수행할 수 있는 선택 모드를 전환합니다.이 앱은 먼저 선택했을 때에만 어떤 파일이나 폴더에 " +"작업을 수행할지 알 수 있습니다. 이것을 클릭하면 한 번 클릭으로 선택이나 선택 " +"해제를 수행할 수 있는 선택 모드를 전환합니다.선택 모드에서는 아래쪽에 빠른 접근 표시줄이 표시되어 현재 선택한 " "항목으로 동작을 수행할 수 있습니다." @@ -547,12 +543,10 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "가상 임시 저장 디렉터리를 나뉜 창으로 열기" #: dolphinmainwindow.cpp:1770 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Preview" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" -msgstr "미리 보기" +msgstr "보기 새로 고침" #: dolphinmainwindow.cpp:1772 #, kde-kuit-format @@ -563,6 +557,10 @@ msgid "" "newly-updated view of the files and folders contained here.If " "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" +"폴더 보기를 새로 고칩니다.이 폴더의 내용이 변경되었으면 새" +"로 고침 작업을 실행했을 때 폴더를 다시 검색하고 포함된 파일과 폴더의 새롭게 " +"업데이트된 목록을 표시합니다.보기가 나뉘어 있으면 현재 포커스가 " +"맞춰진 부분을 새로 고칩니다." #: dolphinmainwindow.cpp:1779 #, kde-format @@ -686,8 +684,8 @@ msgid "" "terminal application." msgstr "" "현재 보고 있는 위치에서 터미널을 실행합니다.터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 프로그램의 도움말을 " -"참조하십시오." +"para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하" +"십시오." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. #: dolphinmainwindow.cpp:1902 @@ -705,14 +703,14 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" "선택한 항목의 위치에서 터미널을 실행합니다.터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 프로그램의 도움말을 " -"참조하십시오." +"para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하" +"십시오." #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" -msgstr "터미널에 초점 맞추기" +msgstr "터미널에 포커스 맞추기" #: dolphinmainwindow.cpp:1920 #, kde-format @@ -733,10 +731,10 @@ msgid "" msgstr "" "메뉴 표시줄과 %1 단추 사이" "를 전환합니다. 이 두 인터페이스는 동등한 동작과 설정 옵션을 포함합니다.메뉴 표시줄은 화면상의 공간을 더 차지하지만 프로그램의 모든 동작" -"을 빠르고 정돈된 형태로 접근할 수 있습니다.%1 단추는 간단하고 작지만 고급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 " -"있습니다." +"para>메뉴 표시줄은 화면상의 공간을 더 차지하지만 앱의 모든 동작을 빠르" +"고 정돈된 형태로 접근할 수 있습니다.%1 단" +"추는 간단하고 작지만 고급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 있습니다." #: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format @@ -922,7 +920,7 @@ msgstr "" "니다.터미널의 위치는 현재 폴더 보기의 위치와 항상 동기화되어 서로 간을 " "쉽게 탐색할 수 있습니다.터미널 패널은 일상적인 컴퓨터 작업에는 " "필요하지 않지만 복잡한 작업을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 " -"알아 보려면 단독 터미널 프로그램 Konsole의 도움말을 참조하십시오." +"알아 보려면 단독 터미널 앱 Konsole의 도움말을 참조하십시오." #: dolphinmainwindow.cpp:2155 #, kde-kuit-format @@ -938,8 +936,8 @@ msgstr "" "이 패널은 터미널 패널입니다. 터미널의 위치는 현재 " "폴더 보기의 위치와 항상 동기화되어 서로 간을 쉽게 탐색할 수 있습니다.터미널 패널은 일상적인 컴퓨터 작업에는 필요하지 않지만 복잡한 작업" -"을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 프로" -"그램 Konsole의 도움말을 참조하십시오." +"을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 앱 " +"Konsole의 도움말을 참조하십시오." #: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format @@ -1116,9 +1114,9 @@ msgid "" msgstr "" "위쪽에 있는 위치 표시줄에 표시된 경로의 " "파일과 폴더를 볼 수 있습니다. 사용" -"할 파일을 탐색할 수 있는 이 프로그램의 주 작업 영역입니다.이 프" -"로그램의 자세한 소개를 알아 보려면 여기를 클릭하십시오. " +"할 파일을 탐색할 수 있는 이 앱의 주 작업 영역입니다.이 앱의 자세" +"한 소개를 알아 보려면 여기를 클릭하십시오. " "KDE 사용자 센터 위키의 소개글을 표시합니다." "이 보기에 대한 간략한 설명을 보려면 여기를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 " @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgid "" msgstr "" "이 명령은 키보드 단축키를 표시하는 창을 엽니다." "단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. " -"이 프로그램의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다." +"이 앱의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다." #: dolphinmainwindow.cpp:2534 #, kde-kuit-format @@ -1158,9 +1156,9 @@ msgid "" "Configuring Dolphin in Help|Dolphin " "Handbook." msgstr "" -"이 프로그램의 다양한 설정을 변경할 수 있는 창을 엽니다. 각각 설정에 대해서 " -"더 알아보려면 도움말|Dolphin 도움말의 " -"Dolphin 설정하기 장을 참조하십시오." +"이 앱의 다양한 설정을 변경할 수 있는 창을 엽니다. 각각 설정에 대해서 더 알아" +"보려면 도움말|Dolphin 도움말의 Dolphin 설정하" +"기 장을 참조하십시오." #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make #. sense to state the external link's language in brackets to not @@ -1177,10 +1175,10 @@ msgid "" "emphasis> click " "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -"프로그램의 도움말을 엽니다. Dolphin의 모든 부분에 " -"대한 설명을 확인할 수 있습니다.다른 기능에 대한 더 자세한 소개" -"를 보려면 여기를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다." +"앱의 도움말을 엽니다. Dolphin의 모든 부분에 대한 " +"설명을 확인할 수 있습니다.다른 기능에 대한 더 자세한 소개를 보려" +"면 여기" +"를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다." #: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-kuit-format @@ -1196,11 +1194,11 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" "지금 보고 있는 도움말을 호출하는 단추입니다! 