From 529df26a3f99f186ffc8848d32d6ec8f2a4b2f5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 6 Feb 2025 01:39:10 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/es/dolphin.po | 16 ++--- po/pt_BR/dolphin.po | 139 +++++++++++++++----------------------------- po/tr/dolphin.po | 8 +-- 3 files changed, 56 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/es/dolphin.po b/po/es/dolphin.po index 22ad23b8e..a71a97d27 100644 --- a/po/es/dolphin.po +++ b/po/es/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-31 12:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-04 12:15+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -363,17 +363,13 @@ msgstr[0] "Abrir %1 terminal" msgstr[1] "Abrir %1 terminales" #: dolphinmainwindow.cpp:1465 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in " -#| "this folder." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" -"No se puede crear la nueva carpeta: no tiene permiso para crear elementos en " +"No se puede crear el nuevo archivo: no tiene permiso para crear elementos en " "esta carpeta." #: dolphinmainwindow.cpp:1467 @@ -5897,12 +5893,10 @@ msgid "Create Folder…" msgstr "Crear carpeta..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" -msgstr "Crear carpeta..." +msgstr "Crear archivo..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97 #, kde-kuit-format diff --git a/po/pt_BR/dolphin.po b/po/pt_BR/dolphin.po index d050fd29a..c5c94762e 100644 --- a/po/pt_BR/dolphin.po +++ b/po/pt_BR/dolphin.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-27 16:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 20:50-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -187,17 +187,15 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar a Lixeira" #: dolphincontextmenu.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Selecione a localização da pasta pessoal" -msgstr[1] "Selecione a localização da pasta pessoal" +msgstr[0] "Restaurar para o local anterior" +msgstr[1] "Restaurar para os locais anteriores" #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-format @@ -372,18 +370,14 @@ msgstr[0] "Abrir %1 terminal" msgstr[1] "Abrir %1 terminais" #: dolphinmainwindow.cpp:1465 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in " -#| "this folder." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" -"Não é possível criar uma nova pasta: Você não tem permissão para criar novos " -"itens nessa pasta." +"Não é possível criar um novo arquivo: Você não tem permissão para criar " +"novos itens nessa pasta." #: dolphinmainwindow.cpp:1467 #, kde-format @@ -2173,20 +2167,16 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 no local %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info refering to a file or folder" -#| msgid "in a grid layout" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "em uma disposição de grade" +msgstr "em uma disposição de grade no modo de seleção no local %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info refering to a file or folder" -#| msgid "in a grid layout" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in location %1" -msgstr "em uma disposição de grade" +msgstr "em uma disposição de grade no local %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 #, kde-format @@ -2208,64 +2198,44 @@ msgstr[0] "%1 item selecionado em um layout de grade no local %2" msgstr[1] "%1 itens selecionados em um layout de grade no local %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 no local %2" +msgstr "em modo de seleção no local %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in location %1" -msgstr "%1 no local %2" +msgstr "no local %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 no local %2" -msgstr[1] "%1 no local %2" +msgstr[0] "%1 item selecionado no modo de seleção no local %2" +msgstr[1] "%1 itens selecionados no modo de seleção no local %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in location %2" msgid_plural "%1 selected items in location %2" -msgstr[0] "%1 no local %2" -msgstr[1] "%1 no local %2" +msgstr[0] "%1 item selecionado no local %2" +msgstr[1] "%1 itens selecionados no local %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Modo de seleção" +msgstr "Modo de seleção ativado" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Modo de seleção" +msgstr "Modo de seleção desativado" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2891,12 +2861,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" #: main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" -msgstr "(c) 2006-2022, Os desenvolvedores do Dolphin" +msgstr "(c) 2006-2025, Os desenvolvedores do Dolphin" #: main.cpp:101 #, kde-format @@ -3714,17 +3682,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de seleção" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3740,13 +3698,16 @@ msgid "" "the current selection." msgstr "" "Modo de SeleçãoSelecione arquivos ou pastas para " -"gerenciá-los ou manipulá-los.Pressione sobre um arquivo ou pasta " -"para selecioná-lo.Pressione sobre um já selecionado arquivo ou " -"pasta para desmarcá-lo.Pressionar uma área vazia não limpa a seleção.Retângulos de seleção (criados " -"arrastando de uma área vazia) invertem o status de seleção dos itens dentro " -"deles.Os botões de ação disponíveis na parte " -"inferior mudam dependendo da seleção atual." +"gerenciá-los ou manipulá-los.Pressione um arquivo ou pasta para " +"selecioná-lo.Pressione um arquivo ou pasta já selecionado para " +"desmarcá-lo.Pressionar uma área vazia não " +"limpa a seleção.Retângulos de seleção (criados arrastando de " +"uma área vazia) invertem o status de seleção dos itens dentro.Mover com teclas de seta não altera a seleção.Pressionar %1, " +"%2 ou %3 alterna a seleção.Os botões de ação disponíveis na parte inferior " +"mudam dependendo da seleção." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3967,17 +3928,15 @@ msgstr "Posição das colunas" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Preenchimento lateral" +msgstr "Preenchimento lateral à esquerda" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Preenchimento lateral" +msgstr "Preenchimento lateral à direita" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 @@ -5924,12 +5883,10 @@ msgid "Create Folder…" msgstr "Criar pasta..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" -msgstr "Criar pasta..." +msgstr "Criar arquivo..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97 #, kde-kuit-format @@ -6082,18 +6039,16 @@ msgstr "" "você poderá ver o conteúdo de várias pastas na mesma lista." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "View Mode" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Change View Mode" -msgstr "Modo de exibição" +msgstr "Alterar modo de exibição" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" msgid "This cycles through all view modes." -msgstr "" +msgstr "Isso alterna entre todos os modos de visualização." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241 #, kde-format diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po index 96c508b4b..f6579fa74 100644 --- a/po/tr/dolphin.po +++ b/po/tr/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-04 11:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 11:22+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -4722,9 +4722,9 @@ msgid "" "metered connections." msgstr "" "Uzak klasörler için önizlemeler oluşturmak, ağ " -"özkaynaklarını çok yoğun bir biçimde kullanır.Ölçülen " -"bağlantılarda bu tür depolamalara erişiyorsanız veya Dolphin ile uzak " -"klasörlere göz atıyorsanız bu ayarı devre dışı bırakın." +"özkaynaklarını çok yoğun bir biçimde kullanır.Ölçülü " +"bağlantılarda bu tür depolara erişiyorsanız veya Dolphin ile uzak klasörlere " +"göz atıyorsanız bu ayarı devre dışı bırakın." #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 #, kde-format -- 2.47.3