From a17a13c4dfe361b4e043b77278a5fe4f7358092b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 26 Jan 2023 02:16:08 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/az/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/be/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/be@latin/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/bg/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/bn/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/bn_IN/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/bs/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ca/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ca@valencia/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/cs/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/csb/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/da/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/de/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/el/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/en_GB/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/eo/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/es/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/et/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/eu/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/fa/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/fi/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/fr/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/fy/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ga/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/gl/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/gu/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/he/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/hi/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/hne/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/hr/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/hsb/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/hu/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ia/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/id/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ie/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/is/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/it/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ja/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ka/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/kk/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/km/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/kn/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ko/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ku/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/lt/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/lv/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/mai/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/mk/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ml/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/mr/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ms/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/my/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/nds/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ne/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/nl/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/oc/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/or/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/pa/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/pl/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/pt/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/pt_BR/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ro/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ru/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/si/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/sk/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/sl/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/sq/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/sv/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ta/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/te/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/tg/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/th/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/tr/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/ug/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/uk/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/uz/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/uz@cyrillic/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/vi/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/wa/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/zh_CN/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- po/zh_TW/dolphin.po | 242 +++++++++++++++++++------------------- 82 files changed, 9922 insertions(+), 9922 deletions(-) diff --git a/po/ar/dolphin.po b/po/ar/dolphin.po index e84913d4c..a56029926 100644 --- a/po/ar/dolphin.po +++ b/po/ar/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-23 20:10+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "استعد" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "افتح %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -221,19 +221,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "اضبط" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "نا&فذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "افتح نافذة دولفين جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "" "هذا يفتح نافذة جديدة تمامًا مثل هذه النافذة مع الموقع الحالي والعرض. " "يمكنك سحب العناصر وإفلاتها بين النوافذ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "لسان جديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -261,25 +261,25 @@ msgstr "" " اللسان هو عرض إضافي داخل هذه النافذة. يمكنك سحب العناصر وإفلاتها بين " "ألسنة." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "أضف إلى الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "يؤدي هذا إلى إضافة المجلد المحدد إلى لوحة الأماكن." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "هذا يغلق اللسان المعروض حاليا. إذا لم يبق أي ألسنة؛ فستغلق هذه النافذة بدلاً " "من ذلك." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "هذا يغلق هذه النافذة." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "" "Ctrl+Xو Ctrl+C و Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "قصّ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -332,13 +332,13 @@ msgstr "" "emphasis>. استخدم إجراء ألصق بعد ذلك لنسخها من " "الحافظة إلى مكان جديد. ستتم إزالة العناصر من موقعها الأولي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "انسخ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -350,13 +350,13 @@ msgstr "" "emphasis> استخدم إجراء انسخ بعد ذلك لنسخها من " "الحافظة إلى مكان جديد." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ألصق" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "" "إذا كانت العناصر أضيفت إلى الحافظة بواسطة أمر قص " "فإنها قد أزيلت من موقعها القديم." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "انسخ إلى العرض المنقسم غير النشط" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "انسخ إلى العرض المنقسم غير النشط…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -390,25 +390,25 @@ msgstr "" "يقوم هذا بنسخ العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض " "المنقسم غير النشط." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "انسخ إلى العرض المنقسم غير النشط" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "انقل إلى العرض المنقسم غير النشط" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "انقل إلى العرض المنقسم غير النشط…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -418,25 +418,25 @@ msgstr "" "يقوم هذا بنقل العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض " "المنقسم غير النشط." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "انقل إلى العرض المنقسم غير النشط" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "رشّح..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "أظهر شريط المرشّح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,30 +449,30 @@ msgstr "" ">هناك يمكنك إدخال نص لترشيح الملفات والمجلدات المعروضة حاليًا. لن يتم عرض سوى " "تلك التي تحتوي على النص في أسمائها." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "بدل شريط المرشح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "المرشّح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ابحث..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ابحث عن الملفات والمجلدات" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -487,20 +487,20 @@ msgstr "" "أخرى في شريط البحث حتى نتمكن من إلقاء نظرة عليها أثناء شرح الإعدادات. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "بدل شريط البحث" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ابحث" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "حدد الملفات والمجلدات" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "حدّد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -531,19 +531,19 @@ msgstr "" "واحدة. أثناء وجودك في هذا الوضع ، يعرض شريط الوصول السريع في " "الجزء السفلي الإجراءات المتاحة لـ العناصر المحددة حاليًا. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "يؤدي هذا إلى تحديد كافة الملفات والمجلدات الموجودة في الموقع الحالي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "اعكس التحديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "يؤدي هذا إلى تحديد جميع الكائنات التي لم تقم بتحديدها " "بدلاً من ذلك." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -565,43 +565,43 @@ msgstr "" "الطريقة يمكنك رؤية موقعين في وقت واحد ونقل العناصر بينهما بسرعة. " "انقر فوق هذا مرة أخرى بعد ذلك لإعادة تجميع طرق العرض." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "تخزين مؤقتا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "يفتح مجلد تخزين افتراضي مؤقت في نافذة منقسمة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "توقّف" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "أوقف التحميل" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "هذا يوقف تحميل محتويات المجلد الحالي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "موقع قابل للتحرير" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -615,13 +615,13 @@ msgstr "" "التبديل إلى التحرير عن طريق النقر على يمين الموقع والرجوع مرة أخرى عن طريق " "تأكيد الموقع المعدل." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "استبدل الموقع" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,19 +630,19 @@ msgid "" msgstr "" "يتحول هذا إلى تحرير الموقع وتحديده حتى تتمكن من الدخول بسرعة إلى موقع مختلف." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "تراجع عن إغلاق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "هذا يرجعك إلى اللسان المغلق سابقا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "interface> إلى موقع مختلف أو إلى المهملات . " "التغييرات التي لا يمكن التراجع عنها ستطلب منك التأكيد." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "" "منزل الذي يحتوي على بياناته بما في ذلك المجلدات التي تحتوي على " "بيانات التطبيق الشخصية. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "قارن الملفات" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "" " هذا يفتح أداة بحث مفضلة للموقع المعروض. استخدم قائمة " " المزيد من أدوات البحث لضبطها. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "افتح الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -704,13 +704,13 @@ msgstr "" "para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "افتح الطرفية هنا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "" " لمعرفة المزيد حول الطرفية ، استخدم المساعدة في التطبيق الطرفية. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ركز على لوحة الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ال&علامات" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -752,79 +752,79 @@ msgstr "" "%1 أبسط وصغير مما يجعل تشغيل الإجراءات المتقدمة " "يستغرق وقتًا أطول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "فعّل اللسان %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "فعّل آخر لسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "اللسان التالي" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "فعّل اللسان التالي" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "اللسان السابق" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "فعّل اللسان السابق" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "اظهر المقصد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "افتح في لسان جديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "افتح في ألسنة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "افتح في نافذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "فكّ قُفْل اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "اقفل اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,14 +837,14 @@ msgstr "" "المقفلة . يمكن سحب اللوحات غير المقفلة إلى الجانب الآخر من " "النافذة وسيكون لها زر إغلاق. الألواح المقفلة تكون مضمنة وأكثر ترتيبا." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "المعلومات" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "لتعرض أو تخفي لوحات مثل هذه ، اذهب إلى القائمة|اللوحات أو العرض|اللوحات." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "الفأرة فوقها أو حول العناصر المحددة . وإلا فإنه يعلمك بالمجلد المعروض حاليًا. " " بالنسبة للعناصر الفردية ، يتم توفير معاينة لمحتوياتها. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,13 +884,13 @@ msgstr "" "للعناصر الفردية ، يتم توفير معاينة لمحتوياتها. يمكنك تكوين أي " "التفاصيل وكيفية عرضها هنا بالنقر بزر الفأرة الأيمن. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "المجلّدات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" "النافذة. وهي تعرض مجلدات نظام الملفات في " " عرض شجرة ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "" "هناك. انقر فوق السهم الموجود على يسار المجلد لرؤية مجلداته الفرعية. يسمح هذا " "بالتبديل السريع بين أي مجلدات. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول " "المحطات الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "" "الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول " "المحطات الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "أظهر الملفات المخفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "يعرض هذا جميع الأماكن التي تم إخفاؤها في لوحة الأماكن. ستظهر شبه شفافة ما لم " "تقم بإلغاء تحديد خاصية الإخفاء الخاصة بهم. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "يحتوي أيضًا على أقسام للعثور على الملفات أو الملفات المحفوظة مؤخرًا من نوع " "معين. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,13 +1018,13 @@ msgstr "" "الفأرة الأيمن فوق مساحة فارغة في هذه اللوحة وحدد أظهر الملفات " "المخفية لعرضها مرة أخرى. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "أظهر اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,43 +1039,43 @@ msgstr "" "في الجزء العلوي من هذا التسلسل الهرمي دليل يحتوي على جميع البيانات المتصلة " "بهذا الحاسوب — الدليل الجذر . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "أغلق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "أغلق العرض الأيسر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "أغلق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "أغلق العرض الأيمن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "اقسم" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "اقسم العرض" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "محتوياته متاحة من خلال زر القائمة على شريط الأدوات " " . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "أيضًا تغيير موقع الشريط ونمط أزراره في قائمة بواسطة النقر بزر الفأرة الأيمن. " "انقر بزر الفأرة الأيمن فوق الزر إذا كنت تريد إظهار أو إخفاء نصه." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "سيؤدي هذا إلى فتح صفحة من كتيب دولفين تغطي الأساسيات. " "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" " هناك يمكنك إعداد مجموعات المفاتيح لبدء إجراء عند الضغط عليها في نفس " "الوقت. يمكن تشغيل جميع الأوامر في هذا التطبيق بهذه الطريقة. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "شريط الأدوات . جميع العناصر التي تراها في " "القائمة يمكن أن تضعها على شريط الأدوات أيضاً. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> انقر هنا . سيفتح الصفحة " "المخصصة في ويكي قاعدة مستخدمي كدي. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "File_Management'> ويكي قاعدة مستخدمي كدي . مساعدة \"ما " "هذا؟\" مفقودة في معظم النوافذ الأخرى ، لذا لا تعتاد على ذلك. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" " انقر " "هنا . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "المجتمع. KDE e.V. هي منظمة غير ربحية تقف " "خلف مجتمع كدي." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "تعيين اللغات الثانوية التي سيتم استخدامها إذا كانت النصوص غير متوفرة بلغتك " "المفضلة." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "هذا يفتح نافذة تخبرك بالإصدار والترخيص والمكتبات المستخدمة والقائمين على " "صيانة هذا التطبيق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "هم الأشخاص الذين يقفون وراء هذا البرنامج المجاني. إذا كنت تحب استخدام " "هذا التطبيق ولكنك لا تعرف عن كدي أو تريد أن ترى تنينًا لطيفًا ، ألق نظرة!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1611,26 +1611,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "لم يُعثر على عناصر." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصفّح الوِب" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، شُغل التطبيق المبدئي" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ميفاق غير صالح" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/az/dolphin.po b/po/az/dolphin.po index 1426ad799..dee672e17 100644 --- a/po/az/dolphin.po +++ b/po/az/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:12+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Geri qaytarmaq" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -206,19 +206,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ayarlayın" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Yeni &Pəncərə" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Yeni Dolphin pəncərəsi açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "" "yeni pəncərə açır.Elementləri tutaraq pəncərələr arasında daşıya " "bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yeni Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -247,25 +247,25 @@ msgstr "" "emphasis> açır. Vərəq - cari pəncərə daxilində əlavə sahədir. Siz " "elementləri tutaraq vərəqlər arasında daşıya bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "\"Giriş Nöqtələri\" -nə əlavə etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "Bu, cari baxılan vərəqi bağlayır. Əgər başqa açıq vərəq yoxdursa bu pəncərə " "bağlanacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Bu, hazırkı pəncərəni bağlayır." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "" "klaviaturada bir-birinin yanında yerləşdirilir: Ctrl+X, Ctrl+C və Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz. Həmin elementlər " "əvvəlki yerindən silinəcəkdir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopyalamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "" "kopyalayır.Sonra Yapışdır istifadə edərək onları " "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Daxil etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "" "emphasis> əmri ilə əlavə olunublarsa, onlar əvvəlki yerləşmə yerindən " "silinəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Görünən qeyri-aktiv bölməyə kopyalamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Görünən qeyri-aktiv bölməyə kopyalamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -382,19 +382,19 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərənin aktiv bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə kopyalayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Görünən qeyri-aktiv bölməyə kopyalamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Qeyri-aktiv bölümə köçürmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Qeyri-aktiv bölümə köçürmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərninaktiv bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə köçürür." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Qeyri-aktiv bölümə köçürmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Süzgəc..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Süzgəc zolağını göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -444,30 +444,30 @@ msgstr "" "xüsusiyyətlərini daxil edə bilərsiniz. Adları yalnız mətn şəklində olanlar " "nəzərə alınacaqdır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Süzgəc panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Süzgəc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Axtarış..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -482,20 +482,20 @@ msgstr "" "para>Axtarış parametrləri haqqında əlavə məlumatları paneldəki \"Kömək" "\" menyusundan əldə edə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Axtarış panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Axtarış" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seçim" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Bu, hazırkı mövqedəki faylları və qovluqları seçir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Əks Seçim" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu sizin hazırkı seçilməmişelementlərinizi işarələyəcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -559,31 +559,31 @@ msgstr "" "arasında cəld yerdəyişmə etməyə imkan verir. Bunu təkrar vurmaq baxış " "sahələrindən birini bağlayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Müvəqqəti Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Müvəqqəti Paneli açır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Dayanırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Yükləməni dayandırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." @@ -591,13 +591,13 @@ msgstr "" "Bu hərəkət cari qovluğun tərkiblərinin yüklənməsini və ya oxunmasını " "dayandırır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Mətn forması" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "" "qaytarmaq üçün Enter düyməsindən və ya sətrin sonundakı nişandan istifadə " "edə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Yolu dəyişdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "" "Bu hərəkət ünvan sətrini mətn halında göstərir və lazımi ünvanı tez daxil " "etməyə imkan verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Bağlanmış vərəqi geri qaytarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Bu, ən son bağlanmış vərəqi yenidən açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "filename>ə atmaq ola bilər. Ləğv edilə bilinməyən dəyişiklikləri ləğv " "etmək üçün sizin təsdiq etməniz tələb olunacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "" "məlumatları və quraşdırdığı tətbiq üçün verilənlərin olduğu qovluqlardan " "ibarət Evqovluğu var." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Faylları tutuşdurmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,13 +686,13 @@ msgstr "" "para>Bu menyunu ayarlamaq üçün Digər Axtarış Alətləri düyməsindən istifadə edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminalı açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "" "\"Kömək\" bölməsindən istifadə edin." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminalı burada açın" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" "tərbiqini açır. Terminallar haqqında daha çox öyrənmək üçün " "terminal tətbiqindəki kömək bölməsinə baxın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Əlfəcinlər" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,79 +747,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1 vərəqinə keç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Sonucu Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Növbəti vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Növbəti Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hədəfi göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yeni Vərəqlərdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pəncərədə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Paneli kiliddən çıxarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneli kilidləmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,14 +834,14 @@ msgstr "" "dəyişdirilə bilər.Lakin yenə də, kilidlənmiş panel daha səliqəli " "görünür." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Məlumat" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "Panellər və ya Görünüş|Panellər " "menyusundan istifadə edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "qovluq haqqında məlumatı göstərəcək. Əgər tək element seçilibsə paneldə " "onun miniatürü göstərilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "" "Paneldə göstərilən məlumatların ayarlanması üçün sağ düymə " "menyusunda uyğun bolmələr var." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Qovluqlar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" "göstərir/gizlədir.Bu. fayl sistemininin " "qovluqlarını budaqlanan görünüşdə göstərir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "vurmaqla alt qovluqları görə bilərsiniz. Bu qovluqlar arasında cəld keçid " "etməyə imkan verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,19 +965,19 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Giriş Nöqtələri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "gizlilik xüsusiyyətini ləğv etmədiyiniz müddətdə yarım-şəffaf şəkildə " "görünəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "daşıyıcılarına, rahat keçişi təmin edir. Paneldə son dəyişiklik edilən və " "həmçinin xüsusi növ fayllar üzrə tez axtarış mövcuddur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "" "üzərində sağ düymə menyusundan Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək seçərək onları yenidən göstərə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelləri göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,43 +1052,43 @@ msgstr "" "kompyuterin bütün verilənlərindən ibarətkök kataloqu " "yerləşir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sol paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sağ paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "İkili panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "yerləşən İdarəetmədüyməsinə vurmaqla əldə edə " "bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "düymənin formasını sağ düymə menyusundan dəyişə bilərsiniz. Həmçinin bu " "menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Məlumat Kitabçasından lazımi məlumatları əhatə edən bir " "səhifə açılacaqdır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "qısayol kombinasiyalarını qura bilərsiniz. Bu tətbiqdəki bütün mümkün " "əməllər üçün qısayol kombinasiyaları təyin etmək olar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "İdarəetmə və ya Menyu Sətrində " "gördüyünüz bütün elementləri Alətlər panelində yerləşdirə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "kde.org/Dolphin/File_Management'>buraya vurun. Bu KDE UserBase Wiki " "saytında bunlara həsr edilmiş səhifəni açacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "\" funksiyası bir çox pəncərələrdə mövcud deyil. və buna görə də ona yardım " "mənbəyi kimi baxmaq olmaz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klikləyin." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "məsələləri qeyri kommersiya təşkilatı olan KDE e.V.tərəfindən idarə edilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "dil də seçə bilərsiniz. Əgər mətn seçdiyiniz əsas dildə mövcud olmazsa " "ikinci dildən istifadə ediləcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Bu, tətbiqin versiyası, lisenziyası, istifadə olunan kitabxanaları və " "təhcizatçısı haqqında sizi məlumatlandıracaq pəncərəni açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" "bu tətbiqi istifadə edirsinizsə və KDE haqqında daha çox məlumat əldə etmək " "istəsəniz, bu səhifə ilə tanış olun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1672,14 +1672,14 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Heç nə tapılmadı." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin veb səhifəni aça bilmir, ona görə də səhifə veb bələdçidə açılacaq" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1688,13 +1688,13 @@ msgstr "" "Dolphin bu protokolu dəstəkləmir, və buna görə protokola uyğun standart " "proqram açılacaq" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Pozulmuş protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/be/dolphin.po b/po/be/dolphin.po index c0f97bcc0..622e2f755 100644 --- a/po/be/dolphin.po +++ b/po/be/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-26 20:01\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Аднавіць" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Адкрыць %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -213,19 +213,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Наладжванне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Новае &акно" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Адкрыць новае акно Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне адкрывае новае акно, падобнае да гэтага, з бягучым " "размяшчэннем і выглядам.Вы можаце перацягваць элементы паміж вокнамі." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Новая ўкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -252,25 +252,25 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне адкрывае новую укладку з бягучым " "размяшчэннем і выглядам. Вы можаце перацягваць элементы паміж укладкамі." