From: l10n daemon script Date: Sun, 21 Jul 2024 01:32:16 +0000 (+0000) Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/commitdiff_plain/72cdd8861d7d31559756a4fe5abb84ded4674d29 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index 009857c24..9fb2a8e31 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 08:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 09:23+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -59,18 +59,16 @@ msgid "Finish acting as an administrator" msgstr "Przestań działać jako administrator" #: admin/bar.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended" msgid "Act as Administrator Again" -msgstr "Działaj jako administrator" +msgstr "Działaj ponownie jako administrator" #: admin/bar.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Administrator authorization has expired." -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnienie administratora wygasło." #: admin/workerintegration.cpp:33 #, kde-format @@ -86,18 +84,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.Press %2 to " "install %1 or %3 to cancel." msgstr "" +"Dolphin wymaga %1 do " +"zarządzania plikami zarządzanymi przez system, lecz nie masz tego wgranego." +"Naciśnij %2, aby wgrać %1 lub %3, aby " +"zaniechać." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
    %1
" -msgstr "" +msgstr "
    %1
" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
  • %1
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • %1
  • " #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -111,14 +113,19 @@ msgid "" "numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.
    " msgstr "" +"Zrób użytek ze swoich uprawnień administratora w Dolphinie:" +"Przejdź do pliku lub katalogu, który chcesz " +"zmienić.Uruchom działanie \"%1\" albo z " +"Menu Otwórz|Więcej|Widok albo z Menu Pasek|" +"Widok.Domyślny skrót: %2Po uwierzytelnieniu możesz zarządzać swoimi " +"plikami jako administrator." #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Działaj jako administrator" +msgstr "Jak administrować" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1676,13 +1683,13 @@ msgstr[2] "Paski położenia" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć pakietu %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Wygrywanie nie zgłosiło, że się udało. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1693,6 +1700,8 @@ msgid "" "Installing %1 failed: %2 (%3)Please try " "installing %1 manually instead." msgstr "" +"Nie udało się wgrać %1: %2 (%3)Spróbuj wgrać " +"%1 ręcznie." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2637,6 +2646,8 @@ msgid "" "Running Dolphin with sudo is " "discouraged. Please run %1 instead." msgstr "" +"Uruchamianie Dolphina z sudo " +"jest niezalecane. Zamiast tego uruchom %1." #: main.cpp:99 #, kde-format @@ -2810,7 +2821,7 @@ msgstr "Dolphin otworzy nowe okno." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Ustaw Dolphina do zadań administracyjnych." #: main.cpp:147 #, kde-format @@ -4528,13 +4539,7 @@ msgid "Show previews for folders" msgstr "Pokaż podgląd dla plików i katalogów" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Creating previews for remote folders is " -#| "very expensive in terms of network " -#| "resources.Disable this if navigating remote folders in " -#| "Dolphin is slow or when accessing storage over metered connections." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Creating previews for remote folders is very " @@ -4543,9 +4548,9 @@ msgid "" "metered connections." msgstr "" "Tworzenie podglądów dla katalogów zdalnych jest " -"bardzo kosztowne pod względem zasobów " -"sieciowych.Wyłącz to, jeśli przeglądanie zdalnych katalogów w " -"Dolphinie jest wolne lub, gdy używasz połączenia taryfowego." +"bardzo kosztowne pod względem zasobów sieciowych.Wyłącz to, " +"jeśli przeglądanie zdalnych katalogów w Dolphinie jest wolne lub, gdy " +"używasz połączenia taryfowego." #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 #, kde-format @@ -5328,13 +5333,13 @@ msgstr "KDiskFree" #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Filelight installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie wgrano Filelight." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Wgrywanie Filelight…" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 #, kde-format @@ -5362,7 +5367,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Zwolnij przestrzeń dyskową" #. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 @@ -5372,12 +5377,14 @@ msgid "" "Install additional software to view disk usage statisticsand " "identify big files and folders." msgstr "" +"Wgraj dodatkowe oprogramowanie, aby obejrzeć statystykę wykorzystania " +"dyskuoraz namierzyć duże pliki i katalogi." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Wgraj Filelight…" #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format