From 1da33986b4fef14fcce0b8ddb4aaa722de074ce6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 12 Apr 2025 01:36:44 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/bg/dolphin.po | 230 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/he/dolphin.po | 93 +++++++------------ 2 files changed, 143 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/po/bg/dolphin.po b/po/bg/dolphin.po index 29ef0ce88..9b1135bf8 100644 --- a/po/bg/dolphin.po +++ b/po/bg/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 19:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-11 21:38+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -641,14 +641,7 @@ msgid "Search for files and folders" msgstr "Търсене на файлове и папки" #: dolphinmainwindow.cpp:1864 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis find" -#| msgid "" -#| "This helps you find files and folders by opening a search " -#| "bar. There you can enter search terms and specify settings to " -#| "find the items you are looking for.Use this help again on " -#| "the search bar so we can have a look at it while the settings are " -#| "explained." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "This helps you find files and folders by opening a search " @@ -658,8 +651,7 @@ msgstr "" "Това ви помага да намерите файлове и папки чрез отваряне " "налентата за търсене. Там можете да въведете условия за " "търсене и да зададете настройки, за да намерите обектите, които търсите.Използвайте тази помощ отново в лентата за търсене, за да можем " -"да я разгледаме, докато се обясняват настройките." +"para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-format @@ -3203,9 +3195,7 @@ msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Запазване на това търсене бърз достъп при следващо търсене" #: search/bar.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "Филтър" @@ -3217,9 +3207,7 @@ msgid "Quit searching" msgstr "Изход от търсенето" #: search/bar.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "From Here" +#, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" msgstr "От тук" @@ -3228,7 +3216,7 @@ msgstr "От тук" #, kde-format msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Навсякъде" #: search/bar.cpp:153 #, kde-kuit-format @@ -3243,20 +3231,29 @@ msgid "" "or the results.Press the “Save” icon to add the current search " "configuration to the Places panel." msgstr "" +"Това ви помага да намирате файлове и папки.Въведете " +"термин за търсене в полето за въвеждане.Решете къде да търсите, като натиснете бутоните за местоположение " +"под полето за търсене. „Тук“ се отнася до местоположението, което е било " +"отворено преди започване на търсене, така че навигирането до друго " +"местоположение първо може да стесни търсенето.Натиснете бутона " +"„%1“, за да прецизирате допълнително начина на търсене или резултатите.Натиснете иконата „Запазване“, за да добавите текущата " +"конфигурация за търсене към панела Места." #: search/bar.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" -msgstr "" +msgstr "Търсене в съдържанието на файла..." #: search/bar.cpp:226 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to %1 and its subfolders." -msgstr "Ограничаване на търсенето до „%1“ и неговите подпапки" +msgstr "" +"Ограничаване на търсенето до %1 и неговите подпапки." #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted. #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1 @@ -3267,7 +3264,7 @@ msgstr "Ограничаване на търсенето до „%1“ и нег #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search all directories from the root up." -msgstr "" +msgstr "Търсене във всички директории от корена нагоре." #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base. @@ -3279,14 +3276,15 @@ msgid "" "Search all indexed locations.Configure which locations are indexed " "in System Settings|Workspace|Search." msgstr "" +"Търсете във всички индексирани местоположения.Конфигурирайте кои " +"местоположения се индексират в System Settings|Workspace|Search." #: search/chip.cpp:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" -msgstr "Филтър" +msgstr "Премахване на филтъра" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 @@ -3302,19 +3300,17 @@ msgstr "Какво" #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "SearchTool" -msgstr "Търсене" +msgstr "Инструмент за търсене" #: search/dolphinquery.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Search results for “%1” in %2" -msgstr "Търсене за %1 в %2" +msgstr "Резултати от търсенето на „%1“ в %2" #: search/dolphinquery.cpp:384 #, kde-format @@ -3322,16 +3318,15 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Files containing “%1” in %2" -msgstr "" +msgstr "Файлове, съдържащи „%1“ в %2" #: search/dolphinquery.cpp:391 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" msgid "Search items tagged “%1” in %2" -msgstr "Търсене за %1 в %2" +msgstr "Търсете елементи с етикет „%1“ в %2" #: search/dolphinquery.cpp:396 #, kde-format @@ -3339,50 +3334,47 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " "a folder name" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" -msgstr "" +msgstr "Търсете елементи с етикети „%1“ и „%2“ в %3" #: search/dolphinquery.cpp:403 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" msgid "%1 search results in %2" -msgstr "Търсене за %1 в %2" +msgstr "%1 резултати от търсенето в %2" #: search/dolphinquery.