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Дадаць у размяшчэнні" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Гэтае дзеянне дадае абраны каталог на панэль размяшчэнняў." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыць укладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне закрывае бягучую ўкладку. Калі ўкладак больш не застанецца, " "закрыецца акно." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Гэтае дзеянне закрывае акно." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "" "клавіятуры: Ctrl+X, Ctrl+C і " "Ctrl +V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Выразаць…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -324,13 +324,13 @@ msgstr "" "скапіяваць іх з буфера абмену ў новае месца. Элементы будуць выдаленыя са " "свайго першапачатковага месца." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Капіяваць…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -342,13 +342,13 @@ msgstr "" "Пасля гэтага скарыстайцеся дзеяннем Уставіць, каб " "скапіяваць іх з буфера абмену ў новае месца." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "" "абмену дзеяннем Выразаць, яны выдаляюцца са свайго " "старога месца." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Скапіяваць у неактыўную аддзеленую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Скапіяваць у неактыўную аддзеленую панэль…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -383,25 +383,25 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне капіюе абраныя элементы з актыўнай панэлі " "ў неактыўныю, калі панэль падзеленая." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Скапіяваць у неактыўную аддзеленую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Перамясціць у неактыўную аддзеленую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Перамясціць у неактыўную аддзеленую панэль…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне перамяшчае абраныя элементы з актыўнай " "панэлі ў неактыўныю, калі панэль падзеленая." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Перамясціць у неактыўную аддзеленую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Фільтр..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Паказваць панэль фільтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,30 +442,30 @@ msgstr "" "акна.Там вы можаце ўвесці тэкст для фільтравання файлаў і каталогаў. " "Паказвацца будуць толькі тыя, у назве якіх ёсць уведзены тэкст." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Паказаць або схаваць панэль фільтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Пошук..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Пошук файлаў і каталогаў" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -480,20 +480,20 @@ msgstr "" "даведкай яшчэ раз на панэлі пошуку, каб бачыць яе, пакуль тлумачацца налады." " >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Паказаць або схаваць панэль пошуку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Пошук" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -501,13 +501,13 @@ msgstr "Абраць файлы і каталогі" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Абраць" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "" "para>У гэтым рэжыме панэль хуткага доступу ўнізе паказвае даступныя " "дзеянні для абраных элементаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Гэтае дзеянне абірае ўсе файлы і каталогі ў бягучым размяшчэнні." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Інвертаваць выбар" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне абірае ўсе элементы, якія вы зараз не " "абралі." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -560,43 +560,43 @@ msgstr "" "перамяшчаць элементы паміж імі.Пстрыкніце яшчэ раз, каб вярнуць " "выгляд адной панэлі." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Часовы буфер" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Адкрывае віртуальны каталог часовага буферу ў асобным акне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Спыніць" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Спыніць загрузку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Гэтае дзеянне спыняе загрузку змесціва бягучага каталога." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Рэдагавальнае размяшчэнне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -609,13 +609,13 @@ msgstr "" "вы мелі магчымасць увесці адрас, па якім хочаце перайсці.Вы таксама " "можаце рэдагаваць размяшчэнне, пстрыкнуўшы справа ад яго." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Замяніць адрас размяшчэння" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "" "Гэты параметр робіць адрас размяшчэння рэдагавальным і абірае яго, каб вы " "маглі хутка ўвесці іншы адрас." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Адрабіць закрыццё ўкладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Гэтае дзеянне верне вас на папярэднюю закрытую ўкладку." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "сметніцу. Змены, якія нельга скасаваць, будуць " "патрабаваць пацвярджэння." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -665,13 +665,13 @@ msgstr "" "змяшчаюцца даныя карыстальніка, у тым ліку каталогі, якія змяшчаюць " "асабістыя даныя для праграм." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Параўнаць файлы" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "" "para>Наладзіць яго можна ў меню Дадатковыя інструменты " "пошуку." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Адкрыць тэрмінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "" "скарыстайцеся даведкай у праграме тэрмінала." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Адкрыць тэрмінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,19 +720,19 @@ msgstr "" "размяшчэння абраных элементаў.Каб даведацца больш пра " "тэрміналы, скарыстайцеся даведкай у праграме тэрмінала." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Перайсці на панэль тэрмінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -751,79 +751,79 @@ msgstr "" "больш простая і маленькая, што робіць выпуск дадатковых дзеянняў больш " "працяглым." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Перайсці да ўкладкі %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Перайсці да апошняй укладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Наступная ўкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Перайсці да наступнай укладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Папярэдняя ўкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Перайсці да папярэдняй укладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Паказаць мэту" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Адкрыць у новай укладцы" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Адкрыць у новых укладках" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Адкрыць у новым акне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Разблакаваць панэлі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заблакаваць панэлі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,14 +837,14 @@ msgstr "" "можна перамясціць на іншы бок акна, яны маюць кнопку закрыцця.Заблакаваныя панэлі ўбудоўваюцца больш акуратна." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Звесткі" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "Каб паказаць або схаваць такія панэлі, перайдзіце ў Меню|" "Панэлі або Выгляд|Панэлі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "праглядаеце.Для асобных элементаў прадугледжаны папярэдні прагляд іх " "змесціва." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "" "можаце наладзіць, якія звесткі будуць паказвацца, пстрыкнуўшы правай кнопкай " "мышы." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Каталогі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" "левай частцы акна.На ёй паказваюцца каталогі файлавай " "сістэмы у выглядзе дрэва." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "убачыць укладзеныя ў яго каталогі. Гэта дазваляе хутка пераключацца паміж " "каталогамі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" "даведацца больш пра тэрміналы, скарыстайцеся даведкай праграмы тэрмінала " "накшталт Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -962,19 +962,19 @@ msgstr "" "карыснай для выканання дадатковых задач. Каб даведацца больш пра тэрміналы, " "скарыстайцеся даведкай праграмы тэрмінала накшталт Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Размяшчэнні" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Паказваць схаваныя размяшчэнні" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" "схаваныя. Яны будуць выглядаць напаўпразрыстымі, калі вы не прыбераце " "адзнаку з уласцівасці хавання." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "ёсць раздзелы для пошуку нядаўна захаваных файлаў або файлаў пэўнага тыпу." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,13 +1028,13 @@ msgstr "" "панэлі і абярыце Паказваць схаваныя размяшчэнні, каб " "паказваць яго зноў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Паказваць панэлі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,43 +1049,43 @@ msgstr "" "emphasis>. Наверсе гэтай іерархіі знаходзіцца каталог, які змяшчае ўсе даныя " "гэтага камп'ютара - каранёвы каталог(root)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Закрыць левую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Закрыць правую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Падзяліць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Падзяліць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" "панэлі будзе даступна праз кнопку Меню на " "Панэлі інструментаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "стыль таксама можна змяніць пстрыкнуўшы правай кнопкай мышы. Пстрыкніце па " "кнопцы правай кнопкай мышы, калі хочаце паказаць ці схаваць тэкст." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "html'>націсніце сюды. Адкрыецца старонка з Даведніка, дзе апісваюцца асноўныя функцыі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "дзеяння. Для ўсіх загадаў гэтай праграмы можна прызначыць спалучэнне клавіш." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "бачыце ў Меню, можна размясціць на панэлі " "інструментаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "File_Management'>націсніце сюды. Адкрыецца старонка з Базы " "карыстальніка KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "para>Функцыі \"Што гэта?\" няма ў большасці іншых вокнаў, таму не " "прывыкайце да гэтага." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>націсніце сюды." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" "ўдзельнікаў і г.д.KDE e.V. - некамерцыйная " "арганізацыя, якая выступае ад імя KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "можаце ўсталяваць дадатковыя мовы, якія будуць выкарыстоўвацца, калі няма " "тэксту на вашай пераважнай мове." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне адкрывае акно са звесткамі пра версіі, ліцэнзіі, бібліятэкі і " "суправаджальнікаў гэтай праграмы." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "забеспячэнне.Калі вам падабаецца карыстацца гэтай праграмай, але вы не " "ведаеце пра KDE або хочаце ўбачыць прыгожага цмока, паглядзіце!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1633,13 +1633,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Не знойдзена элементаў." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin не падтрымлівае вэб-старонкі, быў запушчаны вэб-браўзер" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1647,13 +1647,13 @@ msgid "" msgstr "" "Пратакол не падтрымліваецца Dolphin, была запушчаная прадвызначаная праграма" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Хібны пратакол" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po index f5bf2a7b5..ea40421a3 100644 --- a/po/be@latin/dolphin.po +++ b/po/be@latin/dolphin.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Adnavić" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Adkryć %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -218,19 +218,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novaje &akno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -241,13 +241,13 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "voknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -259,25 +259,25 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam. Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "ukladkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dadać u razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie " "zastaniecca, zakryjecca akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "" "klavijatury: Ctrl+X, Ctrl+C i " "Ctrl +V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vyrazać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty " "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kapijavać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -356,13 +356,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem Ustavić, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ustavić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -375,19 +375,19 @@ msgstr "" "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem Vyrazać, jany " "vydaliajucca sa svajho staroha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -397,25 +397,25 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z aktyŭnaj paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -425,25 +425,25 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z aktyŭnaj paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Fiĺtr..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -456,30 +456,30 @@ msgstr "" "akna.Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. " "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Pošuk..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -494,20 +494,20 @@ msgstr "" "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca " "nalady. >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pošuk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Abrać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -539,20 +539,20 @@ msgstr "" "eliemient.U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie " "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inviertavać vybar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz nie abrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -575,43 +575,43 @@ msgstr "" "pieramiaščać eliemienty pamiž imi.Pstryknicie jašče raz, kab viarnuć " "vyhliad adnoj paneli." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Časovy bufier" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Spynić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Spynić zahruzku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,13 +624,13 @@ msgstr "" "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.Vy " "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamianić adras razmiaščennia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,19 +640,19 @@ msgstr "" "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy " "mahli chutka ŭviesci inšy adras." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" "smietnicu. Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć " "patrabavać pacviardžennia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "" "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć " "asabistyja danyja dlia prahram." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Paraŭnać fajly" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "" "para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu Dadatkovyja instrumienty " "pošuku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -724,13 +724,13 @@ msgstr "" "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -747,19 +747,19 @@ msgstr "" "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.Kab daviedacca boĺš " "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -778,79 +778,79 @@ msgstr "" "para>Knopka%1 boĺš prostaja i malieńkaja, što " "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Pierajsci da ŭkladki %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Pierajsci da nastupnaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Pierajsci da papiaredniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pakazać metu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Adkryć u novaj ukladcy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Adkryć u novych ukladkach" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Adkryć u novym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Razblakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,14 +864,14 @@ msgstr "" "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Zviestki" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "Mieniu|Paneli abo Vyhliad|Paneli." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "kataloh, jaki vy prahliadajecie.Dlia asobnych eliemientaŭ " "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "" "para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, " "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" "lievaj častcy akna.Na joj pakazvajucca katalohi fajlavaj " "sistemy u vyhliadzie dreva." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "" "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka " "pierakliučacca pamiž katalohami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, " "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -991,19 +991,19 @@ msgstr "" "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie " "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo " "fajlaŭ peŭnaha typu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,13 +1057,13 @@ msgstr "" "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie Pakazvać schavanyja " "razmiaščenni, kab pakazvać jaho znoŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pakazvać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1079,43 +1079,43 @@ msgstr "" "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - " "karaniovy kataloh(root)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku Mieniu na Paneli instrumientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, " "kali chočacie pakazać ci schavać tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis main view" #| msgid "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "html>nacisnicie siudy. Adkryjecca staronka z Daviednika, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć " "spalučennie klaviš." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "jakija vy bačycie ŭ Mieniu, možna razmiascić na " "paneli instrumientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis handbook" #| msgid "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "File_Management>nacisnicie siudy. Adkryjecca staronka z Bazy " "karystaĺnika KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" #| msgid "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "karystaĺnika KDE.Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci " "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" "efiektyŭnaj, nacisnicie siudy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.KDE e.V. - " "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, " "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, " "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha " "cmoka, pahliadzicie!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1724,13 +1724,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nie znojdziena eliemientaŭ." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nie padtrymlivaje veb-staronki, byŭ zapuščany veb-braŭzier" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1739,13 +1739,13 @@ msgstr "" "Pratakol nie padtrymlivajecca Dolphin, byla zapuščanaja pradvyznačanaja " "prahrama" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Chibny pratakol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/bg/dolphin.po b/po/bg/dolphin.po index 22465ef29..2373daa29 100644 --- a/po/bg/dolphin.po +++ b/po/bg/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 20:18+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Отваряне на %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -206,19 +206,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Настройване" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нов &прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Отваряне на нов прозорец на Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "" "Това отваря нов прозорец точно като този с текущото местоположение и изглед. " " Можете да влачите и пускате елементи между прозорците." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Нов раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -246,25 +246,25 @@ msgstr "" "изглед.Разделът е допълнителен изглед в този прозорец. Можете да " "влачите и пускате елементи между разделите." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Добавяне към места" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Това добавя избраната папка към панела Места." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Затваряне на раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "Това затваря разгледания в момента раздел. Ако не останат повече раздели, ще " "се затвори този прозорец." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Това затваря този прозорец." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -298,13 +298,13 @@ msgstr "" "видно място един до друг на клавиатурата: Ctrl+X, " "Ctrl+C и Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Изрязване…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "" "от клипборда на ново място. Елементите ще бъдат премахнати от първоначалното " "им местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копиране…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "" "След това използвайтеПоставяне, за да ги копирате " "от клипборда на ново място." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Поставяне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "" "Ако елементите са били добавени в клипборда чрез Изрязване те ще бъдат премахнати от първоначалното местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Копиране в неактивния разделен изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Копиране в неактивния разделен изглед…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -376,25 +376,25 @@ msgstr "" "Това копира елементите от активния изглед в неактивния " "разделен изглед." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Копиране в неактивния разделен изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Преместване в неактивния разделен изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Преместване в неактивния разделен изглед…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgstr "" "Това премества елементите от активния изглед в " "неактивния разделен изглед." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Преместване в неактивния разделен изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Филтър..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Показване на лентата на филтъра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,30 +436,30 @@ msgstr "" "момента файлове и папки. Ще се показват само тези, които съдържат текста в " "тяхно име." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Превключване на лентата на филтъра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтър" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Търсене..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Търсене на файлове и папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -474,20 +474,20 @@ msgstr "" "para>Използвайте тази помощ отново в лентата за търсене, за да можем " "да я разгледаме, докато се обясняват настройките." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Превключване на лентата за търсене" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Търсене" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "Избиране на файлове и папки" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -519,19 +519,19 @@ msgstr "" "на елемент . Докато сте в този режим, в долната лента за бърз " "достъп се показват наличните действия за избраните в момента елементи." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Това избира всички файлове и папки в текущото местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Обръщане на селекцията" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Това избира всички обекти, които в момента не сте " "избрали." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,43 +554,43 @@ msgstr "" "премествате елементи между тях бързо. Щракнете върху това отново, за " "да комбинирате изгледите." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Скривалище" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Отваря виртуалната директория на скривалището в разделен прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Спиране на зареждането" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Това спира зареждането на съдържанието на текущата папка." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Режим редактиране на местоположение" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "" "щракнете вдясно от местоположението и да превключите обратно като потвърдите " "редактираното местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Заместване на местоположение" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "" "Това превключва към редактиране на местоположението и го избира, за да " "можете бързо да въведете различно местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Отмяна на затварянето на раздела" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Това ви връща към предишния затворен раздел." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" " Кошчето . Промените, които не могат да бъдат " "отменени, ще поискат вашето потвърждение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "" "съдържа техните данни, включително папки, които съдържат лични данни на " "приложението." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Сравняване на файлове" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "" "местоположение. Използвайте менюто Допълнителни " "инструменти за търсене, за да го конфигурирате. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Отваряне на терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,13 +698,13 @@ msgstr "" "използвайте помощта в приложението на терминала." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Отваряне на терминал тук" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -716,19 +716,19 @@ msgstr "" "местоположение. За да научите повече за терминалите, " "използвайте помощта в приложението на терминала." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Фокусиране на панела на терминала" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Отметки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,79 +747,79 @@ msgstr "" "%1 е по-прост и малък. което прави стартирането на " "разширени действия по-трудоемко." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Активиране на раздел %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Активиране на последния" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Следващ раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Активиране на следващия раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Предишен раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Активиране на предишния раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Показване на целта" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Отваряне в нов раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Отваряне в нови раздели" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Отключване на панелите" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заключване на панелите" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,14 +833,14 @@ msgstr "" "влачат от едната до другата страна на прозореца и да имат бутон за затваряне." " Заключените панели са вградени по-чисто." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Информация" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" "Меню|Показване на панели или Преглед|" "Показване на панели . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "случай той ви информира за текущо разглежданата папка. За отделни " "елементи се предоставя визуализация на тяхното съдържание." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,13 +884,13 @@ msgstr "" "конфигурирате как и кои подробности се дават, като щракнете с десния бутон." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" "прозореца. Показва папките на файловата система йерархичен изглед ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -917,13 +917,13 @@ msgstr "" "видите нейните подпапки. Това позволява бързо превключване между папките." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "за терминалите, използвайте помощта в самостоятелно терминално приложение " "като Konsole. