From 44593d4bac17f271e893483b1a6db857fb8c8dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Mon, 29 May 2023 01:54:29 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/id/dolphin.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/tr/dolphin.po | 12 +++---- 2 files changed, 70 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po/id/dolphin.po b/po/id/dolphin.po index e7547c91a..9323b4442 100644 --- a/po/id/dolphin.po +++ b/po/id/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-27 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-03 20:13+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-28 11:21+0700\n" "Last-Translator: Wantoyèk \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " "their initial location." msgstr "" -"Tindakan ini akan menyalin butir dalam pilihan Anda saat ini ke " +"Tindakan ini akan menyalin butir dalam pemilihan Anda saat ini ke " "papan klip.Gunakan tindakan Tempel setelahnya untuk menyalinnya dari papan klip ke lokasi baru. Butir " "akan dihapus dari lokasi awalnya." @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "emphasis>.Use the Paste action afterwards to copy " "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -"Tindakan ini akan menyalin butir dalam pilihan Anda saat ini ke " +"Tindakan ini akan menyalin butir dalam pemilihan Anda saat ini ke " "papan klipGunakan tindakan Tempel setelahnya untuk menyalinnya dari clip board ke lokasi baru." @@ -513,6 +513,12 @@ msgid "" "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " "items." msgstr "" +"Aplikasi ini hanya mengetahui file atau folder mana yang harus " +"ditindaklanjuti jika mereka dipilih terlebih dahulu. " +"Tekan ini untuk menjungkit Mode Pemilihan yang " +"menjadikan pemilihan dan pembatalan pemilihan sebagai semudah menekan item " +"sekali.Saat dalam mode ini, bilah akses cepat di bagian bawah " +"menunjukkan tindakan yang tersedia untuk item yang saat ini dipilih." #: dolphinmainwindow.cpp:1730 #, kde-kuit-format @@ -732,6 +738,13 @@ msgid "" "offer.The %1 button is simpler and small " "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" +"Ini beralih antara memiliki Bilah Menu dan " +"memiliki tombol %1. Keduanya sebagian besar berisi " +"tindakan yang sama dan opsi konfigurasi.Bilah Menu memakan " +"lebih banyak ruang tetapi memungkinkan untuk cepat dan akses yang teratur ke " +"semua tindakan yang ditawarkan aplikasi.Tombol %1 lebih sederhana dan kecil yang memicu tindakan lanjutan yang " +"lebih memakan waktu." #: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format @@ -2018,7 +2031,7 @@ msgstr "Dimodifikasi" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." -msgstr "" +msgstr "Format tanggal bisa dipilih di pengaturan." #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 msgctxt "@label" @@ -2221,6 +2234,8 @@ msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " "Numeric (Octal) or Combined formats" msgstr "" +"Format perizinan bisa diubah di pengaturan. Opsinya adalah Simbolik, Nomerik " +"(Oktal) atau format yang Dikombinasikan" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@label" @@ -2829,7 +2844,7 @@ msgstr "Batalkan Penyalinan" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select one file or folder whose location should be copied." -msgstr "" +msgstr "Pilihlah satu lokasi file atau folder yang mau disalin." #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 @@ -2905,7 +2920,7 @@ msgstr "Batalkan Pemindahan" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." -msgstr "" +msgstr "Pilihlah file dan folder yang mau dipindahkan ke Tong Sampah." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 #, kde-kuit-format @@ -2916,25 +2931,30 @@ msgid "" "applications by using their respective Paste actions." msgstr "" +"File dan folder yang dipilih ditambahkan ke Papan Klip. Sekarang " +"tindakan Tempel bisa digunakan untuk mentransfernya " +"dari Papan Klip ke lokasi lain. Mereka bahkan bisa ditransfer ke aplikasi " +"yang lain dengan menggunakan tindakan Tempel masing-" +"masing." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 #, kde-format msgctxt "" "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Tempel dari Papan Klip" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" -msgstr "" +msgstr "Tutup Pengingat Ini" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" msgid "Don't Remind Me Again" -msgstr "" +msgstr "Jangan Ingatkan Aku Lagi" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 #, kde-format @@ -2943,6 +2963,9 @@ msgid "" "Select the file or folder that should be renamed.\n" "Bulk renaming is possible when multiple items are selected." msgstr "" +"Pilihlah file atau folder yang mau diubah namanya.\n" +"Mengubah nama yang banyak tidaklah mungkin ketika beberapa item sedang " +"dipilih." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 @@ -2961,8 +2984,8 @@ msgstr "Batalkan Pengubahan Nama" msgctxt "@action" msgid "Copy %2 to the Clipboard" msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Salin %2 ke Papan Klip" +msgstr[1] "Salin %2 ke Papan Klip" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -2974,8 +2997,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "@action" msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Salin Lokasi %2 ke Papan Klip" +msgstr[1] "Salin Lokasi %2 ke Papan Klip" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -2987,8 +3010,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "@action" msgid "Cut %2 to the Clipboard" msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Potong %2 ke Papan Klip" +msgstr[1] "Potong %2 ke Papan Klip" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -3000,8 +3023,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "@action" msgid "Permanently Delete %2" msgid_plural "Permanently Delete %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hapus %2 Secara Permanen" +msgstr[1] "Hapus %2 Secara Permanen" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -3055,12 +3078,22 @@ msgid "" "para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" +"Mode PemilihanPilih file atau folder untuk mengelola " +"atau memanipulasinya.Tekan file atau folder untuk memilihnya.Tekan file atau folder yang sudah dipilih untuk membatalkan " +"pilihan.Menekan area kosong tidak " +"menghapus pemilihan.Pemilihan persegi panjang (dibuat dengan " +"menyeret dari area kosong) kebalikan status pemilihan pada item.Tombol tindakan yang tersedia di bagian bawah berubah " +"tergantung pada pemilihan saat ini." #: selectionmode/topbar.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." msgstr "" +"Mode Pemilihan: Klik di file atau folder untuk memilih atau menghapus " +"pilihannya." #: selectionmode/topbar.cpp:59 #, kde-format @@ -3244,7 +3277,7 @@ msgstr "Padding Sisi" #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 #, kde-format msgid "Highlight entire row" -msgstr "" +msgstr "Sorot seluruh baris" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 @@ -3554,7 +3587,7 @@ msgstr "Ubah nama dalam baris" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 #, kde-format msgid "Show selection toggle" -msgstr "Tampilkan pengubah pilihan" +msgstr "Tampilkan pengubah pemilihan" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 @@ -3563,6 +3596,8 @@ msgid "" "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " "mode bottom bar." msgstr "" +"Tampilkan sebuah bilah untuk memudahkan penempelan setelah selesai memotong " +"atau menyalin menggunakan mode pemilihan bilah bagian bawah." #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 @@ -3813,7 +3848,7 @@ msgstr "Beraneka: " #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" -msgstr "Tampilkan penanda pilihan" +msgstr "Tampilkan penanda pemilihan" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 #, kde-format @@ -4267,13 +4302,13 @@ msgstr "Folder:" #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" -msgstr "" +msgstr "Dengan mengeklik di mana saja pada baris" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" -msgstr "" +msgstr "Dengan mengeklik pada ikon atau nama" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113 @@ -4329,19 +4364,19 @@ msgstr "Gaya tanggal:" #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" -msgstr "" +msgstr "Simbolik (misalnya 'drwxr-xr-x')" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" -msgstr "" +msgstr "Numerik (Oktal) (misalnya '755')" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" -msgstr "" +msgstr "Dikombinasi (misalnya 'drwxr-xr-x (755)')" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163 #, kde-format @@ -4870,7 +4905,7 @@ msgid "" "This renames the items in your current selection.Renaming multiple " "items at once amounts to their new names differing only in a number." msgstr "" -"Ini akan mengganti nama butir dalam pilihan Anda saat ini.Mengganti " +"Ini akan mengganti nama butir dalam pemilihan Anda saat ini.Mengganti " "nama beberapa butir sekaligus sama dengan nomor baru mereka dan hanya " "dibedakan dengan nomor." @@ -4882,7 +4917,7 @@ msgid "" "filename>.The trash is a temporary storage where items can be deleted " "from if disk space is needed." msgstr "" -"Ini akan memindahkan butir dalam pilihan Anda saat ini ke Tong " +"Ini akan memindahkan butir dalam pemilihan Anda saat ini ke Tong " "Sampah.Tong Sampah adalah penyimpanan sementara di mana " "butir-butir dapat dihapus jika ruang disk diperlukan." @@ -4893,7 +4928,7 @@ msgid "" "This deletes the items in your current selection completely. They can not be " "recovered by normal means." msgstr "" -"Ini akan menghapus butir dalam pilihan Anda saat ini sepenuhnya. Mereka " +"Ini akan menghapus butir dalam pemilihan Anda saat ini sepenuhnya. Mereka " "tidak dapat dipulihkan dengan cara biasa." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po index e6295cf70..5d8bf8374 100644 --- a/po/tr/dolphin.po +++ b/po/tr/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-27 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-27 00:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-28 11:44+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1253,10 +1253,10 @@ msgstr "" "birçok proje üzerinde süren çalışmaları desteklemek için bağış " "yapabileceğiniz bir web sayfası açar.Bağış " "yapmak, KDE'yi ve projelerini verimli bir şekilde desteklemenin en kolay ve " -"en hızlı yoludur. KDE projeleri ücretsiz olarak mevcuttur, bu nedenle " -"bağışınız sunucular, katılımcı toplantıları vb. gibi maddiyat gerektiren " -"şeyleri karşılamak için gereklidir.KDE eV " -"KDE'nin arkasındaki kâr amacı gütmeyen kuruluştur topluluktur." +"en hızlı yoludur. KDE projeleri ücretsiz olarak kullanılabilirdir; " +"bağışlarınız sunucular, katılımcı toplantıları vb. gibi maddiyat gerektiren " +"şeyleri karşılamak için gereklidir.KDE eV, " +"KDE'nin arkasındaki kâr amacı gütmeyen kuruluştur." #: dolphinmainwindow.cpp:2589 #, kde-kuit-format -- 2.47.3