From 232542897b28bece862388cfb54d0a3dbc3ae3a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Fri, 27 Sep 2024 01:37:32 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/bg/dolphin.po | 4 -- po/de/dolphin.po | 123 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 62 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/bg/dolphin.po b/po/bg/dolphin.po index 095560afb..6c84a564f 100644 --- a/po/bg/dolphin.po +++ b/po/bg/dolphin.po @@ -6136,7 +6136,3 @@ msgstr[1] "Действия за %1 избрани елемента" msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "Обновяване данните за версията…" - -#~ msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…" -#~ msgstr "" -#~ "Инсталирайте Filelight, за да видите статистика на използване на диска…" diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po index 55ee500e4..c937162f6 100644 --- a/po/de/dolphin.po +++ b/po/de/dolphin.po @@ -9,20 +9,21 @@ # Rolf Eike Beer , 2012. # Jonas Schürmann , 2012. # Frank Steinmetzger , 2021. +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Flori G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Johannes Obermayr \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-22 20:42+0200\n" +"Last-Translator: Flori G \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" -msgstr "" +msgstr "Ich verstehe und akzeptiere diese Risiken" #: admin/workerintegration.cpp:165 #, kde-format @@ -301,13 +302,15 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." -msgstr "" +msgstr "Einfügen nicht möglich: Die Zwischenablage ist leer." #: dolphinmainwindow.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" +"Einfügen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, in diesen Ordner zu " +"schreiben." #: dolphinmainwindow.cpp:1274 #, kde-format @@ -343,6 +346,8 @@ msgid "" "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" +"Erstellen des neuen Ordners fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, " +"Elemente in diesem Ordner zu erstellen." #: dolphinmainwindow.cpp:1528 #, kde-format @@ -1318,6 +1323,8 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" +"Umbenennen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem " +"Ordner umzubenennen." #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498 #, kde-format @@ -1325,12 +1332,16 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" +"Löschen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem " +"Ordner zu entfernen." #: dolphinmainwindow.cpp:2483 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" +"Ausschneiden fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus " +"diesem Ordner zu verschieben." #: dolphinmainwindow.cpp:2488 #, kde-format @@ -1339,30 +1350,37 @@ msgid "" "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" +"Duplizieren hier fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in " +"diesem Ordner zu erstellen." #: dolphinmainwindow.cpp:2510 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." -msgstr "" +msgstr "Kopieren in andere Ansicht nicht möglich: Keine Dateien ausgewählt" #: dolphinmainwindow.cpp:2512 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" +"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Keine Dateien ausgewählt." #: dolphinmainwindow.cpp:2531 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" +"Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in der " +"anderen Ansicht enthalten." #: dolphinmainwindow.cpp:2534 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" +"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in " +"der anderen Ansicht enthalten." #: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-format @@ -1371,6 +1389,8 @@ msgid "" "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the " "destination folder." msgstr "" +"Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, in " +"den Zielordner zu schreiben." #: dolphinmainwindow.cpp:2543 #, kde-format @@ -1379,6 +1399,8 @@ msgid "" "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the " "destination folder." msgstr "" +"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, " +"in den Zielordner zu schreiben." #: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-format @@ -1387,6 +1409,8 @@ msgid "" "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from " "this folder." msgstr "" +"Verschieben fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus " +"diesem Ordner zu verschieben." #: dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-kuit-format @@ -2118,12 +2142,10 @@ msgstr "" "Standardanwendung wurde gestartet." #: dolphinviewcontainer.cpp:846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Invalid protocol" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" -msgstr "Ungültiges Protokoll" +msgstr "Ungültiges Protokoll „%1“" #: dolphinviewcontainer.cpp:848 #, kde-format @@ -2163,12 +2185,10 @@ msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Filterleiste ausblenden" #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "Ordner erstellen ..." +msgstr "In neuen Ordner verschieben …" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -4170,8 +4190,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close active pane when toggling off split view" +#, kde-format msgid "Close the view in focus when turning off split view" msgstr "Aktive Ansicht beim Ausschalten der geteilten Ansicht schließen" @@ -4183,10 +4202,9 @@ msgstr "Ein neues Unterfenster wird hinter dem letzten geöffnet" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show item on hover" +#, kde-format msgid "Show item information on hover" -msgstr "Element beim Überfahren anzeigen" +msgstr "Informationen zum Element beim Überfahren anzeigen" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 @@ -4244,25 +4262,20 @@ msgstr "" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" -msgstr "" +msgstr "Auch Dateien mit „application/x-trash“ mimetype verstecken" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." -msgstr "" -"Um Bestätigung bitten, wenn Fenster mit mehreren Unterfenstern geschlossen " -"werden." +msgstr "Um Bestätigung bitten, wenn viele Ordner auf einmal geöffnet werden" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "" -"Um Bestätigung bitten, wenn Fenster mit mehreren Unterfenstern geschlossen " -"werden." +"Um Bestätigung bitten, wenn viele Terminals auf einmal geöffnet werden." #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 @@ -4289,12 +4302,10 @@ msgid "Configure" msgstr "Einrichten" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Interlace Mode" +#, kde-format msgctxt "@title:group Interface settings" msgid "Interface" -msgstr "Verflechtungsmodus" +msgstr "Benutzeroberfläche" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51 #, kde-format @@ -4376,18 +4387,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Schließen von Fenstern mit einem laufenden Programm im Terminal" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Open files and folders:" +#, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many folders at once" -msgstr "Dateien und Ordner öffnen:" +msgstr "Öffnen von vielen Ordnern auf einmal" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many terminals at once" -msgstr "" +msgstr "Öffnen von vielen Terminals auf einmal" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format @@ -4417,29 +4426,23 @@ msgid "Run script" msgstr "Skript ausführen" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio Startup Settings" -#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Show on startup" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "Ordner, Unterfenster und Fensterstatus vom letzten Start" +msgstr "Ordner, Unterfenster und Fensterzustand vom letzten Start" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Show on startup:" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show home location on startup" -msgstr "Beim Start anzeigen" +msgstr "Persönlichen Ordner beim Start anzeigen" #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/ #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The location is empty." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter home location path" -msgstr "Die Adresse ist leer." +msgstr "Pfad zum Startordner eingeben" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68 #, kde-format @@ -4476,6 +4479,8 @@ msgstr "Dateien öffnen:" msgctxt "@option:check Opening Folders" msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" msgstr "" +"Ein einzelnes Dolphin-Fenster beibehalten, neue Ordner werden in " +"Unterfenstern geöffnet" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108 #, kde-format @@ -4520,17 +4525,13 @@ msgid "Split view: " msgstr "Geteilte Ansicht:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check split view panes" -#| msgid "Switch between panes with Tab key" +#, kde-format msgctxt "option:check split view panes" msgid "Switch between views with Tab key" -msgstr "Mit der Tabulatortaste zwischen geteilten Ansichten wechseln" +msgstr "Mit der Tabulatortaste zwischen Ansichten wechseln" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Turning off split view closes active pane" +#, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Turning off split view closes the view in focus" msgstr "Ausschalten der geteilten Ansicht schließt die aktive Ansicht" @@ -4598,7 +4599,7 @@ msgstr "Status- && Adressleisten" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews" -msgstr "Vorschau anzeigen" +msgstr "Vorschauen anzeigen" #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35 #, kde-format @@ -4616,13 +4617,13 @@ msgstr "Element beim Überfahren anzeigen" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use &long date, for example '%1'" -msgstr "" +msgstr "&Langes Datum benutzen, zum Beispiel „%1“" #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use &condensed date, for example '%1'" -msgstr "" +msgstr "&Abgekürztes Datum benutzen, zum Beispiel „%1“" #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44 #, kde-format @@ -5029,7 +5030,7 @@ msgstr "Doppelklick führt aus" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " -msgstr "Hintergrund:" +msgstr "Hintergrund: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 #, kde-format -- 2.47.3