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "" "за терминалите, използвайте помощта в самостоятелно терминално приложение " "като Konsole. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Показване на скритите места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "изглеждат полупрозрачни, освен ако не премахнете отметката от свойството " "\"скрит\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "компютъра или към мрежата. Той също така съдържа раздели за намиране на " "наскоро запазени файлове или файлове от определен тип. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "" "този панел и изберете Показване на скритите места , " "за да го покажете отново." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Показване на панелите" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1048,43 +1048,43 @@ msgstr "" "който съдържа всички данни, свързани към този компютър - " "основната директория ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Затваряне на левия панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Затваряне на десния панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Разделяне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Разделен изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" "съдържанието ѝ стават достъпни чрез бутон Меню в " " лентата с инструменти ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "бъдат променени в менюто с десен бутон. Щракнете с десния бутон на мишката " "върху бутона, ако искате за да покаже или скриете текста му." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "това. Това ще отвори страница от Наръчника , която " "обхваща основите." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "задействане на действие при едновременно натискане. Всички команди в това " "приложение могат да бъдат задействани по този начин. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Меню лентата също може да бъде поставено в лентата с " "инструменти. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "File_Management'>натиснете тук.Това ще отвори специалната страница в " "KDE UserBase Wiki. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "para>\"Какво е това?\" липсва в повечето други прозорци, така че не " "свиквайте твърде много с тази контекстна помощ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'> кликнете тук." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "сътрудници и др. KDE eV е организацията с " "нестопанска цел зад KDE общността. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Можете дори да зададете вторични езици, които да се използват, ако " "текстовете не са налични на предпочитания от вас език." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Това отваря прозорец, който ви информира за версията, лиценза, използваните " "библиотеки и разработчиците на това приложение." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "харесва да използвате това приложение, но не знаете нищо за KDE или искате " "да видите един сладък дракон погледнете тук!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1634,13 +1634,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Няма отрити съвпадения." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin не поддържа уеб страници, стартиран е уеб браузър" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1648,13 +1648,13 @@ msgid "" msgstr "" "Протоколът не се поддържа от Dolphin. Стартирано е приложение по подразбиране" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Невалиден протокол" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/bn/dolphin.po b/po/bn/dolphin.po index 1604785c3..04f3303ae 100644 --- a/po/bn/dolphin.po +++ b/po/bn/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "পুনঃস্থাপন করো" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "পাথ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -220,13 +220,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করো..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "নতুন &উইণ্ডো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -242,13 +242,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "নতুন ট্যাব" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -257,25 +257,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -302,13 +302,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "কপি করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -335,13 +335,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "পেস্ট" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -350,19 +350,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -370,25 +370,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "ফিল্টার:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ফিল্টার বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -444,14 +444,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "সন্ধান..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -477,7 +477,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "নির্বাচন করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -516,19 +516,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -545,43 +545,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "থামাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "লোড করা থামাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -591,13 +591,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -613,13 +613,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,13 +638,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ফাইল তুলনা করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -653,13 +653,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "টার্মিনাল খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "টার্মিনাল খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,19 +686,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -734,13 +734,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "নতুন ট্যাব" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -748,13 +748,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -762,13 +762,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "টুলটিপ দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -776,13 +776,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -808,14 +808,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "তথ্য" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,13 +845,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,13 +870,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "টার্মিনাল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "স্থান" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,43 +967,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ভাগ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "বিভক্ত ভিউ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1469,13 +1469,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1484,13 +1484,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "অবৈধ প্রোটোকল" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/bn_IN/dolphin.po b/po/bn_IN/dolphin.po index 672ee1f09..60b5ce805 100644 --- a/po/bn_IN/dolphin.po +++ b/po/bn_IN/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n" "Last-Translator: Arindam Ghosh \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "পুনরুদ্ধার" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "পেস্ট" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -212,19 +212,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -232,13 +232,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -247,25 +247,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -292,13 +292,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "কপি" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "পেস্ট" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -342,19 +342,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -362,25 +362,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -388,13 +388,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "ফিল্টার" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Show filter bar" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -436,14 +436,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "অনুসন্ধান..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান..." #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর স #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "অনুসন্ধান..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -508,19 +508,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -537,44 +537,44 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show rating" msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "রেটিং দেখান" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,13 +584,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "অবস্থান পরিবর্তন" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,19 +598,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,13 +629,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,19 +677,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -701,68 +701,68 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ট্যাগ দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -788,14 +788,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,13 +825,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,13 +850,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,13 +880,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -936,7 +936,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -947,37 +947,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1458,13 +1458,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1473,13 +1473,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "অবৈধ প্রোটোকল" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/bs/dolphin.po b/po/bs/dolphin.po index 98d7d7ea4..92e327a04 100644 --- a/po/bs/dolphin.po +++ b/po/bs/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" "Language-Team: bosanski \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Obnovi" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvori stazu u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -231,13 +231,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Podesi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novi &prozor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvori stazu u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -253,13 +253,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -268,25 +268,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj na mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -313,13 +313,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -346,13 +346,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Umetni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -361,19 +361,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -381,25 +381,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -407,13 +407,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Prikaži filter traku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Sakrij filter traku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -455,14 +455,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Searching..." msgid "Search..." msgstr "Pretražujem..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pokaži prikaz datoteka i direktorija" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -480,13 +480,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Pokaži prikaz datoteka i direktorija" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni odabir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,43 +554,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi učitavanje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Izmijenjiva lokacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamijeni lokaciju" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,19 +614,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Poništi zatvaranje kartice" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,13 +645,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Uporedi datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,13 +660,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -693,19 +693,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -733,68 +733,68 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sljedeća kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Prethodna kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži kontrolu stranica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Otključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zaključaj Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -804,14 +804,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacije" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,13 +841,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Direktoriji" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,13 +866,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,13 +896,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Prikaži skrivene datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -952,7 +952,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zaključaj Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -963,43 +963,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Razdvojeni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1461,13 +1461,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nema pronađenih stavki." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, pokrenut je web preglednik." -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1476,13 +1476,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin ne podržava protokol, pokrenut je Konqueror." -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokol nije valjan" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ca/dolphin.po b/po/ca/dolphin.po index b03264fe0..3968fe8e6 100644 --- a/po/ca/dolphin.po +++ b/po/ca/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 10:32+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaura" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Obre %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -211,19 +211,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Obre una finestra nova del Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "" "Això obre una finestra nova com aquesta, amb la ubicació i la vista actuals." "Podeu arrossegar i deixar anar elements entre les finestres." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -251,25 +251,25 @@ msgstr "" "actual.Una pestanya és una vista addicional dins d'aquesta finestra. " "Podeu arrossegar i deixar anar elements entre les pestanyes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Afegeix a Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Això afegeix la carpeta seleccionada al plafó Llocs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "Això tanca la pestanya vista actualment. Si no queden més pestanyes, es " "tancarà aquesta finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Això tanca aquesta finestra." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr "" "situades a prop en el teclat: Ctrl+X, Ctrl+C i Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Retalla…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "" "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova. Els elements " "s'eliminaran de la seva ubicació inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Després useu l'acció Enganxa per a " "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "" "retalls amb l'acció Retalla, s'eliminaran de la seva " "ubicació antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copia a la vista dividida inactiva…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -382,25 +382,25 @@ msgstr "" "Això copia els elements seleccionats des de la vista activa a la vista dividida inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mou a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Mou a la vista dividida inactiva…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -410,25 +410,25 @@ msgstr "" "Això mou els elements seleccionats des de la vista activa a la vista dividida inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mou a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtre..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostra la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,30 +442,30 @@ msgstr "" "carpetes mostrats actualment. Només es mantindran a la vista els que " "contenen el text en el seu nom." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Commuta la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cerca de fitxers i carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -480,20 +480,20 @@ msgstr "" "a usar aquesta ajuda a la barra de cerca de manera que es pugui donar una " "ullada mentre s'expliquen les opcions." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Commuta la barra de cerques" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -501,13 +501,13 @@ msgstr "Selecció de fitxers i carpetes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -526,19 +526,19 @@ msgstr "" "barra d'accés ràpid amb les accions disponibles per als elements " "seleccionats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Això selecciona tots els fitxers i carpetes a la ubicació actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverteix la selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" "Això selecciona tots els objectes que no estan " "seleccionats actualment." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -561,44 +561,44 @@ msgstr "" "moure's ràpidament entre elles.Després feu clic a això una altra " "vegada per a recombinar les vistes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Modificació temporal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Obre el directori virtual de modificació temporal en una finestra dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Atura la càrrega" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Això atura la càrrega del contingut de la carpeta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Ubicació editable" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "" ">També podeu commutar a edició fent clic a la dreta de la ubicació i tornar " "enrere confirmant la ubicació editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substitueix la ubicació" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "" "Això commuta per a editar la ubicació i la selecciona de manera que es pugui " "introduir ràpidament una ubicació diferent." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfés el tancament de la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Això retorna a la pestanya prèviament tancada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "Paperera. Els canvis que no es poden desfer i se " "us demanarà la vostra confirmació." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "" "les seves dades, incloent-hi les carpetes que contenen les dades personals " "de les aplicacions." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compara fitxers" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,13 +686,13 @@ msgstr "" "para>Useu el menú Més eines de cerca per a " "configurar-la." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Obre un terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "" "useu l'ajuda a l'aplicació de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Obre un terminal aquí" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" "ubicacions dels elements seleccionats.Per a aprendre més quant " "als terminals useu l'ajuda a l'aplicació de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Dona el focus al plafó del terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Adreces d'interès" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -754,79 +754,79 @@ msgstr "" "més simple i petit que fa que l'activació de les accions avançades " "consumeixi més temps." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activa la pestanya %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activa l'última pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activa la pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activa la pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostra la destinació" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Obre en una pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Obre en pestanyes noves" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Obre en una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloqueja els plafons" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloqueja els plafons" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,14 +840,14 @@ msgstr "" "arrossegar a l'altra banda de la finestra i tenen un botó de tancament. Els plafons blocats estan incrustats de manera més neta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informació" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "Per a mostrar o ocultar els plafons com aquest aneu a Menú|" "Plafons o Visualitza|Plafons." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "Es proporciona una vista prèvia del contingut dels elements individuals." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +890,13 @@ msgstr "" "vista prèvia del contingut dels elements individuals.Podeu " "configurar com i quins detalls es donen aquí amb un clic dret." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "de la finestra.Mostra les carpetes del sistema de " "fitxers en una vista en arbre." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "" "per a veure les seves subcarpetes. Això permet canviar ràpidament entre " "qualsevol carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "quant als terminals useu l'ajuda a una aplicació independent de terminal, " "com el Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -966,19 +966,19 @@ msgstr "" "tasques avançades. Per a aprendre més quant als terminals useu l'ajuda a una " "aplicació independent de terminal, com el Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostra els llocs ocults" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "Això mostra tots els llocs del plafó de llocs que s'han ocultat. Apareixeran " "com a semitransparents a menys que desmarqueu la seva propietat d'ocults." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "l'ordinador o a la xarxa. També conté seccions per a cercar els fitxers " "desats recentment o els fitxers d'un tipus determinat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "" "Mostra els llocs ocults per a tornar-los a veure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostra els plafons" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,43 +1052,43 @@ msgstr "" "directori que conté totes les dades connectades a aquest ordinador - el " "directori arrel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tanca la vista de l'esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tanca la vista de la dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Divideix" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" "través del botó Menú de la Barra d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "també es pot canviar amb el menú en fer clic dret. Feu clic dret a un botó " "si voleu mostrar o amagar el seu text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "html'>feu clic aquí. Això obrirà una pàgina del Manual que cobreix els aspectes bàsics." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" "acció quan es premin simultàniament. Totes les ordres d'aquesta aplicació es " "poden activar d'aquesta manera." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" "elements que veieu al Menú també es poden situar a la " "barra d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" "File_Management/ca'>feu clic aquí. S'obrirà la pàgina dedicada al " "Wiki UserBase del KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "KDE.L'ajuda «Què és això?» manca a la majoria de les " "altres finestres, per tant, no us hi acostumeu massa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "l'informe d'error tan efectiu com sigui possible feu clic aquí." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" "emphasis> és l'organització sense ànim de lucre darrere la comunitat KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "definir idiomes secundaris que s'empraran si els textos no estan disponibles " "en l'idioma preferit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Això obre una finestra que informa quant a la versió, llicència, " "biblioteques usades i mantenidors d'aquesta aplicació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" ">Si us agrada usar aquesta aplicació, però no coneixeu la comunitat KDE o " "voleu veure un drac bufó, doneu-hi una ullada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1635,13 +1635,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "No s'ha trobat cap element." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "El Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba de llançar el navegador web" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1650,13 +1650,13 @@ msgstr "" "El Dolphin no admet aquest protocol, s'acaba de llançar l'aplicació " "predeterminada" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocol no vàlid" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po index 185eadb65..72d19bc4d 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 10:32+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaura" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Obri %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -210,19 +210,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Obri una finestra nova de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -232,13 +232,13 @@ msgstr "" "Obri una finestra nova com esta, amb la ubicació i la vista actuals.Podeu arrossegar i deixar anar elements entre les finestres." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -250,25 +250,25 @@ msgstr "" "actual.Una pestanya és una vista addicional dins d'esta finestra. Podeu " "arrossegar i deixar anar elements entre les pestanyes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Afig a Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Afig la carpeta seleccionada al quadro Llocs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Tanca la pestanya vista actualment. Si no queden més pestanyes, es tancarà " "esta finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Tanca esta finestra." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -302,13 +302,13 @@ msgstr "" "estan situades a prop en el teclat: Ctrl+X, " "Ctrl+C i Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Retalla…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "" "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova. Els elements " "s'eliminaran de la seua ubicació inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Després utilitzeu l'acció Apega per a " "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Apega" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "" "amb l'acció Retalla, s'eliminaran de la seua ubicació " "antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copia a la vista dividida inactiva…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -381,25 +381,25 @@ msgstr "" "Copia els elements seleccionats des de la vista activa " "a la vista dividida inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mou a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Mou a la vista dividida inactiva…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "" "Mou els elements seleccionats des de la vista activa a " "la vista dividida inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mou a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtre..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostra la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -441,30 +441,30 @@ msgstr "" "carpetes mostrats actualment. Només es mantindran en la vista els que " "contenen el text en el seu nom." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Canvia la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Busca..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Busca de fitxers i carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -479,20 +479,20 @@ msgstr "" "a utilitzar esta ajuda en la barra de busca de manera que es puga donar una " "ullada mentre s'expliquen les opcions." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Canvia la barra de busques" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Busca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "Seleccioneu els fitxers i carpetes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "" "d'accés ràpid amb les accions disponibles per als elements seleccionats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Selecciona tots els fitxers i carpetes en la ubicació actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertix la selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "Selecciona tots els objectes que no estan seleccionats " "actualment." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -560,44 +560,44 @@ msgstr "" "ràpidament entre elles.Després feu clic en açò una altra vegada per a " "recombinar les vistes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Modificació temporal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Obri el directori virtual de modificació temporal en una finestra dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Para" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Para la càrrega" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Para la càrrega del contingut de la carpeta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Ubicació editable" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "" "podeu canviar a edició fent clic a la dreta de la ubicació i tornar arrere " "confirmant la ubicació editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituïx la ubicació" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,19 +627,19 @@ msgstr "" "Canvia per a editar la ubicació i la selecciona de manera que es puga " "introduir ràpidament una ubicació diferent." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfés el tancament de la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Retorna a la pestanya prèviament tancada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "Paperera. Els canvis que no es poden desfer i se " "us demanarà la vostra confirmació." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -667,13 +667,13 @@ msgstr "" "les seues dades, incloent-hi les carpetes que contenen les dades personals " "de les aplicacions." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compara fitxers" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "" "para>Utilitzeu el menú Més eines de busca per a " "configurar-la." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Obri un terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -704,13 +704,13 @@ msgstr "" "l'ajuda en l'aplicació de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Obri un terminal ací" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "" "dels elements seleccionats.Per a aprendre més quant als " "terminals utilitzeu l'ajuda en l'aplicació de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Dona el focus al quadro del terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Adreces d'interés" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -753,79 +753,79 @@ msgstr "" "més simple i xicotet que fa que l'activació de les accions avançades " "consumisca més temps." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activa la pestanya %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activa l'última pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activa la pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activa la pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostra la destinació" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Obri en una pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Obri en pestanyes noves" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Obri en una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloqueja els quadros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloqueja els quadros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,14 +839,14 @@ msgstr "" "arrossegar fins a l'altra banda de la finestra i tenen un botó de tancament. " "Els quadros blocats estan incrustats de manera més neta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informació" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "Per a mostrar o ocultar els quadros com este aneu a Menú|" "Quadros o Visualitza|Quadros." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "Es proporciona una vista prèvia del contingut dels elements individuals." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,13 +889,13 @@ msgstr "" "vista prèvia del contingut dels elements individuals.Podeu " "configurar com i quins detalls es donen ací amb un clic dret." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "finestra.Mostra les carpetes del sistema de fitxers en una vista en arbre." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,13 +922,13 @@ msgstr "" "per a veure les seues subcarpetes. Açò permet canviar ràpidament entre " "qualsevol carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "quant als terminals utilitzeu l'ajuda a una aplicació independent de " "terminal, com Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,19 +965,19 @@ msgstr "" "per a tasques avançades. Per a aprendre més quant als terminals utilitzeu " "l'ajuda a una aplicació independent de terminal, com Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostra els llocs ocults" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "Mostra tots els llocs del quadro de llocs que s'han ocultat. Apareixeran com " "a semitransparents a menys que desmarqueu la seua propietat d'ocults." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "la xarxa. També conté seccions per a buscar els fitxers guardats recentment " "o els fitxers d'un tipus determinat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1029,13 +1029,13 @@ msgstr "" "seleccioneu Mostra els llocs ocults per a tornar-los " "a veure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostra els quadros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,43 +1051,43 @@ msgstr "" "que conté totes les dades connectades a este ordinador - el " "directori arrel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tanca la vista de l'esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tanca la vista de la dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividix" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" "seu contingut esdevé disponible a través del botó Menú de la Barra d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "canviar amb el menú en fer clic dret. Feu clic dret en un botó si voleu " "mostrar o amagar el seu text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "html'>feu clic ací. Açò obrirà una pàgina del Manual que cobrix els aspectes bàsics." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "acció quan es premen simultàniament. Totes les ordres d'esta aplicació es " "poden activar d'esta manera." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" "veeu al Menú també es poden situar en la barra " "d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "feu clic " "ací. S'obrirà la pàgina dedicada al Wiki UserBase de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "para>L'ajuda «Què és açò?» falta a la majoria de les altres finestres, " "per tant, no vos hi acostumeu massa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "d'error tan efectiu com siga possible feu clic ací." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" "trobades de col·laboradors, etc.KDE e.V. " "és l'organització sense ànim de lucre darrere la comunitat KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "podeu establir idiomes secundaris que s'empraran si els textos no estan " "disponibles en l'idioma preferit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Obri una finestra que informa quant a la versió, llicència, biblioteques " "utilitzades i mantenidors d'esta aplicació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" "vos agrada utilitzar esta aplicació, però no coneixeu la comunitat KDE o " "voleu veure un drac bufó, doneu-hi una ullada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1632,13 +1632,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "No s'ha trobat cap element." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba d'iniciar el navegador web" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1646,13 +1646,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dolphin no admet este protocol, s'acaba d'iniciar l'aplicació predeterminada" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocol no vàlid" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/cs/dolphin.po b/po/cs/dolphin.po index 6b89d4abf..7179affb9 100644 --- a/po/cs/dolphin.po +++ b/po/cs/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 10:16+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Obnovit" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otevřít %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -209,19 +209,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nové &okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otevřít nové okno Dolphinu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "" "Toto otevře nové okno stejné jako toto na stejném místě a pohledu. Mezi " "okny můžete přetahovat položky." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "" "Karta je další pohled v tomto okně. Mezi kartami můžete přetahovat " "položky." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Přidat do míst" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Zavřít toto okno." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -294,13 +294,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -325,13 +325,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -340,19 +340,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopírovat do neaktivního rozděleného pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopírovat do neaktivního rozděleného pohledu..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -360,25 +360,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopírovat do neaktivního rozděleného pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Přesunout do neaktivního rozděleného pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Přesunout do neaktivního rozděleného pohledu..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -386,25 +386,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Přesunout do neaktivního rozděleného pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtr..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Zobrazit panel pro filtrování" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -414,30 +414,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Zapnout panel filtrování" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Hledat..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Hledat soubory a složky" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -447,20 +447,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Zapnout panel vyhledávání" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Hledat" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "Vybrat soubory a složky" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -486,19 +486,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovat výběr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -515,43 +515,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Úschovna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otevře virtuální adresář úschovna v rozděleném okně" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zastavit načítání" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Upravitelné umístění" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -561,13 +561,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Nahradit umístění" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -575,19 +575,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Vrátit zpět zavření karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -606,13 +606,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porovnat soubory" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,13 +621,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otevřít terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,13 +637,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Zde otevřít terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,19 +652,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Přepnout na panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Záložky" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,79 +676,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivovat kartu %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivovat poslední kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Následující karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivovat následující kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Předchozí karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivovat předchozí kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Zobrazit cíl" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otevřít v nové kartě" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otevřít v nových kartách" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otevřít v novém okně" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odemknout panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zamknout panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -758,14 +758,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informace" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -795,13 +795,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -820,13 +820,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,19 +850,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Místa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Zobrazit skrytá místa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,13 +896,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zobrazit panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,43 +913,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zavřít levý pohled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zavřít pravý pohled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Rozdělit pohled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1400,26 +1400,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nenalezeny žádné položky." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky. Byl spuštěn webový prohlížeč" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Neplatný protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/csb/dolphin.po b/po/csb/dolphin.po index 8e535a3df..69cb4c678 100644 --- a/po/csb/dolphin.po +++ b/po/csb/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińśczi \n" "Language-Team: Kaszëbsczi \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Przëwrócë" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Wlepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -223,13 +223,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Kònfigùrëjë..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nowé ò&kno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Òtemkni w nowim òknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -245,13 +245,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowô kôrta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -260,25 +260,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodôj do placów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zamkni kôrtë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kòpérëjë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -338,13 +338,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Wlepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -353,19 +353,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -373,25 +373,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -399,13 +399,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Wëskrzëni listew filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Wëskrzëni listew szëkbë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -447,14 +447,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Szëkba..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Wëskrzëni listew szëkbë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Search" msgstr "Szëkba" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Wëbierzë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -519,19 +519,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Zmieni wëbiérk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -548,43 +548,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Òprzestóń zladënk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edicjowólné pòłożenié" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -594,13 +594,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zastãpi lokacëjã" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -616,13 +616,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Zamkni kôrtë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,13 +641,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Przerównôj lopczi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,13 +656,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Òtemkni Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Òtemkni Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -737,13 +737,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nowô kôrta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -751,26 +751,26 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktiwùjë zôstną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktiwùjë zôstną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Wëskrzëni znakòwniczi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Òtemkni w nowi kôrce" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -778,13 +778,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Òtemkni w nowi kôrce" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Òtemkni w nowim òknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -810,14 +810,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Wëdowiédzô" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,13 +847,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalodżi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -872,13 +872,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,13 +902,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Place" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pòkażë zataconé lopczi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -969,43 +969,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zamkni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zamkni lewi wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zamkni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zamkni prawi wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Rozdzélë" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Rozdzélë wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1472,13 +1472,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nié nalazłé elementë." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nie wspiérô internetowich starnów, przezérnik òstôł zrëszony" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1487,13 +1487,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokół nie wspiéróny przez Dolphina, Konqueror òstôł zrëszony" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Lëchi protokół" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/da/dolphin.po b/po/da/dolphin.po index 790f557ce..9ca058530 100644 --- a/po/da/dolphin.po +++ b/po/da/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Gendan" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Åbn %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -208,19 +208,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nyt &vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Åbn et nyt Dolphin-vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "" "Dette åbner et nyt vindue ligesom dette, med nuværende placering og visning." "Du kan trække og slippe elementer mellem vinduerne." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nyt faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -248,25 +248,25 @@ msgstr "" "og visning.Et faneblad er en yderligere visning indeni dette vindue. Du " "kan trække og slippe elementer mellem faneblade." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Føj til Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dette føjer den valgte mappe til panelet Steder." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "Dette lukker det aktuelle faneblad. Hvis der ikke er flere faneblade tilbage " "vil dette vindue blive lukket i stedet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Dette lukker dette vindue." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -295,13 +295,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiér" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -328,13 +328,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopér til inaktiv opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to inactive split view" @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopér til inaktiv opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -365,19 +365,19 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopér til inaktiv opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Flyt til inaktiv opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to inactive split view" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Flyt til inaktiv opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -393,25 +393,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Flyt til inaktiv opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrér..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Vis filterlinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -421,30 +421,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Slå filterlinje til/fra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Søg..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Søg efter filer og mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -454,20 +454,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Slå søgelinje til/fra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Søg" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Søg efter filer og mapper" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Markér" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -497,19 +497,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dette markerer alle filer og mapper i den aktuelle placering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Omvendt markering" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -526,43 +526,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gemmested" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Åbner gemmestedets virtuelle mappe i et opdelt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stop indlæsning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Dette stopper indlæsning af den aktuelle mappes indhold." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigérbar adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -572,13 +572,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Erstat adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -586,19 +586,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Fortryd luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dette bringer dig tilbage til det senest lukkede faneblad." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,13 +617,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Sammenlign filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,13 +632,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Åbn terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,13 +648,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Åbn terminal her" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,19 +663,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Giv terminalpanel i fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,79 +687,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivér faneblad %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivér seneste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Næste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivér næste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Forrige faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivér forrige faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Vis mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Åbn i nye faneblade" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås paneler op" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -769,14 +769,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -806,13 +806,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,13 +831,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,19 +861,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Vis skjulte steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +907,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Vis paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,43 +924,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Luk venstre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Luk højre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Opdel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1411,13 +1411,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ingen elementer fundet." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin understøtter ikke hjemmesider, webbrowseren er blevet startet" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1426,13 +1426,13 @@ msgstr "" "Protokollen er ikke understøttet af Dolphin, standardprogrammet er blevet " "startet" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ugyldig protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po index 670630c2a..a9979f38e 100644 --- a/po/de/dolphin.po +++ b/po/de/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:45+0200\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart \n" "Language-Team: German \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -213,19 +213,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Einrichten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Neues &Fenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Öffnet ein neues Dolphin-Fenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "" "aktuellen Adresse und Ansicht.Sie können zwischen den Fenstern Einträge " "hin und her ziehen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Neues Unterfenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -255,25 +255,25 @@ msgstr "" "innerhalb dieses Fensters. Sie können Einträge zwischen Unterfenstern hin " "und her ziehen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Zu „Orte“ hinzufügen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dies fügt den ausgewählten Ordner zur Orte-Leiste hinzu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Unterfenster schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Dies schließt das aktuell betrachtete Unterfenster. Wenn keine weiteren " "Unterfenster mehr vorhanden sind, wird stattdessen das Fenster geschlossen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Dies schlieẞt das Fenster." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" "nebeneinander auf der Tastatur: Ctrl+X, Ctrl" "+C und Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Ausschneiden ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -328,13 +328,13 @@ msgstr "" "Einfügen-Aktion, um sie an einen neuen Ort zu kopieren. " "Die Einträge werden dabei vom ursprünglichen Ort gelöscht." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopieren ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -346,13 +346,13 @@ msgstr "" "Zwischenablage.Verwenden Sie anschließend die " "Einfügen-Aktion, um sie an einen neuen Ort zu kopieren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "" "Ausschneiden-Aktion in die Zwischenablage gelegt " "wurden, werden sie von ihrer alten Adresse gelöscht." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht kopieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht kopieren ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -387,25 +387,25 @@ msgstr "" "Dies kopiert die ausgewählten Einträge in der aktiven " "Seite der geteilten Ansicht in die inaktive Seite." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht kopieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht verschieben" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht verschieben ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -415,25 +415,25 @@ msgstr "" "Dies verschiebt die ausgewählten Einträge von der aktiven Seite der geteilten Ansicht in die inaktive Seite." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht verschieben" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterleiste anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,31 +447,31 @@ msgstr "" "angezeigten Dateien und Ordner gefiltert werden. Nur jene, die den " "eingegebenen Text enthalten, werden weiterhin in der Ansicht angezeigt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Filterleiste ein-/ausschalten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Suchen ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Nach Dateien und Ordnern suchen" # Formulierung des letzten Satzes -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -487,20 +487,20 @@ msgstr "" "+F1 oder Klicken auf das Symbol „?