클릭한 다음 도움말을 보고" -"자 하는 프로그램의 구성 요소를 클릭하십시오. 도움말을 사용할 수 없으면 마우" -"스 커서의 형태가 변경됩니다.도움말을 볼 수 있는 방법은 두 가지" -"가 있습니다. 프로그램 도움말 및 " -"KDE 사용자 센터" -" 위키를 참조할 수 있습니다.다른 대부분 창에는 \"이것에 대" +"자 하는 앱의 구성 요소를 클릭하십시오. 도움말을 사용할 수 없으면 마우스 커서" +"의 형태가 변경됩니다.도움말을 볼 수 있는 방법은 두 가지가 있습니" +"다. Dolphin 도움말 및 KDE 사용자 센터 위키를 참조할 수 있습니다.다른 대부분 창에는 \"이것에 대" "한 설명\"을 제공하지 않으므로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오." #: dolphinmainwindow.cpp:2574 @@ -1213,9 +1211,9 @@ msgid "" "effective as possible click here." msgstr "" -"이 프로그램이나 다른 KDE 소프트웨어의 오류를 보고하는 과정을 안내하는 " -"창을 엽니다.명확한 버그 보고서를 작성해 주시면 도움이 됩니다. 효" -"과적인 버그 보고 방법을 알아 보려면 여기를 클릭하십시오." #: dolphinmainwindow.cpp:2583 @@ -1231,8 +1229,8 @@ msgid "" "para>KDE e.V. is the non-profit organization " "behind the KDE community." msgstr "" -"이 프로그램과 KDE 커뮤니티의 다른 프로젝트의 지속 " -"가능한 개발에 기부할 수 있는 웹 페이지를 엽니다.이 앱과 KDE 커뮤니티의 다른 프로젝트의 지속 가능" +"한 개발에 기부할 수 있는 웹 페이지를 엽니다.KDE와 프로젝트를 도울 수 있는 빠르고 효율적인 방법은 기부입니다. " "KDE 프로젝트는 무료로 제공되므로, 서버, 기여자 회의와 같은 비용이 필요한 활동" "을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.KDE e.V." @@ -1246,8 +1244,8 @@ msgid "" "even set secondary languages which will be used if texts are not available " "in your preferred language." msgstr "" -"프로그램에서 사용하는 언어를 변경합니다.첫 번째로 선호하는 언어로 메시지" -"가 표시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다." +"앱에서 사용하는 언어를 변경합니다.첫 번째로 선호하는 언어로 메시지가 표" +"시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다." #: dolphinmainwindow.cpp:2601 #, kde-kuit-format @@ -1256,8 +1254,7 @@ msgid "" "This opens a window that informs you about the version, license, used " "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -"이 프로그램의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽" -"니다." +"이 앱의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽니다." #: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-kuit-format @@ -1269,14 +1266,14 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" "KDE 정보를 표시합니다. KDE 커뮤니티는 이 자유 소프트웨어" -"를 개발한 사람들입니다.프로그램을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니" -"면 귀여운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!" +"를 개발한 사람들입니다.앱을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니면 귀여" +"운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!" #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" -msgstr "터미널 패널에 초점 맞추지 않기" +msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 #, kde-format @@ -1308,28 +1305,22 @@ msgid_plural "Location Bars" msgstr[0] "위치 표시줄" #: dolphinpart.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" -msgstr "파일 형식 편집(&E)..." +msgstr "파일 형식 편집(&E)…" #: dolphinpart.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Select Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" -msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기..." +msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기…" #: dolphinpart.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Unselect Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" -msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기..." +msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기…" #: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format @@ -1341,7 +1332,7 @@ msgstr "모두 선택 해제" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" -msgstr "프로그램(&L)" +msgstr "앱(&L)" #: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format @@ -1362,12 +1353,10 @@ msgid "Autostart" msgstr "자동 시작" #: dolphinpart.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Find File..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" -msgstr "파일 찾기..." +msgstr "파일 찾기…" #: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format @@ -1567,28 +1556,22 @@ msgid "Search for %1" msgstr "%1 검색" #: dolphinviewcontainer.cpp:637 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:progress" -#| msgid "Loading folder..." +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" -msgstr "폴더 불러오는 중..." +msgstr "폴더 불러오는 중…" #: dolphinviewcontainer.cpp:645 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Sorting:" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" -msgstr "정렬:" +msgstr "정렬 중…" #: dolphinviewcontainer.cpp:656 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching..." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" -msgstr "찾는 중..." +msgstr "찾는 중…" #: dolphinviewcontainer.cpp:677 #, kde-format @@ -1607,7 +1590,7 @@ msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저 msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" -msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 프로그램이 실행되었습니다" +msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 앱이 실행되었습니다" #: dolphinviewcontainer.cpp:817 #, kde-format @@ -1628,11 +1611,9 @@ msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "폴더 변경 시 필터 유지" #: filterbar/filterbar.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgid "Filter…" -msgstr "필터" +msgstr "필터…" #: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format @@ -2429,12 +2410,10 @@ msgid "Copy" msgstr "복사" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" -msgstr "이름 바꾸기..." +msgstr "이름 바꾸기…" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 #, kde-format @@ -2515,12 +2494,10 @@ msgid "Show item on hover" msgstr "마우스를 올렸을 때 항목 표시" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" -msgstr "설정" +msgstr "설정…" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -2898,8 +2875,8 @@ msgid "" msgstr "" "선택한 파일과 폴더가 클립보드에 추가되었습니다. 붙여넣기 동작을 사용하여 클립보드에서 다른 위치로 전송할 수 있습니다. 다른 " -"프로그램에서 붙여넣기 동작을 사용하여 다른 프로그램으로 " -"전송할 수도 있습니다." +"앱에서 붙여넣기 동작을 사용하여 다른 앱으로 전송할 수도 " +"있습니다." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 #, kde-format @@ -3067,19 +3044,16 @@ msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "콘텍스트 메뉴에 표시할 서비스를 선택하십시오:" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search…" -msgstr "검색" +msgstr "검색…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Download New Services..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" -msgstr "새 서비스 다운로드..." +msgstr "새 서비스 다운로드…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217 #, kde-format @@ -3807,7 +3781,7 @@ msgstr "%1 미리 보기 설정" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" -msgstr "다음 경우에 모든 KDE 프로그램에서 사용자에게 묻기:" +msgstr "다음 경우에 모든 KDE 앱에서 사용자에게 묻기:" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format @@ -3859,7 +3833,7 @@ msgstr "항상 묻기" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Open in application" -msgstr "프로그램에서 열기" +msgstr "앱에서 열기" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format @@ -4166,20 +4140,16 @@ msgid "Custom Font" msgstr "사용자 정의 글꼴" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Choose font" -#| msgid "Choose..." +#, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose…" -msgstr "선택..." +msgstr "선택…" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Content" +#, kde-format msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" msgid "Content Display" -msgstr "내용" +msgstr "내용 표시" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, kde-format @@ -4759,10 +4729,9 @@ msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "'%1' 위치가 잘못되었습니다." #: views/dolphinview.cpp:2346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading..." +#, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "불러오는 중..." +msgstr "불러오는 중…" #: views/dolphinview.cpp:2365 #, kde-format @@ -4830,12 +4799,10 @@ msgid "Folder is empty" msgstr "폴더가 비어 있음" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" -msgstr "폴더 만들기..." +msgstr "폴더 만들기…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #, kde-kuit-format @@ -5104,12 +5071,10 @@ msgstr "" "이 지정되어 있습니다." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Adjust View Display Style..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" -msgstr "보기 표시 스타일 조정..." +msgstr "보기 표시 스타일 조정…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #, kde-format @@ -5242,12 +5207,10 @@ msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" msgstr[0] "선택한 항목 %1개의 동작" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Updating version information..." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" -msgstr "버전 정보 업데이트 중..." +msgstr "버전 정보 업데이트 중…" #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" #~ msgid "Filter..." diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index be7740516..c132d0e1b 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:10\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:28\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po index 4b6dc119b..420d6ebae 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:10\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:28\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"