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " "%1 is a folder name" msgid "Search results in %1" -msgstr "Търсене за %1 в %2" +msgstr "Резултати от търсенето в %1" #: search/dolphinquery.cpp:419 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1" +#, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" -msgstr "Търсене за %1" +msgstr "Резултати от търсенето за „%1“:" #: search/dolphinquery.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Files containing “%1”" -msgstr "" +msgstr "Файлове, съдържащи „%1“" #: search/dolphinquery.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" -msgstr "" +msgstr "Търсете елементи с етикет „%1“" #: search/dolphinquery.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" -msgstr "" +msgstr "Търсете елементи с етикети „%1“ и „%2“" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with @@ -3391,51 +3383,44 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" -msgstr "" +msgstr "%1 резултати от търсенето" #: search/dolphinquery.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" msgid "Search results" -msgstr "Търсене" +msgstr "Резултати от търсенето" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Simple search" -msgstr "Търсене" +msgstr "Обикновено търсене" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:54 #, kde-format msgid "File Indexing" -msgstr "" +msgstr "Индексиране на файлове" #: search/popup.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" -msgstr "Търсене" +msgstr "Търсене в:" #: search/popup.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Filename" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" msgstr "Име на файл" #: search/popup.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching…" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" -msgstr "Търсене…" +msgstr "Търсене с:" #: search/popup.cpp:132 #, kde-kuit-format @@ -3453,52 +3438,54 @@ msgid "" "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy %3 to revert your changes." msgstr "" +"За търсене във файлово съдържание %1 се " +"опитва да използва инструменти за търсене на трети страни, ако са налични в " +"тази система и се очаква да доведат до по-добри или по-бързи резултати. " +"ripgrep и ripgrep-all " +"може да подобрят изживяването ви при търсене, ако са инсталирани. " +"ripgrep-all по-специално позволява търсене в " +"повече типове файлове (напр. pdf, docx, sqlite, jpg, филмови субтитри (mkv, " +"mp4)).Начинът, по който се извикват тези инструменти за " +"търсене, може да бъде конфигуриран чрез редактиране на файл със скрипт. " +"Копирайте го от %2 в %3, преди да " +"промените вашето копие. Ако възникнат проблеми, изтрийте вашето копие " +"%3, за да отмените промените си." #: search/popup.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure…" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" -msgstr "Конфигуриране…" +msgstr "Настройване %1…" #: search/popup.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type…" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" -msgstr "&Редактиране типа на файла…" +msgstr "Вид на файла:" #: search/popup.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Modified" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" -msgstr "Променян на" +msgstr "Променян на:" #: search/popup.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Rating" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" -msgstr "Оценка" +msgstr "Оценка:" #: search/popup.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Tags" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" -msgstr "Етикети" +msgstr "Етикети:" #: search/popup.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" -msgstr "" +msgstr "За по-разширено търсене:" #: search/popup.cpp:277 #, kde-kuit-format @@ -3508,6 +3495,9 @@ msgid "" "application> is currently not possible because %2 " "is configured to never create a search index of that location." msgstr "" +"Търсенето в %1 с %2 в " +"момента не е възможно, защото %2 е конфигурирано " +"никога да не създава индекс за търсене на това местоположение." #: search/popup.cpp:284 #, kde-kuit-format @@ -3517,14 +3507,15 @@ msgid "" "currently not possible because %1 is configured " "to never create a search index for file contents." msgstr "" +"Търсене във файлово съдържание с %1 в " +"момента не е възможно, защото %1 е конфигурирано " +"никога да не създава индекс за търсене на файлово съдържание." #: search/popup.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tag-format-pattern rich" -#| msgid "
    %1
" +#, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "%1" -msgstr "
    %1
" +msgstr "%1" #: search/popup.cpp:296 #, kde-kuit-format @@ -3542,51 +3533,54 @@ msgid "" "and their contents might also not be searched depending on how " "%1 is configured." msgstr "" +"%1 използва база данни за търсене. Базата " +"данни се създава чрез индексиране на вашите файлове във фонов режим въз " +"основа на това как е конфигурирано %1." +"%1 предоставя резултати изключително " +"бързо.Позволява търсене на типове файлове, дати, тагове и т.н.Търси само в индексирани папки. Конфигурирайте кои папки да се " +"индексират в System Settings.Когато " +"търсените местоположения съдържат връзки към други файлове или папки, те " +"няма да бъдат търсени или да се показват в резултатите от търсенето.Скритите файлове и папки и тяхното съдържание също може да не " +"бъдат търсени в зависимост от това как е конфигурирано %1." #: search/popup.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" -msgstr "" +msgstr "Име на файл и съдържание" #: search/popup.