“), um weitere Informationen zur Suche " "anzuzeigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Suchleiste ein-/ausschalten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Suche" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "Dateien und Ordnern auswählen" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -526,19 +526,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dies wählt alle Dateien und Ordner in der aktuellen Ansicht aus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" "Dies wählt alle Einträge aus, die gerade nicht " "ausgewählt sind." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -562,44 +562,44 @@ msgstr "" "para>Klicken Sie anschließend erneut hier, um die Ansichten wieder zu " "vereinen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Zwischenlager" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Öffnet einen virtuellen Zwischenlager-Ordner in einer geteilten Ansicht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ladevorgang abbrechen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hält das Laden des aktuellen Ordnerinhaltes an." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Editierbare Adressleiste" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "" "indem Sie rechts von der Adresse hinklicken und gelangen zurück, indem Sie " "die eingegebene Adresse bestätigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Adresse ändern" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "" "Dies aktiviert den Editiermodus der Adresse und wählt diese aus, damit Sie " "schnell eine neue Adresse eingeben können." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Unterfenster wieder herstellen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dies bringt Sie zum zuvor geschlossenen Unterfenster." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "werden können, werden Sie um Bestätigung gebeten." # Ausdrucksform? -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -671,13 +671,13 @@ msgstr "" "in dem dessen Daten liegen, einschließlich Ordner, die die persönlichen " "Anwendungsdaten enthalten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dateien vergleichen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "" "Benutzen Sie das Menü Weitere Suchwerkzeuge, um das zu konfigurieren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "" "Hilfe in der Terminal-Anwendung." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal hier öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -731,19 +731,19 @@ msgstr "" "Adresse.Um mehr über Terminals zu erfahren, benutzen Sie die " "Hilfe in der Terminal-Anwendung." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Terminalleiste aktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -755,79 +755,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Unterfenster %1 aktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Letztes Unterfenster aktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nächstes Unterfenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Vorheriges Unterfenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Vorheriges Unterfenster aktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Ziel anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "In neuen Unterfenstern öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Seitenleisten entsperren" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Seitenleisten sperren" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "können können zur anderen Seite des Fensters gezogen werden und haben einen " "Schließen-Knopf.Gesperrte Leisten sind sauberer integriert." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Informationen" # Weiß einer, von welchem "Controls" hier der Autor spricht? Der "Control button" bei ausgeblendeter Menüleiste heißt "Show menu", nicht "Control". #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "Menü|Seitenleisten anzeigen oder Ansicht|" "Seitenleisten anzeigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "ausgewählte Einträge. Ansonsten informiert es über den aktuellen Ordner.Bei einzelnen Einträgen wird eine Vorschau deren Inhalts angezeigt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,13 +893,13 @@ msgstr "" "para>Welche Details hier wie angezeigt werden, können Sie mit einem " "Rechtsklick einstellen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" "Fensters umgeschaltet.Die Leiste zeigt Ordner des " "Dateisystemsin einer Baumansicht." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "" "Ordners, um dessen Unterordner aufzuzeigen. Hiermit können Sie schnell " "zwischen verschiedenen Ordnern hin und her wechseln." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "nützlich erweisen. Um mehr über Terminals zu erfahren, nutzen Sie die Hilfe " "in einer vollwertigen Terminal-Anwendung wie Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "" "erweisen. Um mehr über Terminals zu erfahren, nutzen Sie die Hilfe in einer " "vollwertigen Terminal-Anwendung wie Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Orte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Ausgeblendete Orte anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "wurden. Solange ihre „Ausblenden“-Option aktiv ist, werden sie " "halbtransparent dargestellt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" "einen Abschnitt zum Auffinden von kürzlich gespeicherten Dateien oder " "Dateien bestimmter Typen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,13 +1037,13 @@ msgstr "" "Leiste und wählen Ausgeblendete Orte anzeigen, um sie " "wieder einzublenden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Seitenleisten anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,44 +1059,44 @@ msgstr "" "befindet sich ein Ordner, der alle Daten Ihres Computers enthält, " "derBasisordner." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Linke Ansicht schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Rechte Ansicht schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Teilen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Ansicht teilen" # Auch hier wieder dieser „Control button“ -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Teil der Menüleiste über einen Menü-Knopf in der " "Werkzeugleiste erreichbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie mit rechts auf einen der Knöpfe, um seinen Text ein- oder " "auszublenden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" "emphasis>. Dies öffnet eine Handbuchseite, die die " "Grundlagen erklärt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" "dieser Anwendung können auf diese Weise ausgelöst werden." # Control menu -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "in der Menüleiste sehen, können auch in der " "Werkzeugleiste abgelegt werden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klicken Sie hier. Dies " "öffnet eine neue Seite des KDE-Userbase-Wikis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Titelleiste) ist in den meisten anderen Fenstern nicht vorhanden, Sie " "sollten sich deshalb besser nicht daran gewöhnen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Klicken Sie hier, um zu " "erfahren, wie man möglichst effektive Fehlerberichte erstellt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" "Konferenzen usw.KDE e.V. ist der " "gemeinnützige Verein hinter der KDE-Gemeinschaft." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Sie können auch Zweitsprachen einstellen, welche verwendet werden, wenn " "ein Text nicht in Ihrer bevorzugten Sprache verfügbar ist." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" "Dies öffnet ein Fenster, das die Version, Lizenz, verwendete Bibliotheken " "und Betreuer dieser Anwendung anzeigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Sie hier rein, wenn Sie diese Anwendung gern verwenden, aber KDE noch nicht " "kennen oder einen niedlichen Drachen sehen wollen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1677,13 +1677,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Keine Elemente gefunden." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin unterstützt keine Webseiten; der Webbrowser wurde gestartet." -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1692,13 +1692,13 @@ msgstr "" "Das Protokoll wird von Dolphin nicht unterstützt; die zugehörige " "Standardanwendung wurde gestartet." -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ungültiges Protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/el/dolphin.po b/po/el/dolphin.po index dbfcbee64..4176348a9 100644 --- a/po/el/dolphin.po +++ b/po/el/dolphin.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-29 13:25+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Άνοιγμα %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -218,19 +218,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Νέο &παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "" "Έτσι ανοίγει ένα ίδιο παράθυρο με την τρέχουσα θέση και προβολή.Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε αντικείμενα ανάμεσα σε παράθυρα." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -258,25 +258,25 @@ msgstr "" "προβολή.Μια καρτέλα είναι μια επιπλέον προβολή σε αυτό το παράθυρο." "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε αντικείμενα ανάμεσα σε καρτέλες." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Προσθήκη στον πίνακα θέσεων" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Προσθέτει τον επιλεγμένο φάκελο στον πίνακα Places." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "Έτσι κλείνει η τρέχουσα προβολή καρτέλας. Αν δεν έχουν μείνει ανοιχτές " "καρτέλες, το παράθυρο θα κλείσει." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Έτσι κλείνει αυτό το παράθυρο." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "" "πληκτρολόγιο: Ctrl+X, Ctrl+C και " "Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Αποκοπή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "" "emphasis> έπειτα για να τα αντιγράψετε από το πρόχειρο σε μια νέα θέση. Τα " "αντικείμενα θα μετακινηθούν από την αρχική τους θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Αντιγραφή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -349,13 +349,13 @@ msgstr "" "πρόχειρο.Χρησιμοποιήστε την Επικόλληση έπειτα για να τα αντιγράψετε από το πρόχειρο σε μια νέα θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "" "τρέχουσα προβολή φακέλου.Αν τα αντικείμενα προστίθενται στο πρόχειρο με " "την Αποκοπή μετακινούνται από την παλιά τους θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Αντιγραφή σε αδρανή διαιρεμένη προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Αντιγραφή σε αδρανή διαιρεμένη προβολή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -389,25 +389,25 @@ msgstr "" "Αντιγράφει το επιλεγμένο αντικείμενο από την ενεργή " "προβολή στην αδρανή διαιρεμένη προβολή." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Αντιγραφή σε αδρανή διαιρεμένη προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Μετακίνηση σε αδρανή διαιρεμένη προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Μετακίνηση σε αδρανή διαιρεμένη προβολή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -417,25 +417,25 @@ msgstr "" "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο από την ενεργή " "προβολή στην αδρανή διαιρεμένη προβολή." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Μετακίνηση σε αδρανή διαιρεμένη προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Φιλτράρισμα..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής φίλτρων" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,30 +449,30 @@ msgstr "" "εμφανίζονται. Μόνο όσα περιέχουν το κείμενο στο όνομά τους θα παραμείνουν " "στην προβολή." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμής φίλτρου" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Φιλτράρισμα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία και φακέλους" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -488,20 +488,20 @@ msgstr "" "ανεύρεσης ώστε να μπορείτε να ρίξετε μια ματιά ταυτόχρονα με την επεξήγηση " "των ρυθμίσεων." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμής αναζήτησης" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -509,13 +509,13 @@ msgstr "Επιλογή αρχείων και φακέλων" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -533,19 +533,19 @@ msgstr "" "λειτουργία αυτή, μια γραμμή γρήγορης πρόσβασης στη βάση εμφανίζει τις " "διαθέσιμες ενέργειες για τα αντικείμενα που έχουν επιλεγεί." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Έτσι επιλέγονται όλα τα αρχεία και οι φάκελοι στην τρέχουσα θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "Έτσι επιλέγονται όλα τα αντικείμενα που δεν έχετε " "επιλέξει εσείς." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -568,43 +568,43 @@ msgstr "" "μετακινήσετε αντικείμενα γρήγορα.Με κλικ σε αυτό και πάλι, γίνεται " "ανασύνθεση των προβολών." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Εκκρεμότητα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Ανοίγει τον εικονικό κατάλογο εκκρεμοτήτων σε χωριστό παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Διακοπή φόρτωσης" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Έτσι διακόπτεται η φόρτωση του περιεχομένου του τρέχοντος φακέλου." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Επεξεργάσιμη τοποθεσία" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -618,13 +618,13 @@ msgstr "" "επίσης να αλλάξετε σε επεξεργασία με κλικ στα δεξιά της θέσης και να πάτε " "πίσω επιβεβαιώνοντας την επεξεργασμένη θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Αντικατάσταση τοποθεσίας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -634,19 +634,19 @@ msgstr "" "Έτσι γίνεται εναλλαγή σε επεξεργασία της θέσης και επιλέγεται ώστε να " "μπορείτε γρήγορα να δώσετε μια διαφορετική θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Αναίρεση κλεισίματος καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Έτσι επιστρέφετε στην καρτέλα που έκλεισε προηγουμένως." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" "στα Απορρίμματα. Για αλλαγές που δεν γίνεται να " "αναιρεθούν θα ζητηθεί η επιβεβαίωσή σας." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -673,13 +673,13 @@ msgstr "" "χρήστη έχει το δικό του Προσωπικό φάκελο που περιέχει " "τα δεδομένα του και φακέλους που περιέχουν προσωπικά δεδομένα εφαρμογών." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Σύγκριση αρχείων" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -691,13 +691,13 @@ msgstr "" "θέσης.Χρησιμοποιήστε το μενού Περισσότερα εργαλεία " "αναζήτησης για να το διαμορφώσετε." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Άνοιγμα τερματικού" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -710,13 +710,13 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήστε τη Βοήθεια στην εφαρμογή του τερματικού." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -729,19 +729,19 @@ msgstr "" "για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη Βοήθεια στην εφαρμογή του τερματικού." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Εστίαση στον πίνακα τερματικού" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Σελιδοδείκτες" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -761,79 +761,79 @@ msgstr "" "και μικρό, ωστόσο με αυτό η εκτέλεση προηγμένων ενεργειών γίνεται χρονοβόρα." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Ενεργοποίηση τελευταίας καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Προηγούμενη καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Εμφάνιση προορισμού" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Άνοιγμα σε νέες καρτέλες" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Ξεκλείδωμα πινάκων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Κλείδωμα πινάκων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,14 +847,14 @@ msgstr "" "συρθούν στην άλλη πλευρά του παραθύρου και να έχουν ένα κουμπί για κλείσιμο." "Οι κλειδωμένοι πίνακες ενσωματώνονται με μεγαλύτερη σαφήνεια." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" "Εμφανίστε ή να αποκρύψτε πίνακες από το Μενού|Πίνακες ή το Προβολή|Πίνακες." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "την τρέχουσα προβολή φακέλου.Για απλά αντικείμενα παρέχεται " "προεπισκόπηση του περιεχομένου τους." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +898,13 @@ msgstr "" "para>Μπορείτε να διαμορφώσετε εδώ ποιες λεπτομέρειες δίνονται και πώς " "με δεξί κλικ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" "του παραθύρου.Εμφανίζει τους φακέλους του συστήματος " "αρχείων σε δενδρική προβολή." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +931,13 @@ msgstr "" "στα αριστερά του φακέλου εμφανίζονται οι υποφάκελοι. Αυτό επιτρέπει γρήγορη " "εναλλαγή ανάμεσα στους φακέλους." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "μάθετε περισσότερα για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη βοήθεια σε μια " "εφαρμογή τερματικού όπως την Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "" "για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη βοήθεια σε μια εφαρμογή τερματικού όπως " "την Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Πίνακας θέσεων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Εμφάνιση κρυφών θέσεων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις κρυμμένες τοποθεσίες στον πίνακα. Θα παρουσιάζονται " "ημιδιαφανείς εκτός αν αναιρέσετε την επιλογή της ιδιότητας απόκρυψης." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" "ενότητες για την ανεύρεση πρόσφατα αποθηκευμένων αρχείων ή αρχείων ορισμένου " "τύπου." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,13 +1039,13 @@ msgstr "" "εγγραφή γίνεται με δεξί κλικ και με επιλογή της Εμφάνισης " "Κρυμμένων Τοποθεσιών γίνεται επανεμφάνιση." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Εμφάνιση πινάκων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,43 +1061,43 @@ msgstr "" "κατάλογος που περιέχει όλα τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτόν τον " "υπολογιστή—ο κατάλογος ρίζα (root)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Κλείσιμο αριστερής προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Κλείσιμο δεξιάς προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Διαίρεση προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "από τα περιεχόμενα γίνονται διαθέσιμα μέσα από ένα κουμπί Μενού στη Γραμμή εργαλείων." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" "προκύπτει με δεξί κλικ. Κάνετε δεξί κλικ σε ένα κουμπί για να εμφανίσετε ή " "να αποκρύψετε το κείμενό του." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "html'>κάνετε κλικ εδώ. Θα ανοίξει μια σελίδα από το " "Εγχειρίδιο που καλύπτει τα βασικά." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "ενέργεια. Όλες οι εντολές σε αυτήν την εφαρμογή μπορούν να ενεργοποιηθούν με " "αυτόν τον τρόπο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "τα αντικείμενα που βλέπετε στο Μενού μπορούν επίσης " "να τοποθετηθούν στη Γραμμή εργαλείων." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "File_Management'>κάνετε κλικ εδώ. Θα ανοίξει μια ειδική σελίδα στο " "KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "βοήθεια «Τι είναι αυτό;» λείπει από τα πιο πολλά παράθυρα, γι' αυτό μη σας " "γίνει συνήθεια." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "αποτελεσματικά κάνετε κλικ εδώ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "emphasis> είναι ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός πίσω από την κοινότητα του KDE." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ορίσετε δευτερεύουσες γλώσσες που θα χρησιμοποιηθούν αν τα " "κείμενα δεν είναι διαθέσιμα στη γλώσσα της προτίμησής σας." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "χρήσης, τις χρησιμοποιούμενες βιβλιοθήκες και τους συντηρητές αυτής της " "εφαρμογής." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "λογισμικό.Αν σας αρέσει αυτή η εφαρμογή αλλά δεν γνωρίζετε για το KDE ή " "θέλετε να δείτε έναν χαριτωμένο δράκο, ρίξτε μια ματιά!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1652,13 +1652,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Κανένα αντικείμενο δεν βρέθηκε." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Το Dolphin δεν υποστηρίζει ιστοσελίδες, εκτελείται ο περιηγητής ιστού" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1667,13 +1667,13 @@ msgstr "" "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο από το Dolphin, εκτελείται η προκαθορισμένη " "εφαρμογή" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/en_GB/dolphin.po b/po/en_GB/dolphin.po index dc32f575d..d9450532d 100644 --- a/po/en_GB/dolphin.po +++ b/po/en_GB/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-31 15:31+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: English \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restore" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Open %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -208,19 +208,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configure" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Open a new Dolphin window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "" "This opens a new window just like this one with the current location and " "view.You can drag and drop items between windows." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "New Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -248,25 +248,25 @@ msgstr "" "A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " "items between tabs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Add to Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "This adds the selected folder to the Places panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " "will close instead." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "This closes this window." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "" "next to each other on the keyboard: Ctrl+X, " "Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cut…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -320,13 +320,13 @@ msgstr "" "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " "their initial location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copy…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Use the Paste action afterwards to copy " "them from the clipboard to a new location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Paste" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "" "currently viewed folder.If the items were added to the clipboard by the " "Cut action they are removed from their old location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copy to Inactive Split View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copy to Inactive Split View…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -378,25 +378,25 @@ msgstr "" "This copies the selected items from the active view to " "the inactive split view." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copy to Inactive Split View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Move to Inactive Split View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Move to Inactive Split View…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -406,25 +406,25 @@ msgstr "" "This moves the selected items from the active view to " "the inactive split view." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Move to Inactive Split View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,30 +438,30 @@ msgstr "" "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " "view." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Toggle Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Search..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Search for files and folders" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -475,20 +475,20 @@ msgstr "" "objects you are looking for.Use this help again on the find bar " "so we can have a look at it while the settings are explained." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Toggle Search Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Search" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -496,13 +496,13 @@ msgstr "Select Files and Folders" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Select" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -520,19 +520,19 @@ msgstr "" "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " "items." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "This selects all files and folders in the current location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invert Selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "This selects all objects that you have currently not " "selected instead." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,43 +554,43 @@ msgstr "" "para>This way you can see two locations at once and move items between " "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Opens the stash virtual directory in a split window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stop loading" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "This stops the loading of the contents of the current folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Editable Location" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -604,13 +604,13 @@ msgstr "" "editing by clicking to the right of the location and switch back by " "confirming the edited location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Replace Location" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,19 +620,19 @@ msgstr "" "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " "enter a different location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Undo close tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "This returns you to the previously closed tab." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "interface> them to a different location or to the Trash. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -658,13 +658,13 @@ msgstr "" "their own Home that contains their data including " "folders that contain personal application data." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compare Files" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,13 +676,13 @@ msgstr "" "para>Use More Search Tools menu to configure it." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Open Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -695,13 +695,13 @@ msgstr "" "terminal application." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Open Terminal Here" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgstr "" "items' locations.To learn more about terminals use the help in " "the terminal application." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focus Terminal Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmarks" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -743,79 +743,79 @@ msgstr "" "offer.The %1 button is simpler and small " "which makes triggering advanced actions more time consuming." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activate Tab %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activate Last Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Next Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activate Next Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Previous Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activate Previous Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Show Target" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Open in New Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Open in New Tabs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Open in New Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Unlock Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lock Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,14 +829,14 @@ msgstr "" "other side of the window and have a close button.Locked panels are " "embedded more cleanly." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "To show or hide panels like this go to Menu|Panels or View|Panels." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.For single " "items a preview of their contents is provided." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,13 +878,13 @@ msgstr "" "contents is provided.You can configure which and how details " "are given here by right-clicking." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "window.It shows the folders of the file system in a tree view." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -910,13 +910,13 @@ msgstr "" "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " "quick switching between any folders." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " "like Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "" "about terminals use the help in a standalone terminal application like " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Show Hidden Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " "type." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,13 +1014,13 @@ msgstr "" "empty space on this panel and select Show Hidden Places to display it again." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Show Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,43 +1036,43 @@ msgstr "" "directory that contains all data connected to this computer—the " "root directory." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Close" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Close left view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Close" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Close right view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Split" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Split view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "become available through a Menu button on the " "Toolbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" "click a button if you want to show or hide its text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" "here instead. This will open a page from the Handbook that covers the basics." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " "be triggered this way." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "the Toolbar.All items you see in the " "Menu can also be placed on the Toolbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "emphasis> click " "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "link>.The \"What's this?\" help is missing in most other " "windows so don't get too used to this." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "effective as possible click here." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. is the non-profit organisation " "behind the KDE community." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "even set secondary languages which will be used if texts are not available " "in your preferred language." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" "This opens a window that informs you about the version, license, used " "libraries and maintainers of this application." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " "a look!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1612,13 +1612,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "No items found." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1626,13 +1626,13 @@ msgid "" msgstr "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Invalid protocol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index bbfa4bcf9..8ff11994f 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-21 08:35+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restarigi" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Alglui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -226,13 +226,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Agordi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Malfermi en Novan Fenestron" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -248,13 +248,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova langeto " -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -263,25 +263,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aldoni al lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fermi la langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopii" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -341,13 +341,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -356,19 +356,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -376,25 +376,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -402,13 +402,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrilo:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Montri la filtrilobreton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Montri la ŝerĉ-breton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -450,14 +450,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrilo:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Ŝerĉi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Montri unue dosierujon kiam ordigas dosierojn kaj dosierujojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Montri la ŝerĉ-breton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Search:" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Search" msgstr "Serĉi:" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Montri unue dosierujon kiam ordigas dosierojn kaj dosierujojn" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Elekti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -522,19 +522,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inversigi la elektaĵon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -551,43 +551,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Halti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redakti la lokon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Loko:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -621,13 +621,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Fermi la langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,13 +646,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Kompari dosierojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,13 +661,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Malfermi Terminalon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Malfermi Terminalon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -694,19 +694,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivigi sekvan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -734,31 +734,31 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivigi sekvan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sekva Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivigi sekvan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Antaŭa Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivigi antaŭan langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -766,25 +766,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Montri unue dosierujon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Malfermi en Novan langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Malfermi en Novajn Langetojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Malfermi en Novan Fenestron" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Paneloj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneloj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -810,14 +810,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informoj" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,13 +847,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -872,13 +872,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,13 +902,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Montri la kaŝitajn dosierojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneloj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -969,37 +969,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fermi maldekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fermi dekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dividita rigarda moduso" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1481,26 +1481,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ne subtenas ret-paĝojn, retfoliumilo lanĉiĝis." -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokolon ne subtenas Dolphin, Konkero lanĉiĝis." -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Nevalida protokolo" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/es/dolphin.po b/po/es/dolphin.po index af592ec93..d9170a708 100644 --- a/po/es/dolphin.po +++ b/po/es/dolphin.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 05:27+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -217,19 +217,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nueva &ventana" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir una nueva ventana de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "" "Esto abre una nueva ventana como esta con la ubicación actual y una vista de " "ella.Puede arrastrar y soltar elementos entre ventanas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nueva pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -257,25 +257,25 @@ msgstr "" "una vista de ella.Una pestaña es una vista adicional dentro de esta " "ventana. Puede arrastrar y soltar elementos entre pestañas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Añadir a «Lugares»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Esto añade la carpeta seleccionada al panel de «Lugares»." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "Esto cierra la pestaña que está viendo. Si no quedan más pestañas, se " "cerrará esta ventana." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Esto cierra esta ventana." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "" "+X, Ctrl+C y Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cortar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "" "emphasis>posteriormente para copiarlos del portapapeles a una nueva " "ubicación. Los elementos se eliminarán de su ubicación original." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -349,13 +349,13 @@ msgstr "" "emphasis>posteriormente para copiarlos del portapapeles a una nueva " "ubicación." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "" "portapapeles con la acción Cortar, se eliminarán de su " "ubicación anterior." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copiar a la vista dividida inactiva..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -390,25 +390,25 @@ msgstr "" "Esto copia los elementos seleccionados de la vista activa a la vista dividida inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Mover a la vista dividida inactiva..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -418,25 +418,25 @@ msgstr "" "Esto mueve los elementos seleccionados de la vista activa a la vista dividida inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover a la vista dividida inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar la barra de filtros" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -450,30 +450,30 @@ msgstr "" "y las carpetas que se muestran actualmente. Solo se mostrarán los que " "contengan en su nombre el texto introducido." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Conmutar la barra de filtrado" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Buscar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Buscar archivos y carpetas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -488,20 +488,20 @@ msgstr "" "buscando.Use esta ayuda de nuevo en la barra de búsqueda para " "que esté visible cuando se expliquen los posibles ajustes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Conmutar la barra de búsqueda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Buscar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -509,13 +509,13 @@ msgstr "Seleccionar archivos y carpetas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -534,19 +534,19 @@ msgstr "" "parte inferior muestra las acciones disponibles para los elementos " "seleccionados en cada momento." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Esto selecciona todos los archivos y carpetas de la ubicación actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir la selección" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "Esto selecciona todos los objetos que no estén " "seleccionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -569,43 +569,43 @@ msgstr "" "entre ellas rápidamente.Vuelva a pulsar esto posteriormente para " "recombinar las vistas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Reserva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre el directorio virtual de reserva en una ventana dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Detener la carga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Esto detiene la carga del contenido de la carpeta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Ubicación editable" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "" "quiera ir.También puede cambiar al modo de edición haciendo clic a la " "derecha de la ubicación y cancelarlo confirmando la ubicación modificada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Sustituir ubicación" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -635,19 +635,19 @@ msgstr "" "Esto cambia al modo de edición de la ubicación y la selecciona para que " "pueda introducir rápidamente una ubicación diferente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Deshacer cerrar pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Esto le devuelve a la pestaña que ha cerrado anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "Papelera.Los cambios que no se puedan deshacer " "solicitarán su confirmación." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "" "datos, además de las carpetas que contienen datos personales de las " "aplicaciones." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar archivos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "" "visualizada.Use el menú Más herramientas de búsqueda para configurarla." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,13 +712,13 @@ msgstr "" "ayuda de la aplicación de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir terminal aquí" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -730,19 +730,19 @@ msgstr "" "ubicaciones de los elementos seleccionados.Para saber más sobre " "terminales, use la ayuda de la aplicación de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Situar el foco en el panel del terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -761,79 +761,79 @@ msgstr "" "%1 es más simple y pequeño, lo que hace que la activación de " "acciones más avanzadas lleve más tiempo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activar la pestaña %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activar la última pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Siguiente pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activar la siguiente pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Pestaña anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activar la pestaña anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrar el destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir en una pestaña nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir en pestañas nuevas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en ventana nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,14 +847,14 @@ msgstr "" "arrastrar al otro lado de la ventana y poseen un botón para cerrarlos.Los paneles bloqueados están integrados de una forma más sencilla." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Información" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" "Para mostrar u ocultar paneles como este, vaya a Menú|" "Paneles o a Ver|Paneles." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "la carpeta que está viendo.También proporciona una vista previa del " "contenido de los elementos individuales." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +898,13 @@ msgstr "" "individuales.Puede configurar los detalles que se muestran y " "cómo se muestran haciendo clic con el botón derecho." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" "de la ventana.Muestra las carpetas del sistema de " "archivos en forma de árbol." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +931,13 @@ msgstr "" "de cualquier carpeta para ver sus subcarpetas. Esto permite conmutar " "rápidamente entre carpetas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "Para saber más sobre el uso de terminales, consulte la ayuda en una " "aplicación de terminal independiente, como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "" "terminales, consulte la ayuda en una aplicación de terminal independiente, " "como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar lugares ocultos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "mostrarán de forma semitransparente a menos que desmarque su propiedad de " "ocultación." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" "equipo. También contiene secciones para encontrar archivos guardados " "recientemente o archivos de un tipo determinado." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,13 +1040,13 @@ msgstr "" "Mostrar lugares ocultos para volver a mostrarlos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,43 +1062,43 @@ msgstr "" "directorio que contiene todos los datos disponibles en este equipo: el " "directorio raíz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Cerrar vista izquierda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Cerrar vista derecha" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Menú en la barra de herramientas." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "con el botón derecho del ratón. Haga clic derecho sobre un botón si desea " "mostrar u ocultar su texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "html'>pulse aquí. Esto abrirá una página del manual que cubre lo más básico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" "para lanzar acciones cuando se pulsan simultáneamente. Todas las órdenes de " "esta aplicación se pueden ejecutar de este modo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "elementos visibles en el Menú se pueden situar " "también en la barra de herramientas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "File_Management'>pulse aquí para abrir una página dedicada en la wiki " "de la UserBase de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "La ayuda «¿Qué es esto?» puede estar ausente en otras ventanas, " "por lo que no debería acostumbrarse a ella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "errores en algo efectivo, pulse aquí." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" " es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la " "comunidad KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "definir idiomas secundarios que se usarán si los textos no están disponibles " "en el idioma preferido." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Esto abre una ventana que le informa de la versión, de la licencia de uso, " "de las bibliotecas usadas y de los encargados de esta aplicación." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" ">Si le gusta usar esta aplicación pero no sabe nada sobre KDE o si desea ver " "un bonito dragón, ¡eche un vistazo!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1650,13 +1650,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ningún elemento encontrado." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin no puede mostrar páginas web, se ha lanzado un navegador web" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1665,13 +1665,13 @@ msgstr "" "Protocolo no permitido por Dolphin. Se ha lanzado la aplicación " "predeterminada." -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocolo no válido" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/et/dolphin.po b/po/et/dolphin.po index ad4b512e8..3c8f8b77d 100644 --- a/po/et/dolphin.po +++ b/po/et/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Taasta" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ava %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -207,19 +207,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uus &aken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Uue Dolphini akna avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "" "See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega." "Akende vahel saab seejärel elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -247,25 +247,25 @@ msgstr "" "vaateseadistusega.Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide " "vahel saab elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisa asukohtadesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, " "suletakse terve aken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "See sulgeb akna." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "" "silmatorkavalt üksteise kõrval: Ctrl+X, Ctrl" "+C ja Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Lõika…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "" "lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse " "algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopeeri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "" "Kasuta pärast käsku Aseta nende kopeerimiseks " "lõikepuhvrist vajalikku asukohta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aseta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -355,19 +355,19 @@ msgstr "" "avatud katalooi.Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga " "Lõika, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -377,25 +377,25 @@ msgstr "" "See lubab kopeerida valitud elemendid aktiivsest " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -405,25 +405,25 @@ msgstr "" "See lubab liigutada valitud elemendid aktiivsest " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtririba näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,30 +437,30 @@ msgstr "" "failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud " "tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Lülita filtririba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Otsing ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -475,20 +475,20 @@ msgstr "" "otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal " "sulgemata." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Lülita otsinguriba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Otsing" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -496,13 +496,13 @@ msgstr "Failide ja kataloogide valimine" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -514,19 +514,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Vaheta valik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" msgstr "" "See valib kõik objektid, mis sul praegu ei ole valitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -547,43 +547,43 @@ msgstr "" "saab näha korraga kaht asukohta ja liigutada nende vahel kiiresti elemente.Uuesti siia klõpsates vaated ühendatakse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Faililadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Peata laadimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muudetav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +597,13 @@ msgstr "" "manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades " "tagasi lülituda." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Asendatav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,19 +613,19 @@ msgstr "" "See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti " "uue asukoha sisestada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ava suletud kaart uuesti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" "või prügikasti.Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,13 +652,13 @@ msgstr "" "seotud tema oma kodukataloog, mis sisaldab nende " "isiklikke andmeid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Võrdle faile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -670,13 +670,13 @@ msgstr "" "para>Selle seadistamiseks vali Rohkem otsingutööriistu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ava terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "" "abimaterjalis." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ava siin terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -707,19 +707,19 @@ msgstr "" "asukohas.Terminalide kohta leiab täpsemat teavet " "terminalirakenduse abimaterjalis." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Järjehoidjad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -731,79 +731,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktiveeri kaart %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näita sihtkohta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ava uutel kaartidel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Eemalda paneelide lukustus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukusta paneelid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,14 +817,14 @@ msgstr "" "lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.Lukustatud " "paneelid on palju kindlamalt põimitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Teave" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas Menüü|" "Paneelid või Vaade|Paneelid." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "avatud kataloogi kohta.Teatavate elementide puhul saab näha ka nende " "sisu eelvaatlust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,13 +866,13 @@ msgstr "" "sisu eelvaatlust..Seda, milliseid üksikasju ja kuidas " "näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "servas.See näitab failisüsteemi kataloogide " "puuvaadet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgstr "" "alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -943,19 +943,19 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Asukohad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näita peidetud asukohti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" "Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need " "on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis " "aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr "" "alal paremklõps ja vali Näita peidetud asukohti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneelide näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,43 +1028,43 @@ msgstr "" "sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - juurkataloog." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Poolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Poolita vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "juhul näeb enamikku selle sisust tööriistariba nupu " "Menüü all." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "link>. See avab lehekülje käsiraamatus, mis annab " "ülevaate põhiasjadest." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" "saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava " "toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "tööriistaribal.Samuti saab tööriistaribale " "asetada kõiki kirjeid, mida näeb menüüs." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia. " "See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära " "selle peale raudkindlalt looda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "kasulikku ja tõhusat veateadet, võib teada saada siin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing KDE e.V.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud " "keelde tõlgitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" "See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud " "teegid ja hooldajad." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha " "vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1611,26 +1611,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ühtegi elementi ei leitud." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati vaikimisi rakendus" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Vigane protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/eu/dolphin.po b/po/eu/dolphin.po index 90e16dfc2..c5cfef2d2 100644 --- a/po/eu/dolphin.po +++ b/po/eu/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-23 08:17+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Berrezarri" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ireki %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -210,19 +210,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Leiho berria" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Ireki Dolphin-en leiho berri bat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "" "ikuspegiarekin.Elementuak arrastatu eta jaregin ditzakezu leihoen " "artean." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Fitxa berria" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -251,25 +251,25 @@ msgstr "" "ikuspegiarekin.Fitxa bat leiho honen barruko beste ikuspegi bat da. " "Elementuak arrastatu eta jaregin ditzakezu fitxen artean." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Gehitu lekuetara" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Honek hautatutako karpeta «Lekuak» panelera gehitzen du." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Itxi fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "Honek unean ikusten den fitxa ixten du. Fitxa gehiagorik ez badago leiho " "itxiko da." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Honek leiho hau ixten du." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr "" "elkarrengandik horren hurbil teklatuan: Ktrl+X, " "Ktrl+C eta Ktrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Ebaki…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "" "haiek arbeletik kokaleku berri batera kopiatzeko. Elementuak beraien " "haserako kokalekutik kenduko dira." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiatu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "" "kopiatzen ditu.Erabili Itsatsi ekintza ondoren " "haiek arbeletik kokaleku berri batera kopiatzeko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "" "karpetara kopiatuko ditu.Elementuak arbelera Ebaki " "ekintzaren bidez gehitu baziren zeuden kokalekutik kenduko dira." