From: l10n daemon script Date: Wed, 31 Jan 2024 01:27:56 +0000 (+0000) Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/commitdiff_plain/a804c7bfc43106e05f674e8dd23cfed8b9997c9b GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- diff --git a/po/fi/dolphin.po b/po/fi/dolphin.po index 70b494148..520d32347 100644 --- a/po/fi/dolphin.po +++ b/po/fi/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Ville-Pekka Vainio , 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. -# Tommi Nieminen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Tommi Nieminen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Jorma Karvonen , 2010. # Jesse Janhonen , 2010. # Lasse Liehu , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022. @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-24 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-29 09:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 17:51+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -843,11 +843,10 @@ msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in application" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" -msgstr "Avaa sovellukseen" +msgstr "Avaa jaettuun näkymään" #: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format @@ -1701,12 +1700,10 @@ msgstr "" "Dolphin ei tue tätä yhteyskäytäntöä, joten käynnistetään oletussovellus" #: dolphinviewcontainer.cpp:831 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Invalid protocol" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" -msgstr "Virheellinen yhteyskäytäntö" +msgstr "Virheellinen yhteyskäytäntö ”%1”" #: dolphinviewcontainer.cpp:833 #, kde-format @@ -2884,9 +2881,7 @@ msgid "Search in your home directory" msgstr "Etsi kotikansiosta" #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Avaa %1" @@ -3330,10 +3325,9 @@ msgstr "Näytä kontekstivalikossa ”Avaa uuteen ikkunaan”." #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." +#, kde-format msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." -msgstr "Näytä kontekstivalikossa ”Avaa uuteen ikkunaan”." +msgstr "Näytä kontekstivalikossa ”Avaa jaettuun näkymään”." #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 @@ -3759,21 +3753,19 @@ msgstr "" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" -msgstr "" +msgstr "Piilota myös application/x-trash-MIME-tyypin tiedostot" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." -msgstr "Vahvista sulkeminen, kun ikkunassa on auki useita välilehtiä." +msgstr "Pyydä vahvistus useamman kansion avaamiseen kerralla." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." -msgstr "Vahvista sulkeminen, kun ikkunassa on auki useita välilehtiä." +msgstr "Pyydä vahvistus useamman päätteen avaamiseen kerralla." #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 @@ -3803,12 +3795,10 @@ msgstr "Asetukset" #, kde-format msgctxt "@title:group Interface settings" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Käyttöliittymä" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "View" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View" msgstr "Näkymä" @@ -3891,18 +3881,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "suljetaan ikkunaa, kun päätepaneelissa on ohjelma käynnissä" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Open files and folders:" +#, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many folders at once" -msgstr "Avaa tiedostot ja kansiot:" +msgstr "Avataan useampi kansio kerralla" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many terminals at once" -msgstr "" +msgstr "Avataan useampi pääte kerralla" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format @@ -3926,9 +3914,7 @@ msgid "Run script" msgstr "Suorita skripti" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio Startup Settings" -#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Show on startup" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgstr "Viimekertaiset kansiot, välilehdet ja ikkunoiden tila" @@ -3961,15 +3947,13 @@ msgstr "Näytä käynnistettäessä:" #, kde-format msgctxt "@option:check Opening Folders" msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" -msgstr "" +msgstr "Käytä yhtä Dolphin-ikkunaa ja avaa uuden kansiot välilehtiin" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Open files and folders:" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Opening Folders:" -msgstr "Avaa tiedostot ja kansiot:" +msgstr "Avataan kansiot:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format @@ -3978,17 +3962,13 @@ msgid "Show full path in title bar" msgstr "Näytä koko polku otsikkopalkissa" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "New &Window" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window:" -msgstr "Uusi &ikkuna" +msgstr "Ikkuna:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Show filter bar" +#, kde-format msgctxt "@option:check Window Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Näytä suodatusrivi" @@ -4057,12 +4037,10 @@ msgstr "" "takia oteta käyttöön." #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Sort" -#| msgid "Folders First" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" msgid "Folders && Tabs" -msgstr "Kansiot ensin" +msgstr "Kansiot ja välilehdet" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 @@ -4079,13 +4057,10 @@ msgid "Confirmations" msgstr "Vahvistukset" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Location Bar" -#| msgid_plural "Location Bars" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" msgid "Status && Location bars" -msgstr "Sijaintirivi" +msgstr "Tila- ja sijaintirivit" # *** TARKISTA: ”for” mitä? #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 @@ -4142,12 +4117,10 @@ msgid "Show space information" msgstr "Näytä levynkäytön tiedot" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -#| msgid "Status Bar" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Status Bar: " -msgstr "Tilarivi" +msgstr "Tilarivi:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 #, kde-format @@ -4156,12 +4129,9 @@ msgid "Make location bar editable" msgstr "Muokattava sijaintirivi" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Location Bar" -#| msgid_plural "Location Bars" +#, kde-format msgid "Location bar:" -msgstr "Sijaintirivi" +msgstr "Sijaintirivi:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 #, kde-format @@ -4329,14 +4299,11 @@ msgstr "" "Dolphin luo .directory-piilotiedoston kuhunkin kansioon, jonka " "näkymäasetuksia muutat." -# *** TARKISTA: Onko tässä järkeä? #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "View Display Style" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " -msgstr "Näytä näkymätyyli" +msgstr "Näkymätyyli: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40 #, kde-format @@ -4354,7 +4321,7 @@ msgstr "Avaa kansio vedettäessä kohde sen ylle" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " -msgstr "" +msgstr "Selaus: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49 #, kde-format @@ -4385,7 +4352,7 @@ msgstr "Muuta nimeä suoraan" #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" -msgstr "" +msgstr "Piilota tiedostoja piilotettaessa myös varmuuskopiotiedostot" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 #, kde-format @@ -4394,12 +4361,10 @@ msgctxt "" msgid "" "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " "%1" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopiotiedostojen MIME-tyyppi on application/x-trash, kuviot: %1" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group General settings" -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:tab General View settings" msgid "General" msgstr "Perusasetukset" @@ -4790,22 +4755,22 @@ msgstr "Näytä levynkäytön tiedot" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" -msgstr "" +msgstr "Levynkäyttötilastot – nykyinen kansio" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" -msgstr "" +msgstr "Levynkäyttötilastot – nykyinen laite" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" -msgstr "" +msgstr "Levynkäyttötilastot – kaikki laitteet" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 #, kde-format msgid "KDiskFree" -msgstr "" +msgstr "KDiskFree" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 #, kde-format @@ -4820,14 +4785,14 @@ msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 vapaana, %2 kaikkiaan (%3 % käytössä)" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tooltip:status Free disk space" -#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" "%1 free out of %2 (%3% used)\n" "Press to manage disk space usage." -msgstr "%1 vapaana, %2 kaikkiaan (%3 % käytössä)" +msgstr "" +"%1 vapaana, %2 kaikkiaan (%3 % käytössä)\n" +"Napsauta hallitaksesi levytilankäyttöä" #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format @@ -4879,32 +4844,23 @@ msgid "Reload" msgstr "Päivitä" #: views/dolphinview.cpp:653 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder selected" -#| msgid_plural "%1 Folders selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "1 kansio valittu" -msgstr[1] "%1 kansiota valittuna" +msgstr[1] "%1 kansiota valittu" #: views/dolphinview.cpp:654 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 File selected" -#| msgid_plural "%1 Files selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "1 tiedosto valittu" -msgstr[1] "%1 tiedostoa valittuna" +msgstr[1] "%1 tiedostoa valittu" #: views/dolphinview.cpp:656 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder" -#| msgid_plural "%1 Folders" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" @@ -4912,14 +4868,12 @@ msgstr[0] "1 kansio" msgstr[1] "%1 kansiota" #: views/dolphinview.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Your files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "Tiedostot" -msgstr[1] "Tiedostot" +msgstr[0] "1 tiedosto" +msgstr[1] "%1 tiedostoa" #: views/dolphinview.cpp:661 #, kde-format @@ -4934,9 +4888,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: views/dolphinview.cpp:667 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "0 Folders, 0 Files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 kansiota, 0 tiedostoa"