From: l10n daemon script Date: Tue, 30 Jul 2024 01:37:01 +0000 (+0000) Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/commitdiff_plain/d40a8207c83ede19ee8665fe8ba8b2614e7b997b?ds=sidebyside GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po index 90bd6042e..187fa4dba 100644 --- a/po/lt/dolphin.po +++ b/po/lt/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-28 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 00:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-30 01:22+0300\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Užbaigti" #: admin/bar.cpp:57 #, kde-format @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Administrator authorization has expired." -msgstr "" +msgstr "Administratoriaus įgaliojimai baigė galioti." #: admin/workerintegration.cpp:33 #, kde-format @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
    %1
" -msgstr "" +msgstr "
    %1
" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
  • %1
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • %1
  • " #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "" +msgstr "Kaip administruoti" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta įdėti: IÅ¡karpinė tuščia." #: dolphinmainwindow.cpp:878 #, kde-format @@ -1314,12 +1314,10 @@ msgid "Pop out Left View" msgstr "IÅ¡kelti kairįjį rodinį" #: dolphinmainwindow.cpp:2641 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move left split view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" -msgstr "Perkelti kairįjį padalytą rodinį į naują langą" +msgstr "Perkelti kairįjį rodinį į naują langą" #: dolphinmainwindow.cpp:2643 #, kde-format @@ -1340,12 +1338,10 @@ msgid "Pop out Right View" msgstr "IÅ¡kelti deÅ¡inįjį rodinį" #: dolphinmainwindow.cpp:2647 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move right split view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" -msgstr "Perkelti deÅ¡inįjį padalytą rodinį į naują langą" +msgstr "Perkelti deÅ¡inįjį rodinį į naują langą" #: dolphinmainwindow.cpp:2656 #, kde-format @@ -1576,7 +1572,7 @@ msgstr[3] "Vietos juostos" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti paketo %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format @@ -1919,12 +1915,10 @@ msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Slėpti filtro juostą" #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "Sukurti aplanką…" +msgstr "Perkelti į naują aplanką…" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3487,7 +3481,7 @@ msgstr "Didžiausias teksto pločio indeksas (0 reiÅ¡kia neribotas)" #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "How we display the size of directories" -msgstr "" +msgstr "Kaip atvaizduojame katalogų dydžius" #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13 @@ -3785,18 +3779,14 @@ msgstr "Papildoma informacija" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Selection" msgid "Select Action" -msgstr "Žymėjimas" +msgstr "Pasirinkti veiksmą" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgid "Custom Action" -msgstr "Tinkintas Å¡riftas" +msgstr "Tinkintas veiksmas" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 @@ -3865,7 +3855,7 @@ msgstr "Prisiminti atvertus aplankus ir korteles" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61 #, kde-format msgid "Place two views side by side" -msgstr "" +msgstr "Padėti du rodinius vieną Å¡alia kito" #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 @@ -3923,18 +3913,15 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Use tab for switching between right and left split view" +#, kde-format msgid "Use tab for switching between right and left view" -msgstr "Pereiti į kitą padalinto lango pusę galite Tab klaviÅ¡u" +msgstr "Naudoti Tab klavišą perjungimui tarp deÅ¡iniojo ir kairiojo rodinio" #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close active pane when toggling off split view" +#, kde-format msgid "Close the view in focus when turning off split view" -msgstr "IÅ¡jungiant padalytą rodinį, užverti aktyvų polangį" +msgstr "IÅ¡jungiant padalytą rodinį, užverti sufokusuotą rodinį" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106 @@ -4243,12 +4230,10 @@ msgid "Open new tabs: " msgstr "Atverti naujas korteles: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check split view panes" -#| msgid "Switch between panes with Tab key" +#, kde-format msgctxt "option:check split view panes" msgid "Switch between views with Tab key" -msgstr "Perjungti tarp polangių naudojant Tab klavišą" +msgstr "Perjungti tarp rodinių naudojant Tab klavišą" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 #, kde-format @@ -4257,12 +4242,10 @@ msgid "Split view: " msgstr "Padalytas rodinys: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Turning off split view closes active pane" +#, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Turning off split view closes the view in focus" -msgstr "IÅ¡jungus padalytą rodinį, bus užvertas aktyvus polangis" +msgstr "IÅ¡jungus padalytą rodinį, bus užvertas sufokusuotas