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopiatu ikuspegi zatitu ez-aktibora" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopiatu ikuspegi zatitu ez-aktibora..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -381,25 +381,25 @@ msgstr "" "Honek hautatutako elementuak ikuspegi aktibotik ez-" "aktibora kopiatzen ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopiatu ikuspegi zatitu ez-aktibora" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Eraman ikuspegi zatitu ez-aktibora" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Eraman ikuspegi zatitu ez-aktibora…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "" "Honek hautatutako elementuak ikuspegi aktibotik ez-" "aktibora eramaten ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Eraman ikuspegi zatitu ez-aktibora" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Iragazi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Erakutsi iragazki-barra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -441,30 +441,30 @@ msgstr "" "eta karpetak iragazteko. Soilik haien izenean testua dutenak jarraituko dute " "ikuspegian azaltzen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Txandakatu Iragazki-barra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Iragazi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Bilatu fitxategiak eta karpetak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -479,20 +479,20 @@ msgstr "" "para>Erabili laguntza hau berriz bilaketa-barran, begiratu bat eman " "diezaiogun ezarpenak azaldu bitartean." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Txandakatu Bilaketa-barra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "Hautatu fitxategiak eta karpetak" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -524,19 +524,19 @@ msgstr "" "horretan dagoen bitartean, behean agertzen den atzipen azkarreko barra batek " "hautatuta dauden elementuentzako ekintza erabilgarriak erakusten ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Honek uneko kokalekuko fitxategi eta karpeta guztiak hautatzen ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Alderantzikatu hautapena" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" "Honek hautatzen ditu une honetan hautatu ez dituzun " "objektu guztiak." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -559,43 +559,43 @@ msgstr "" "artean elementuak bizkor mugi ditzakezu.Egin klik honi berriz ondoren " "bi ikuspegietatik bakarra uzteko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gordelekua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Gordelekua alegiazko direktorioa leiho zatitu batean irekitzen du" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Gelditu kargatzea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Honek uneko karpetako edukia zamatzea geldiarazten du." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Kokaleku editagarria" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -609,13 +609,13 @@ msgstr "" "Editatzera alda dezakezu ere kokalekuaren eskuinean klik eginez eta " "atzera berriz editatutako kokalekua berretsiz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ordeztu kokalekua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "" "Honek kokalekua editatu eta hautatzen du bizkor beste kokaleku bat sar " "dezazun." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desegin fitxa ixtea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Honek aurretik itxi duzun fitxara itzultzen zaitu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "mugitzea.Desegin ezin daitezkeen aldaketek zure " "berrespena eskatuko dute." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -664,13 +664,13 @@ msgstr "" "guztiek dute beraien Etxe propioa, beraien datuak " "dituena, haien artean aplikazio datu pertsonalak dituzten karpetak." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Konparatu fitxategiak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "" "du.Erabili Bilaketa tresna gehiago menua " "konfiguratzeko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ireki terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -701,13 +701,13 @@ msgstr "" "terminal aplikazioko laguntza." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ireki terminala hemen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -719,19 +719,19 @@ msgstr "" "emphasis> aplikazioak irekitzen ditu.Terminalei buruz gehiago " "jakiteko erabili terminal aplikazioko laguntza." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Eman fokua terminalaren panelari" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Laster-markak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -750,79 +750,79 @@ msgstr "" "interface> botoia sinpleago eta txikia da, ekintza aurreratuak eragitea " "luzeago jotzen du." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktibatu %1 fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktibatu azkeneko fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Hurrengo fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aurreko fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Erakutsi jomuga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ireki fitxa berrian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ireki fitxa berrietan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berrian" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desblokeatu panelak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blokeatu panelak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "" "leihoaren beste aldera arrastatu daitezke eta ixteko botoi bat dute.Giltzatutako panelak era garbiagoan txertatuta daude." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informazioa" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "Panelak edo Ikuspegia| Panelak aukeretara." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "du.Bakarkako elementuekin haien edukiaren aurreikuspegi bat eskaintzen " "du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "" "para>Zein zehaztasun eta nola ematen diren konfiguratu dezakezu hemen " "eskuin klik bat eginez." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Karpetak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" "ezker aldean erakustea.Fitxategi-sistemako " "karpetak zuhaitz ikuspegi batean erakusten ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "ezkerreko geziari bere azpi-karpetak ikusteko. Honek karpeten artean bizkor " "aldatzen uzten dizu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "Terminalei buruz gehiago ikasteko erabili Konsole bezalako terminal " "aplikazio autonomo bateko laguntza." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,19 +965,19 @@ msgstr "" "ikasteko erabili Konsole bezalako terminal aplikazio autonomo bateko " "laguntza." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lekuak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Erakutsi ezkutuko lekuak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "Honek ezkutatu diren leku guztiak azalduko ditu lekuak panelean. Erdi-garden " "agertuko dira beraien ezkutuko propietatea desmarkatu ezean." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "edo sarekoetara. Oraintsu gordetako fitxategiak edo mota jakin bateko " "fitxategiak aurkitzeko atalak ere baditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,13 +1028,13 @@ msgstr "" "honetako zati huts batean eta hautatu Erakutsi ezkutuko lekuak hura berriz azaltzeko." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Erakutsi panelak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,43 +1049,43 @@ msgstr "" "antolatuta daude. Hierarkia honen gailurrean ordenagailu honi lotutako datu " "guztiak dituen direktorioa dago—erro direktorioa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Zatitu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Zatitu ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Ondoren bere eduki gehiena eskuragarri dago tresna-barrako Menu botoi baten bidez." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "eta bere botoien estiloa alda daiteke eskuin-klik menutik. Eskuin-klik egin " "botoi bati bere testua erakutsi edo ezkutatu nahi baduzu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "html'>egin klik hemen. Honek oinarrizkoak biltzen dituen " "Eskuliburuko orri bat irekiko du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "berean sakatzen direnean ekintza bat eragiteko. Aplikazio honetako komando " "guztiak eragin daitezke era honetara." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "interface>an ikusten dituzun elementu guztiak Tresna-barran ere kokatu " "daitezke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Dolphin/File_Management'>egin klik hemen. KDE UserBase Wikian honi " "eskainitako orria irekiko du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "UserBase Wikia.Gainontzeko leihoetako gehienetan «Zer da " "hau?» laguntza falta da, beraz, ez zaitez horretara gehiegi ohitu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "eraginkorren nola egin ikasteko egin klik hemen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "emphasis> da KDE komunitatearen atzean dagoen irabazi asmorik gabeko " "erakundea." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" ">Bigarren mailako hizkuntzak ere ezar ditzakezu, ordezko hizkuntza gisa " "erabiliko dira zure hizkuntza hobetsian erabilgarri ez dauden testuentzat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" "Honek leiho bat irekitzen du, aplikazioaren bertsioa, lizentzia, erabilitako " "liburutegiak eta mantentzaileei buruz informatuko zaituena." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" ">Aplikazio hau erabiltzea gustuko baduzu baino ez badakizu KDEri buruz edo " "dragoi eder bat ikusi nahi baduzu eman begiratu bat!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ez da elementurik aurkitu." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin-ek ez du web orririk onartzen, web arakatzailea abiarazi da" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1643,13 +1643,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dolphin-ek ez du protokolo hau onartzen, lehenetsitako aplikazioa abiarazi da" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokolo baliogabea" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/fa/dolphin.po b/po/fa/dolphin.po index 54a72bda1..f112ec37d 100644 --- a/po/fa/dolphin.po +++ b/po/fa/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n" "Last-Translator: Mohi Mirdamadi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "بازگرداندن‌" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "باز کردن مسیر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -215,13 +215,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "پیکربندی..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&پنجره جدید‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "بازکردن نشانی در پنجره جدید" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -237,13 +237,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "برگه جدید" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -252,25 +252,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "افزودن به مکانها" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "بستن برگه" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -297,13 +297,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "رونوشت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -330,13 +330,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "چسباندن" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -345,19 +345,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -365,25 +365,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -391,13 +391,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "صافی:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "نمایش میله پالایش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "مخفی کردن میله پالایش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -439,14 +439,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "صافی:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Searching..." msgid "Search..." msgstr "در حال جستجو..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "نشان دادن پیش‌نمایش پوشه‌ها و پرونده‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -464,13 +464,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Search" msgstr "جستجو" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "نشان دادن پیش‌نمایش پوشه‌ها و پرونده‌ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "انتخاب" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -509,19 +509,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "معکوس کردن انتخاب" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -538,43 +538,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ایست" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "توقف بارگذاری" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "مکان قابل ویرایش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,13 +584,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "جایگزینی مکان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,19 +598,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "بازگرداندن برگه‌ی بسته شده" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,13 +629,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "مقایسه پرونده‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "باز کردن پایانه" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "باز کردن پایانه" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,19 +677,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "فعال کردن برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -717,68 +717,68 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "فعال کردن برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "فعال کردن برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "برگه قبل" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "فعال کردن برگه قبلی" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ابتدا پوشه‌ها را نمایش بده" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "در برگه جدید باز شود‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "در برگه‌های جدید باز شود‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "باز کردن در پنجره جدید" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "باز کردن قفل‌ پنل‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "قفل‌ کردن پنل‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -788,14 +788,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,13 +825,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "پوشه‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,13 +850,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "پایانه" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,13 +880,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "مکان‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -936,7 +936,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "قفل‌ کردن پنل‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -947,43 +947,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "بستن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "بستن نمای چپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "بستن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "بستن نمای راست" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "تقسیم" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "تقسیم نما‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1443,13 +1443,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "هیچ موردی پیدا نشد." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "دلفین از صفحات وب پشتیبانی نمیکند، مرورگر وب به کار گرفته شد" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1458,13 +1458,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "دلفین این قرارداد را پشتیبانی نمیکند، کانکرر به کارگیری شد" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "قرارداد نامعتبر" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/fi/dolphin.po b/po/fi/dolphin.po index 05de1eecc..263145cd2 100644 --- a/po/fi/dolphin.po +++ b/po/fi/dolphin.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 00:48+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Palauta" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Avaa %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -224,19 +224,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Asetukset" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uusi &ikkuna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Avaa uusi Dolphin-ikkuna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -246,13 +246,13 @@ msgstr "" "Avaa aivan nykyisen kaltaisen uuden ikkunan nykyiseen sijaintiin ja näkymään." "Kohteita voi vetää ja pudottaa ikkunoiden välillä." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uusi välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -264,25 +264,25 @@ msgstr "" "Välilehti on lisänäkymä ikkunaan. Kohteita voi vetää ja pudottaa " "välilehtien välillä." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisää sijainteihin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Lisää nykyisen kansion Sijainnit-paneeliin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulje välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Sulkee nykyisen välilehden. Ellei ikkunassa ole muita välilehtiä, suljetaan " "koko ikkuna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Sulkee tämän ikkunan." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "" "näppäimistöllä lähekkäin: Ctrl+X, Ctrl+C ja Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Leikkaa…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "" ">Liitä-toiminnolla kohteet voi myöhemmin siirtää " "toisaalle. Alkuperäiset kohteet poistetaan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopioi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -353,13 +353,13 @@ msgstr "" ">Liitä-toiminnolla kohteet voi myöhemmin kopioida " "toisaalle." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "" "Jos kohteet lisättiin leikepöydälle Leikkaa-" "toiminnolla, ne poistetaan alkuperäisestä sijainnistaan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -394,25 +394,25 @@ msgstr "" "jakonäkymään.Kopioi valitut tietueet aktiivisesta " "passiiviseen jakonäkymään." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopioi passiiviseen jakonäkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -422,25 +422,25 @@ msgstr "" "Siirtää valitut kohteet aktiivisesta passiiviseen " "jakonäkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Siirrä passiiviseen jakonäkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Suodata…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Näytä suodatusrivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -453,30 +453,30 @@ msgstr "" "kirjoittaa tekstiä, jolla suodattaa näytettyjä tiedostoja ja kansioita. Vain " "ne näytetään, joiden nimi sisältää kirjoitetun tekstin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Näytä tai piilota suodatusrivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Etsi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -491,20 +491,20 @@ msgstr "" "avustustoimintoa uudelleen hakurivillä, saat tarkemman ohjeen hakuehdoista." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Näytä tai piilota hakurivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Etsi" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -512,13 +512,13 @@ msgstr "Valitse tiedostot ja kansiot" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -530,19 +530,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Valitsee nykyisen sijainnin kaikki tiedostot ja kansiot." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Käänteinen valinta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" "Valitsee kaikki kohteet, joita tällä hetkellä ei ole " "valittu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -566,43 +566,43 @@ msgstr "" "toistamiseen." # ”kätkö” lienee Lasse Liehun ehdotus? -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Kätkö" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Avaa kätkön virtuaalikansion jaettuun ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Lopeta lataus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Keskeyttää nykyisen kansion sisällön latauksen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muokattava sijainti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -616,13 +616,13 @@ msgstr "" "napsauttamalla sijainnin oikealle puolen ja takaisin vahvistamalla muokatun " "sijainnin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Korvaa sijainti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "" "Vaihtaa sijainnin muokkaustilaan ja valitsee koko sijainnin, jotta sen voi " "nopeasti korvata toisella." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Palauttaa aiemmin suljetun välilehden." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "roskakoriin.Vahvistusta pyydetään muutoksiin, " "joita ei voi kumota." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -671,13 +671,13 @@ msgstr "" "kotikansionsa, joka sisältää heidän tietonsa, myös " "henkilökohtaiset sovellustiedot." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Vertaile tiedostoja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "" "para>Voit vaihtaa sen Lisää hakutyökaluja -" "valikosta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Avaa pääte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -707,13 +707,13 @@ msgstr "" "para>Lisätietoa päätesovelluksesta saat käyttämällä sen ohjetta." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Avaa pääte tähän" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -725,19 +725,19 @@ msgstr "" "emphasis>.Lisätietoa päätteistä löytää päätesovelluksen " "ohjeista." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Kohdista päätepaneeliin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Kirjan&merkit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -749,79 +749,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivoi välilehti %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivoi viimeinen välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Seuraava välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivoi seuraava välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Edellinen välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivoi edellinen välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näytä kohde" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Avaa uuteen välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Avaa uusiin välilehtiin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Avaa paneelien lukitus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukitse paneelit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "" "upotetaan ikkunaan kiinteämmin." # Sivupaneelin nimi par. nominatiiviin -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Tiedot" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "Näytä tai piilota paneelit valitsemalla joko valikkopainike|" "Paneelit tai Näytä|Paneelit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "esittää nykyisen kansion tiedot.Yksittäisistä kohteista esitetään myös " "sisällön esikatselu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,13 +889,13 @@ msgstr "" "esikatselu.Napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella voit " "mukauttaa näytettäviä tietoja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "emphasis>.Se esittää tiedostojärjestelmän " "kansiot puunäkymänä." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "sitä. Alikansiot saa näkyviin napsauttamalla nuolta kansion vasemmalla " "puolen. Näin voi nopeasti siirtyä kansiosta toiseen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" "Päätteiden käytöstä löytyy lisätietoa erillisten päätesovellusten kuten " "Konsolen ohjeesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -963,19 +963,19 @@ msgstr "" "Päätteiden käytöstä löytyy lisätietoa erillisten päätesovellusten kuten " "Konsolen ohjeesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Sijainnit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näytä piilotetut kohteet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" "Näyttää kaikki piilotetut kohteet sijaintipaneelissa. Ne näkyvät " "läpikuultavina, ellet poista niiden piilotusta käytöstä." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "on luokiteltu osioiksi, joihin kuuluvat myös viime aikoina käytetyt tai " "tietyn tyyppiset tiedostot." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgstr "" "oikealla painikkeella paneelin tyhjää tilaa ja valitsemalla Näytä " "piilotetut kohteet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Näytä paneelit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,43 +1046,43 @@ msgstr "" "emphasis>. Ylinnä on kansio, joka sisältää tämän tietokoneen kaiken tiedon: " "juurikansio." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Puolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Puolita näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "osa sisällöstä siirtyy työkalurivin " "valikkopainikkeen alle." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Näytä tai piilota painikkeen teksti napsauttamalla sitä hiiren oikealla " "painikkeella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "html'>napsauttamalla tästä. Tämä avaa perusteet kattavan sivun " "käsikirjasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" ">Voit asettaa ikkunassa eri toimintoja käynnistäviä näppäinyhdistelmiä. " "Kaikki sovelluksen komennot voi käynnistää näin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "valikkopainikkeen tai valikkorivin valikoissa voi sijoittaa työkaluriville." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "File_Management'>napsauttamalla tästä. Tällöin avataan KDE UserBase -" "wikin asianomainen sivu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" "para>Useimmista ikkunoista ”Mikä tämä on?” -ohje puuttuu, joten älä " "totu siihen liikaa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" "kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Napsauta tästä saadaksesi tietää, " "miten tehdä vikailmoituksestasi mahdollisimman tehokas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "jne. kulujen kattamiseksi.KDE e.V. on KDE-" "yhteisön takana oleva yleishyödyllinen järjestö." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "toissijaisia kieliä, joita käytetään, ellei tekstejä voi esittää " "ensisijaisella kielelläsi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Avaa ikkunan, joka kertoo sovelluksen version, lisenssin, käytetyt kirjastot " "sekä ylläpitäjät." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "tästä sovelluksesta muttet tunne KDE:ta (tai haluat vain nähdä kivan " "lohikäärmeen), kurkista!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1659,13 +1659,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Kohteita ei löytynyt." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ei tue verkkoselaamista, joten verkkoselain käynnistyy" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1673,13 +1673,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dolphin ei tue tätä yhteyskäytäntöä, joten käynnistetään oletussovellus" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Virheellinen yhteyskäytäntö" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/fr/dolphin.po b/po/fr/dolphin.po index 49154b1dd..82abadb31 100644 --- a/po/fr/dolphin.po +++ b/po/fr/dolphin.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-23 16:35+0100\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" "Language-Team: fr\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ouvrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -231,19 +231,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nouvelle &fenêtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "" "actuels. Vous pouvez faire glisser et déposer des éléments entre les " "fenêtres." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -272,25 +272,25 @@ msgstr "" "actuels. Un onglet est une vue supplémentaire au sein de cette fenêtre. " "Vous pouvez faire glisser et déposer des éléments entre les onglets." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Ajouter aux emplacements" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ajoute le dossier sélectionné au tableau de bord Emplacements." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Ferme l'onglet actuellement ouvert. S'il ne reste aucun onglet, cette " "fenêtre sera fermée." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Ferme cette fenêtre." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "" "X, Ctrl + C et Ctrl + V." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Couper…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -345,13 +345,13 @@ msgstr "" "emphasis> ensuite pour les copier du presse-papier vers un autre " "emplacement. Les éléments seront supprimés de leur emplacement initial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copier..