From 66639b3c66ae887d5affaeb1fa3b8473345511a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 31 Dec 2023 02:53:51 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca@valencia/dolphin.po | 74 +++++++++---------- .../dolphin_servicemenuinstaller.po | 2 +- po/zh_CN/dolphin.po | 2 +- po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po | 2 +- 4 files changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po index a20f53318..521f69567 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin.po @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " "their initial location." msgstr "" -"Copia els elements de la selecció actual al porta-retallsporta-retalls.Després utilitzeu l'acció Apega per a " "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova. Els elements " "s'eliminaran de la seua ubicació inicial." @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "" "emphasis>.Use the Paste action afterwards to copy " "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -"Copia els elements de la selecció actual al porta-retallsporta-retalls.Després utilitzeu l'acció Apega per a " "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova." @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "" "This moves the selected items from the active view to " "the inactive split view." msgstr "" -"Mou els elements seleccionats des de la vista activa a " -"la vista dividida inactiva." +"Mou els elements seleccionats des de la vista activa " +"cap a la vista dividida inactiva." #: dolphinmainwindow.cpp:1661 #, kde-format @@ -663,9 +663,9 @@ msgid "" msgstr "" "Desfà l'últim canvi que heu fet en els fitxers o en les carpetes. Estos " "canvis inclouen la seua creació, canviat el nom i " -"moviment a una ubicació diferent o a la " -"Paperera. Els canvis que no es poden desfer i se " -"us demanarà la vostra confirmació." +"moviment cap a una ubicació diferent o cap a dins de " +"la Paperera. Els canvis que no es podran desfer i " +"se us demanarà la vostra confirmació." #: dolphinmainwindow.cpp:1881 #, kde-kuit-format @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "para>Feu clic en una entrada per a anar-hi. De manera alternativa, feu " "clic amb el botó dret del ratolí per a obrir l'entrada en una pestanya nova " "o a una finestra nova.Es poden afegir entrades noves " -"arrossegant carpetes a este quadro. Feu clic dret en qualsevol secció o " +"arrossegant carpetes cap a este quadro. Feu clic dret en qualsevol secció o " "entrada per a ocultar-la. Feu clic dret en un espai buit d'este quadro i " "seleccioneu Mostra els llocs ocults per a tornar-los " "a veure." @@ -1140,11 +1140,11 @@ msgid "" msgstr "" "Esta és la Barra d'eines. Permet un accés ràpid a " "les accions utilitzades amb freqüència.És molt personalitzable. " -"Tots els elements que veeu al Menú o en la " +"Tots els elements que veeu en el Menú o en la " "Barra de menús es poden situar en la barra d'eines. " "Només cal fer-hi clic dret i seleccionar Configura les barres " -"d'eines… o busqueu esta acció al Menú.La ubicació de la barra i l'estil dels seus botons també es pot " +"d'eines… o busqueu esta acció en el Menú." +"La ubicació de la barra i l'estil dels seus botons també es pot " "canviar amb el menú en fer clic dret. Feu clic dret en un botó si voleu " "mostrar o amagar el seu text." @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" msgstr "" "Obri una finestra en què es poden canviar els botons que apareixen en " "la Barra d'eines.Tots els elements que " -"veeu al Menú també es poden situar en la barra " +"veeu en el Menú també es poden situar en la barra " "d'eines." #: dolphinmainwindow.cpp:2554 @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgstr "" "dues altres maneres per a aconseguir ajuda: el Manual de Dolphin i el Wiki UserBase de KDE.L'ajuda «Què és açò?» falta a la majoria de les altres finestres, " -"per tant, no vos hi acostumeu massa." +"para>L'ajuda «Què és açò?» falta en la majoria de les altres " +"finestres, per tant, no vos hi acostumeu massa." #: dolphinmainwindow.cpp:2590 #, kde-kuit-format @@ -1604,13 +1604,13 @@ msgstr "" "Ajuda a buscar fitxers i carpetes. Introduïu un terme de " "busca i especifiqueu les opcions de busca amb els botons de la " "part inferior:Nom de fitxer/Contingut: L'element que esteu " -"buscant conté els termes de busca al seu nom de fitxer o al seu contingut? " -"No es buscarà en el contingut de les imatges, ni dels fitxers d'àudio i " -"vídeo.Des d'ací/Per tot arreu: Voleu buscar en esta carpeta i " -"les seues subcarpetes o per tot arreu?Més opcions: Feu clic ací " -"per a buscar per tipus de suport, data i hora d'accés o valoració.Més eines de busca: Instal·la altres recursos per a buscar un " -"element." +"buscant conté els termes de busca en el seu nom de fitxer o en el seu " +"contingut? No es buscarà en el contingut de les imatges, ni dels " +"fitxers d'àudio i vídeo.Des d'ací/Per tot arreu: Voleu buscar " +"en esta carpeta i les seues subcarpetes o per tot arreu?Més " +"opcions: Feu clic ací per a buscar per tipus de suport, data i hora d'accés " +"o valoració.Més eines de busca: Instal·la altres recursos per a " +"buscar un element." #: dolphinviewcontainer.cpp:109 #, kde-format @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Modificat" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." -msgstr "El format de la data es pot seleccionar a la configuració." +msgstr "El format de la data es pot seleccionar en la configuració." #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " "Numeric (Octal) or Combined formats" msgstr "" -"El format dels permisos es pot seleccionar a la configuració. Les opcions " +"El format dels permisos es pot seleccionar en la configuració. Les opcions " "són simbòlic, numèric (octal) o formats combinats" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Dolphin s'iniciarà amb una vista dividida." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." -msgstr "Dolphin s'obrirà explícitament a una finestra nova." +msgstr "Dolphin s'obrirà explícitament en una finestra nova." #: main.cpp:140 #, kde-format @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Els vostres arxius" #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" -msgstr "Busca al vostre directori d'inici" +msgstr "Busca en el vostre directori d'inici" #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #, kde-format @@ -3028,8 +3028,8 @@ msgstr "Cancel·la el canvi de nom" msgctxt "@action" msgid "Copy %2 to the Clipboard" msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "Copia %2 al porta-retalls" -msgstr[1] "Copia %2 al porta-retalls" +msgstr[0] "Copia %2 a dins del porta-retalls" +msgstr[1] "Copia %2 a dins del porta-retalls" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -3041,8 +3041,8 @@ msgstr[1] "Copia %2 al porta-retalls" msgctxt "@action" msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "Copia la ubicació de %2 al porta-retalls" -msgstr[1] "Copia la ubicació de %2 al porta-retalls" +msgstr[0] "Copia la ubicació de %2 a dins del porta-retalls" +msgstr[1] "Copia la ubicació de %2 a dins del porta-retalls" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -3054,8 +3054,8 @@ msgstr[1] "Copia la ubicació de %2 al porta-retalls" msgctxt "@action" msgid "Cut %2 to the Clipboard" msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "Retalla %2 al porta-retalls" -msgstr[1] "Retalla %2 al porta-retalls" +msgstr[0] "Retalla %2 a dins del porta-retalls" +msgstr[1] "Retalla %2 a dins del porta-retalls" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "" "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " "properties for." msgstr "" -"Dolphin crearà un fitxer «.directory» ocult a cada carpeta en què canvieu " +"Dolphin crearà un fitxer «.directory» ocult en cada carpeta en què canvieu " "les propietats de la vista." #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 @@ -5034,9 +5034,9 @@ msgid "" "filename>.The trash is a temporary storage where items can be deleted " "from if disk space is needed." msgstr "" -"Mou els elements de la selecció actual a la Paperera. " -"La paperera és un emmagatzematge temporal a on els elements es poden " -"eliminar si es necessita espai en el disc." +"Mou els elements de la selecció actual cap a dins de la Paperera. La paperera és un emmagatzematge temporal a on els elements " +"es poden eliminar si es necessita espai en el disc." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 #, kde-kuit-format @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgid "" "there like managing read- and write-permissions." msgstr "" "Mostra una llista completa de propietats dels elements actualment " -"seleccionats a una finestra nova. Si no s'ha seleccionat res, la " +"seleccionats en una finestra nova. Si no s'ha seleccionat res, la " "finestra mostrarà la carpeta visualitzada actualment. Podeu configurar " "opcions avançades com gestionar els permisos de lectura i escriptura." @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "" "emphasis> seran visibles. Es mostraran de manera semitransparent.Els elements ocults només diferixen dels altres en el fet què el " "seu nom comença per un «.». En general no hi ha necessitat que els usuaris " -"hi accedisquen, que és el motiu per què estan ocults." +"hi accedisquen, el qual és el motiu per què estan ocults." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 #, kde-format diff --git a/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po index d5224bcfa..052ec23b5 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: servicemenuinstaller.cpp:43 #, kde-format msgid "Dolphin service menu installation failed" -msgstr "Ha fallat la instal·lació del menú de servei de Dolphin" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar el menú de servei de Dolphin" #: servicemenuinstaller.cpp:70 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index ec50c0dff..67cda2892 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-29 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-23 08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-30 13:38\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po index 0d381d078..e62cb7bab 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-23 08:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-30 13:38\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -- 2.47.3