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "File Extension" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" -msgstr "Файлово разширение" +msgstr "Файл" #: search/popup.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "Отваряне на %1" #: search/popup.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Install Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" -msgstr "Инсталиране на Filelight…" +msgstr "Инсталиране на KFind…" #: search/popup.cpp:365 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Filelight installed successfully." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "KFind installed successfully." -msgstr "Filelight е инсталиран успешно." +msgstr "KFind е инсталиран успешно." #: search/popup.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Installing Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" -msgstr "Инсталиране на Filelight…" +msgstr "Инсталиране на KFind" #: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format @@ -3631,9 +3625,7 @@ msgid "4 or more" msgstr "4 или по-висока" #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" -#| msgid "5" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" msgstr "5" @@ -3643,13 +3635,13 @@ msgstr "5" msgctxt "" "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'" msgid " && " -msgstr "" +msgstr " && " #: search/selectors/tagsselector.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Без" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format diff --git a/po/he/dolphin.po b/po/he/dolphin.po index 582f14fa1..aa028e4d9 100644 --- a/po/he/dolphin.po +++ b/po/he/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-25 07:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-11 11:55+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-04 19:22+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -3312,11 +3312,10 @@ msgid "Search results in %1" msgstr "חיפוש אחר %1 בתוך %2" #: search/dolphinquery.cpp:419 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1" +#, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" -msgstr "חיפוש אחר %1" +msgstr "תוצאות לחיפוש אחר „%1”" #: search/dolphinquery.cpp:422 #, kde-format @@ -3346,21 +3345,17 @@ msgid "%1 search results" msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Search For" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" msgid "Search results" -msgstr "חפש אחר" +msgstr "תוצאות חיפוש" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Empty Trash" +#, kde-format msgid "Simple search" -msgstr "רוקן סל מחזור" +msgstr "חיפוש פשוט" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:54 @@ -3369,27 +3364,22 @@ msgid "File Indexing" msgstr "" #: search/popup.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" -msgstr "חיפוש" +msgstr "חיפוש ב־:" #: search/popup.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Filename" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" -msgstr "שם הקובץ" +msgstr "שמות קבצים" #: search/popup.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching…" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" -msgstr "מתבצע חיפוש…" +msgstr "חיפוש באמצעות:" #: search/popup.cpp:132 #, kde-kuit-format @@ -3409,20 +3399,16 @@ msgid "" msgstr "" #: search/popup.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure…" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" -msgstr "הגדרה…" +msgstr "הגדרת %1…" #: search/popup.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type…" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" -msgstr "&עריכת סוג קובץ…" +msgstr "סוג קובץ:" #: search/popup.cpp:217 #, fuzzy, kde-format @@ -3433,20 +3419,16 @@ msgid "Modified since:" msgstr "תאריך שינוי" #: search/popup.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Rating" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" -msgstr "דירוג" +msgstr "דירוג:" #: search/popup.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Tags" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" -msgstr "תגיות" +msgstr "תגיות:" #: search/popup.cpp:252 #, kde-format @@ -3473,12 +3455,10 @@ msgid "" msgstr "" #: search/popup.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tag-format-pattern rich" -#| msgid "
    %1
" +#, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "%1" -msgstr "
    %1
" +msgstr "%1" #: search/popup.cpp:296 #, kde-kuit-format @@ -3504,27 +3484,22 @@ msgid "File names and contents" msgstr "" #: search/popup.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "File Extension" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" -msgstr "סיומת קובץ" +msgstr "תוכן קובץ" #: search/popup.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "פתיחת %1" #: search/popup.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Install Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" -msgstr "התקנת Filelight…" +msgstr "התקנת KFind…" #: search/popup.cpp:365 #, fuzzy, kde-kuit-format @@ -3535,12 +3510,10 @@ msgid "KFind installed successfully." msgstr "Filelight הותקן בהצלחה." #: search/popup.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Installing Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" -msgstr "Filelight מותקן…" +msgstr "KFind מותקן" #: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format @@ -3585,9 +3558,7 @@ msgid "4 or more" msgstr "4 או יותר" #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" -#| msgid "5" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" msgstr "5" -- 2.47.3