From 7ae83e64b467866f3c1d5f400adc070a5f698084 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 12 Jan 2025 01:46:05 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/eo/dolphin.po | 10 ++-- po/pl/dolphin.po | 20 +++---- po/sv/dolphin.po | 132 +++++++++++++++++------------------------------ 3 files changed, 58 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index 05c04a798..b8aee49ac 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 22:49+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -174,17 +174,15 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Malplenigi la rubujon" #: dolphincontextmenu.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Elekti Hejman Lokon" -msgstr[1] "Elekti Hejman Lokon" +msgstr[0] "Restaŭri al Antaŭa Loko" +msgstr[1] "Restaŭri al Antaŭaj Lokoj" #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705 #, kde-format diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index fef666e1d..c45236412 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-04 08:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 11:17+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -179,18 +179,16 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: dolphincontextmenu.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Wybierz miejsce domowe" -msgstr[1] "Wybierz miejsce domowe" -msgstr[2] "Wybierz miejsce domowe" +msgstr[0] "Przywróć do poprzedniego miejsca" +msgstr[1] "Przywróć do poprzednich miejsc" +msgstr[2] "Przywróć do poprzednich miejsc" #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705 #, kde-format @@ -2848,12 +2846,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "Zarządzanie plikami" #: main.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" -msgstr "(C) 2006-2022 Programiści Dolphina" +msgstr "(C) 2006-2025 Programiści Dolphina" #: main.cpp:103 #, kde-format @@ -4131,7 +4127,7 @@ msgstr "Tryb uzupełniania tekstu dla przemieszczanie się po URL" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33 #, kde-format msgid "Should the full path be shown inside the location bar" -msgstr "Czy należy pokazać pełną ścieżkę wewnątrz pasku adresu" +msgstr "Czy pokazać pełną ścieżkę wewnątrz pasku adresu" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37 diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po index 3ce4f18d3..c6134ba15 100644 --- a/po/sv/dolphin.po +++ b/po/sv/dolphin.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2007 This file is part of KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2024 Stefan Asserhäll +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2024, 2025 Stefan Asserhäll # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. msgid "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-24 17:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 15:30+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -175,17 +175,15 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorgen" #: dolphincontextmenu.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Välj hemplats" -msgstr[1] "Välj hemplats" +msgstr[0] "Återställ till föregående plats" +msgstr[1] "Återställ till föregående platser" #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705 #, kde-format @@ -2125,101 +2123,74 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 på platsen %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info refering to a file or folder" -#| msgid "in a grid layout" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "i en rutlayout" +msgstr "i en rutlayout med markeringsläge på position %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info refering to a file or folder" -#| msgid "in a grid layout" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in location %1" -msgstr "i en rutlayout" +msgstr "i en rutlayout på position %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 på platsen %2" -msgstr[1] "%1 på platsen %2" +msgstr[0] "%1 markerat objekt i en rutlayout med markeringsläge på position %2" +msgstr[1] "" +"%1 markerade objekt i en rutlayout med markeringsläge på position %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 markerat objekt i en rutlayout på position %2" +msgstr[1] "%1 markerade objekt i en rutlayout på position %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 på platsen %2" +msgstr "med markeringsläge på position %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in location %1" -msgstr "%1 på platsen %2" +msgstr "på position %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 på platsen %2" -msgstr[1] "%1 på platsen %2" +msgstr[0] "%1 markerat objekt med markeringsläge på position %2" +msgstr[1] "%1 markerade objekt med markeringsläge på position %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " -#| "filesystem path" -#| msgid "%1 at location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in location %2" msgid_plural "%1 selected items in location %2" -msgstr[0] "%1 på platsen %2" -msgstr[1] "%1 på platsen %2" +msgstr[0] "%1 markerat objekt på position %2" +msgstr[1] "%1 markerade objekt på position %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Markeringsläge" +msgstr "Markeringsläge aktiverat" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Markeringsläge" +msgstr "Markeringsläge inaktiverat" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2845,12 +2816,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "Filhanterare" #: main.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" -msgstr "© 2006-2022, Dolphin-utvecklarna" +msgstr "© 2006-2025 Dolphin-utvecklarna" #: main.cpp:103 #, kde-format @@ -3665,17 +3634,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Markeringsläge" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3691,14 +3650,17 @@ msgid "" "the current selection." msgstr "" "MarkeringslägeMarkera filer eller kataloger för att " -"hantera eller påverka dem.Klicka på en fil eller katalog för att " -"markera den.Klicka på en fil eller katalog som redan är " -"markerad för att avmarkera den.Att klicka på ett tomt utrymme " +"hantera eller manipulera dem.Tryck på en fil eller katalog för " +"att markera den.Tryck på en fil eller katalog som redan är " +"markerad för att avmarkera den.Att trycka på ett tomt utrymme " "rensar inte markeringen.Markeringsrektanglar (skapade genom att dra från ett tomt " -"utrymme) inverterar markeringsstatus för objekten inuti.De tillgängliga åtgärdsknapparna längst ner ändras beroende på " -"den nuvarande markeringen." +"utrymme) inverterar markeringsstatus för objekten inuti.Att " +"flytta med piltangenter ändrar inte markeringen.Att trycka på %1, " +"%2 eller %3 byter markering.De tillgängliga åtgärdsknapparna längst ner ändras " +"beroende på den nuvarande markeringen." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3920,17 +3882,15 @@ msgstr "Kolumnpositioner" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Sidovaddering" +msgstr "Vaddering på vänster sida" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Sidovaddering" +msgstr "Vaddering på höger sida" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 -- 2.47.3