rodinys" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125 #, kde-format @@ -4345,13 +4328,13 @@ msgstr "Rodyti elementą užvedus pelę" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use &long date, for example '%1'" -msgstr "" +msgstr "Naudoti i&lgą datą, pavyzdžiui, „%1“" #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use &condensed date, for example '%1'" -msgstr "" +msgstr "Naudoti &sutrumpintą datą, pavyzdžiui, „%1“" #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44 #, kde-format @@ -4378,9 +4361,7 @@ msgstr "Rodyti rodinyje peržiÅ«ras:" #. or "Show previews for [files of any size]". #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Show previews" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show previews for" msgstr "Rodyti peržiÅ«ras" @@ -4392,7 +4373,7 @@ msgctxt "" "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 " "MiB]'" msgid "files below " -msgstr "" +msgstr "failų, mažesnių nei " #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82 @@ -4405,24 +4386,19 @@ msgstr " MiB" #, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'" msgid "files of any size" -msgstr "" +msgstr "bet kokio dydžio failų" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 file" -#| msgid_plural "%1 files" +#, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'" msgid "no file" -msgstr "1 failas" +msgstr "jokio failo" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Show preview of files and folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews for folders" -msgstr "Rodyti failų ir aplankų peržiÅ«rą" +msgstr "Rodyti aplankų peržiÅ«rą" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 #, kde-kuit-format @@ -4435,20 +4411,16 @@ msgid "" msgstr "" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Location:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Local storage:" -msgstr "Vieta:" +msgstr "Vietinė saugykla:" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Restore" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" -msgstr "Atkurti" +msgstr "Nuotolinė saugykla:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format @@ -4736,6 +4708,8 @@ msgid "" "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: " "%1" msgstr "" +"Atsarginės kopijos failai – tai failai, kurių MIME tipas yra application/x-" +"trash, o Å¡ablonai: %1" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121 #, kde-format @@ -4743,22 +4717,20 @@ msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " "background setting" msgid "Action to trigger when double clicking view background" -msgstr "" +msgstr "Veiksmas, kurį paleisti, kai du kartus spustelėjama ant rodinio fono" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nieko" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" -msgstr "Tinkintas Å¡riftas" +msgstr "Tinkinta komanda" #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers". #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) @@ -4776,7 +4748,7 @@ msgstr "Failai ir aplankai atveriami spragtelėjus du kartus" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " -msgstr "" +msgstr "Fonas: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 #, kde-format @@ -4785,12 +4757,14 @@ msgctxt "" "background setting" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" +"Ä®veskite tinkintą komandą, kuri bus paleista, kai du kartus spustelėsite ant " +"rodinio fono" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" -msgstr "" +msgstr "Komanda…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format @@ -5207,13 +5181,13 @@ msgstr "KDiskFree" #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Filelight installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Filelight sėkmingai įdiegta." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Ä®diegiama Filelight…" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 #, kde-format @@ -5241,7 +5215,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Atlaisvinti vietą diske" #. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 @@ -5251,12 +5225,14 @@ msgid "" "Install additional software to view disk usage statisticsand " "identify big files and folders." msgstr "" +"Ä®diegti papildomą programinę įrangą, kad galima bÅ«tų peržiÅ«rėti disko " +"naudojimo statistikąir atpažinti didelius failus bei aplankus." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Ä®diegti Filelight…" #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format @@ -5562,18 +5538,14 @@ msgid "" msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "This deletes the items in your current selection completely. They can not " -#| "be recovered by normal means." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be " "recovered by normal means." msgstr "" -"Tai visiÅ¡kai iÅ¡trina Å¡iuo metu pažymėtus elementus. Juos nepavyks atkurti " -"įprastomis priemonėmis." +"Tai visam laikui iÅ¡trina Å¡iuo metu pažymėtus elementus. Jų nebepavyks " +"atkurti įprastomis priemonėmis." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 #, kde-format