From: l10n daemon script Date: Sun, 10 Nov 2024 01:43:19 +0000 (+0000) Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/commitdiff_plain/bc3973a6c448487efbba41b0b3b6bbd260cb7e42?ds=inline GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- diff --git a/po/bg/dolphin.po b/po/bg/dolphin.po index f51811bf8..cda79dd15 100644 --- a/po/bg/dolphin.po +++ b/po/bg/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-30 22:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:12+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " "want to quit?" msgstr "" -"Програмата \"%1\" все още се изпълнява в терминала. Сигурни ли сте, че " -"искате да напуснете?" +"Програмата „%1“ все още се изпълнява в терминала. Сигурни ли сте, че искате " +"да напуснете?" #: dolphinmainwindow.cpp:895 #, kde-format @@ -2191,14 +2191,14 @@ msgstr "%1, %2 %3 %4 %5 %6 в местоположение %7" #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." msgid "\"%1\"" -msgstr "\"%1\"" +msgstr "„%1“" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." msgid "\"%1\" and \"%2\"" -msgstr "\"%1\" и \"%2\"" +msgstr "„%1“ и „%2“" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 #, kde-format @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" "folders." msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" -msgstr "\"%1\", \"%2\" и \"%3\"" +msgstr "„%1“, „%2“ и „%3“" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 #, kde-format @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" "folders." msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" -msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\" и \"%4\"" +msgstr "„%1“, „%2“, „%3“ и „%4“" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 #, kde-format @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " "files/folders." msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" -msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" и \"%5\"" +msgstr "„%1“, „%2“, „%3“, „%4“ и „%5“" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 #, kde-format @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "От тук (%1)" #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" -msgstr "Ограничаване на търсенето до \"%1\" и неговите подпапки" +msgstr "Ограничаване на търсенето до „%1“ и неговите подпапки" #: search/dolphinsearchbox.cpp:361 #, kde-format @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "user entered." msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Резултати от запитването \"%1\"" +msgstr "Резултати от запитването „%1“" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format @@ -4856,13 +4856,13 @@ msgstr "Размер на папки:" #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" -msgstr "Относително (напр.\"%1\")" +msgstr "Относително (напр.„%1“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" -msgstr "Абсолютно (напр.\"%1\")" +msgstr "Абсолютно (напр.„%1“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format @@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "Местоположението е празно." #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." -msgstr "Местоположение \"%1\" е невалидно." +msgstr "Местоположение „%1“ е невалидно." #: views/dolphinview.cpp:2340 #, kde-format @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "Няма етикети" #: views/dolphinview.cpp:2377 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" -msgstr "Няма файлове с етикети \"%1\"" +msgstr "Няма файлове с етикети „%1“" #: views/dolphinview.cpp:2381 #, kde-format diff --git a/po/bg/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/bg/dolphin_servicemenuinstaller.po index e34900c30..9193958b4 100644 --- a/po/bg/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/bg/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the dolphin package. # -# Mincho Kondarev , 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-17 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:09+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: servicemenuinstaller.cpp:43 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Инсталирането на меню за услуги на Dolphin #: servicemenuinstaller.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\"" -msgstr "Неуспешно инсталиране \"%1\", изход със статус \"%2\"" +msgstr "Неуспешно инсталиране „%1“, изход със статус „%2“" #: servicemenuinstaller.cpp:99 #, kde-format msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\"" -msgstr "Неуспешно деинсталиране на \"%1\", изход със статус \"%2\"" +msgstr "Неуспешно деинсталиране на „%1“, изход със статус „%2“" #: servicemenuinstaller.cpp:111 #, kde-format @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Неуспешно задаване на права за достъп н #, kde-format msgctxt "%2 = comma separated list of arguments" msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"." -msgstr "Скриптът за инсталиране %1 с аргументи \"%2\" е неуспешен." +msgstr "Скриптът за инсталиране %1 с аргументи „%2“ е неуспешен." #: servicemenuinstaller.cpp:275 #, kde-format