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -363,13 +363,13 @@ msgstr "" "papier Veuillez utiliser l'action Coller ensuite pour les copier du presse-papier vers un autre emplacement." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -382,19 +382,19 @@ msgstr "" "presse-papier par l'action Couper, ils sont supprimés " "de leurs anciens emplacements." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copier vers l'affichage séparé inactif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copier dans la vue fractionnée inactive..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgstr "" "Ceci copie les éléments sélectionnés de l'affichage actif vers l'affichage séparé inactif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copier vers l'affichage séparé inactif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Déplacer vers l'affichage séparé inactif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Déplacer vers la vue fractionnée inactive..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -432,26 +432,26 @@ msgstr "" "Ceci copie les éléments sélectionnés de l'affichage actif vers l'affichage scindé inactif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Déplacer vers l'affichage séparé inactif" # | msgid "String" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrer…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Afficher la barre de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -465,30 +465,30 @@ msgstr "" "dossiers actuellement affichés. Seuls ceux contenant le texte dans leurs " "noms seront affichés." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Afficher ou non la barre de filtrage" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Chercher…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Rechercher des fichiers et des dossiers" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -504,20 +504,20 @@ msgstr "" "fois sur la barre de recherche, vous permettant d'avoir des explications sur " "l'usage des paramètres." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Afficher ou non la barre de recherche" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -525,13 +525,13 @@ msgstr "Sélectionner des fichiers et des dossiers" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -551,19 +551,19 @@ msgstr "" "s’affiche les actions disponibles pour les éléments actuellement " "sélectionnés. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Sélectionne tous les fichiers et dossiers dans l'emplacement actuel." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverser la sélection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "Ceci sélectionne tous les objets que vous n'avez pas " "actuellement sélectionnés." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -586,44 +586,44 @@ msgstr "" "déplacer des éléments entre eux de façon simple. Cliquez dessus une " "nouvelle fois pour rassembler les deux affichages." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Mettre de côté" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Ouvre le dossier virtuel des éléments mis de côté dans une fenêtre séparée" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Arrêter le chargement" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Interrompt le chargement du contenu du dossier actuel." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Emplacement modifiable" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,13 +638,13 @@ msgstr "" "modification en faisant un clic droit sur la droite de l'emplacement et en " "rebasculant pour confirmer l'emplacement modifié." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituer un emplacement" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -654,19 +654,19 @@ msgstr "" "Ceci permet de basculer en modification d'emplacement et de sélectionner ce " "dernier. Ainsi, vous pouvez saisir rapidement un emplacement différent." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ceci vous renvoie vers l'onglet précédemment fermé." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" "filename>. Une confirmation vous sera demandée pour les modifications " "ne pouvant être annulées." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -695,13 +695,13 @@ msgstr "" "filename>, contenant leurs données personnelles, incluant les emplacements " "des données personnelles des applications." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparer des fichiers" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,13 +713,13 @@ msgstr "" "Utiliser le menu Plus d'outils de recherche pour le configurer." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ouvrir un terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "" "veuillez utiliser l'aide de l'application de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ouvrir un terminal ici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -751,19 +751,19 @@ msgstr "" "sur les terminaux, veuillez utiliser l'aide de l'application de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Mettre le focus sur le panneau Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Signets" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -782,79 +782,79 @@ msgstr "" "%1 est plus simple et de plus petite taille, ce qui " "rend le déclenchement d’actions avancées plus long. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activer l'onglet %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activer le dernier onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Onglet suivant" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activer l'onglet suivant" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Onglet précédent" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activer l'onglet précédent" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Afficher à la cible" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ouvrir dans de nouveaux onglets" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Déverrouiller les panneaux" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Verrouiller les panneaux" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,14 +869,14 @@ msgstr "" "fermeture. Les panneaux verrouillés sont intégrés d'une façon plus " "propre." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informations" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" "Menu|Panneaux ou Affichage|Panneaux." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "actuellement affiché.Pour les éléments simples, il vous propose un " "aperçu de leurs contenus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "configurer en faisant un clic droit, quels détails sont affichés et comment." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "fichiers sous forme d'un affichage en arborescence." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -955,13 +955,13 @@ msgstr "" "le coté gauche d'un dossier pour voir les sous-dossiers. Ceci permet un " "basculement rapide entre n'importe quel dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "avancées. Pour en savoir plus concernant les terminaux, veuillez utiliser " "l'aide dans une application autonome de terminal comme Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,19 +1000,19 @@ msgstr "" "terminaux, veuillez utiliser l'aide dans une application autonome de " "terminal comme Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Emplacements" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Afficher les emplacements cachés" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" "emplacements. Ils ré-apparaîtront de façon semi-transparente, sauf si vous " "décochez leurs propriété de visibilité." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "aussi des sections pour retrouver les fichiers récemment enregistrés ou des " "fichiers d'un certain type." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,13 +1067,13 @@ msgstr "" "panneau et sélectionner Afficher les emplacements cachés pour les afficher de nouveau." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Afficher les panneaux" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1089,43 +1089,43 @@ msgstr "" "contenant toutes les données présentes sur l'ordinateur, le " "dossier du système." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fermer la vue de gauche" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fermer la vue de droite" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Scinder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Scinder la vue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Menu sur la barre de menus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "avec le clic droit. Faites un clic droit sur un bouton si vous voulez " "afficher ou cacher son texte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "here instead. This will open a page from the Handbook that covers the basics." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "déclencher une action quand elles sont appuyées simultanément. Toutes les " "commandes de cette application peuvent être déclencher de cette façon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "para>Tous les éléments que vous voyez dans le menu peuvent aussi être placés dans la barre d'outils." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>cliquer ici. " "Une page dédiée du wiki « KDE UserBase » s'ouvrira." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "des autres fenêtres. Aussi, ne prenez pas trop l'habitude de cette façon de " "procéder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "plus utile possible, veuillez cliquer ici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "etc.KDE e.V. est une association sans but " "lucratif derrière la communauté KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "> Vous pouvez même définir des langues secondaires, pouvant être utilisées " "si les messages de texte ne sont pas disponibles dans votre langue préférée." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Ceci ouvre une fenêtre vous informant de la version, de la licence, des " "bibliothèques utilisées et des mainteneurs de cette application." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "libres. Si vous aimez utiliser cette application mais sans rien savoir " "de KDE ou si vous voulez voir un mignon dragon, prenez le temps de regarder !" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1683,14 +1683,14 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Aucun élément n'a été trouvé." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin ne prend pas en charge les pages web, le navigateur a été lancé" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1699,13 +1699,13 @@ msgstr "" "Protocole non pris en charge par Dolphin, l'application par défaut a été " "lancée" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocole non valable" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/fy/dolphin.po b/po/fy/dolphin.po index 54f3f00e0..6faf8c8de 100644 --- a/po/fy/dolphin.po +++ b/po/fy/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Werom sette" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Paad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -227,13 +227,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ynstelle..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nij &finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Iepenje in nij finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -249,13 +249,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -264,25 +264,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Oan lokaasjes taheakje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Ljepper slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -309,13 +309,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -342,13 +342,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Plakke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -357,19 +357,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -377,25 +377,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -403,13 +403,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filterje:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterbalk sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Sykbalke sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -451,14 +451,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filterje:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Sykje..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Foarbyld sjen litten fan triemmen en mappen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Sykbalke sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Search" msgstr "Sykje" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Foarbyld sjen litten fan triemmen en mappen" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selektearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -523,19 +523,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Seleksje omdraaie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -552,43 +552,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "it laden ophâlde" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Bewurkbere lokaasje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,13 +598,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Lokaasje bewurkje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -620,13 +620,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ljepper slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,13 +645,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Triemmen fergelykje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,13 +660,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal iepenje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal iepenje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -693,19 +693,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Folgjende ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Folgjende ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -741,13 +741,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Folgjende ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -755,13 +755,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Foarige ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Foarige ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -769,13 +769,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mappen earst sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Iepenje in nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -783,13 +783,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Iepenje in nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Iepenje in nij finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panielen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panielen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -815,14 +815,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Ynformaasje" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,13 +852,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +907,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Plakken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Ferburgen triemen sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panielen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -974,43 +974,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Slúte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Lofter werjefte slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Slúte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Rjochter werjefte slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Spjalte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Werjefte spjalte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1474,14 +1474,14 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Gjin items fûn" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Websiden wurde net stipe troch dolfyn , dêrfoar is de webblêder úteinsetten" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1491,13 +1491,13 @@ msgid "" msgstr "" "Protokol wurdt net stipe troch dolfyn, dêrfoar is Konqueror úteinsetten" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Unbekend protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ga/dolphin.po b/po/ga/dolphin.po index c25db0352..261b3c891 100644 --- a/po/ga/dolphin.po +++ b/po/ga/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Athchóirigh" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Oscail Le" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -228,13 +228,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Cumraigh..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Fuinneog Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Oscail Conair i bhFuinneog Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -250,13 +250,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Cluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -265,25 +265,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Cuir le hÁiteanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Dún Cluaisín" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Cóipeáil" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -358,19 +358,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -378,25 +378,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -404,13 +404,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Scagaire:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Taispeáin Barra na Scagairí" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Taispeáin an Barra Cuardaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -452,14 +452,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Scagaire:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Cuardaigh..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Taispeáin an Barra Cuardaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Search:" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Search" msgstr "Cuardaigh:" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -524,19 +524,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inbhéartaigh an Rogha" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -553,43 +553,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stop an luchtú" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Suíomh Ineagarthóireachta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,13 +599,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ionadaigh Suíomh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -621,13 +621,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Dún Cluaisín" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,13 +646,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Cuir Comhaid i gComparáid" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,13 +661,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Oscail Teirminéal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Oscail Teirminéal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show permissions" @@ -702,13 +702,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Taispeáin na ceadanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -744,13 +744,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Cluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -758,13 +758,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -772,13 +772,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -786,25 +786,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Díghlasáil Painéil" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,14 +814,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Eolas" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,13 +851,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Fillteáin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,13 +876,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Teirminéal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,13 +906,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Áiteanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -920,7 +920,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Taispeáin Comhaid Fholaithe" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -973,43 +973,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Dún" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Dún an t-amharc ar chlé" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Dún" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Dún an t-amharc ar dheis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Roinn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Amharc scoilte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show permissions" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" "Ní thacaíonn Dolphin le leathanaigh Ghréasáin; thosaigh an brabhsálaí " "Gréasáin anois beag" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1490,13 +1490,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Ní thacaíonn Dolphin leis an bprótacal seo; tosaíodh Konqueror" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Prótacal neamhbhailí" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/gl/dolphin.po b/po/gl/dolphin.po index 7ddbb6c2d..9af671cf8 100644 --- a/po/gl/dolphin.po +++ b/po/gl/dolphin.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:17+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -221,19 +221,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &xanela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir unha nova xanela de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "" "Isto abre unha nova xanela como esta co lugar e vista actuais.Pode " "arrastrar e soltar elementos entre xanelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novo separador" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -261,25 +261,25 @@ msgstr "" "Un separador é unha vista adicional dentro desta xanela. Pode arrastrar " "e soltar elementos entre separadores." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Engadir a Lugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto engade o cartafol seleccionado ao panel de lugares." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Pechar o separador" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "Isto pecha o separador actual. Se non quedan máis separadores a xanela " "pecharase." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Isto pecha a xanela." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "" "uns canda os outros no teclado: Ctrl+X, Ctrl" "+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "emphasis>.Use a acción Pegar despois para copialos " "do portapapeis a un novo lugar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -353,13 +353,13 @@ msgstr "" "do portapapeis a un novo lugar. Os elementos retiraranse do seu lugar " "inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "" "actual.Se os elementos se engadiron ao portapapeis mediante a acción " "Cortar retíranse do seu lugar anteriores." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -391,25 +391,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -417,20 +417,20 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter..." msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar a barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "Nela pode escribir texto para filtrar os ficheiros e cartafoles que se " "mostran actualmente. Só os que conteñan o texto no nome seguirán á vista." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Toggle Search Bar" @@ -459,25 +459,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Conmutar a barra de busca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter..." msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Buscar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Buscar ficheiros e cartafoles" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -492,20 +492,20 @@ msgstr "" "esta axuda na barra de atopar para podermos botarlle unha ollada mentres se " "explican as opcións." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Conmutar a barra de busca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Buscar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Buscar ficheiros e cartafoles" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -535,19 +535,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto selecciona todos os ficheiros e cartafoles do lugar actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a selección" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" "Isto selecciona todos os obxectos que non ten " "seleccionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -570,43 +570,43 @@ msgstr "" "eles rapidamente.Prema isto de novo despois para combinar de novo as " "vistas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Reserva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre o directorio virtual de reserva nunha xanela dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Deter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Parar de cargar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto detén a carga do contido do cartafol actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lugar editábel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,13 +620,13 @@ msgstr "" "pode cambiar á edición premendo á dereita do lugar e volver confirmando o " "lugar editado." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituír o lugar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,19 +636,19 @@ msgstr "" "Isto cambia a editar o lugar e o selecciona para que poida escribir " "rapidamente un lugar distinto." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfacer o peche de separador" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto devólveo ao último separador pechado." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "filename>. Os cambios que non se poden desfacer solicitaranlle a súa " "confirmación." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "" "ten un cartafol persoal de seu que contén os seus " "datos, incluídos cartafoles que conteñen datos persoais de aplicacións." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar os ficheiros" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "" "para>Use o menú Máis ferramentas de busca para " "configurala." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir unha terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "aplicación de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir unha terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -737,20 +737,20 @@ msgstr "" "lugar actual.Para aprender máis sobre terminais use a axuda da " "aplicación de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Terminal Panel" msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Mostrar o panel do &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -762,79 +762,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activar o separador %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activar o último separador" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Seguinte separador" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activar o seguinte separador" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Separador anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activar o separador anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrar o destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir nun novo separador" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir en novos separadores" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir nunha xanela nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear os paneis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear os paneis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,14 +848,14 @@ msgstr "" "arrastrarse ao outro lado da xanela e teñen un botón de pechar.Os " "paneis bloqueados incrústanse dunha maneira máis limpa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Información" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "Para mostrar ou agochar paneis coma este vaia a Control|" "Paneis ou Vista|Paneis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "infórmao sobre o cartafol actual.No caso de elementos individuais " "móstrase unha vista previa do seu contido." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "" "previa do seu contido.Pode configurar que detalles e como desde " "aquí facendo clic dereito." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" "xanela.Mostra os cartafoles do sistema de ficheiros nunha vista de árbore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,13 +934,13 @@ msgstr "" "seus subcartafoles. Isto permite cambiar rapidamente entre calquera cartafol." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" "para tarefas avanzadas. Para aprender máis sobre terminais use a axuda dunha " "aplicación de terminal independente como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -976,19 +976,19 @@ msgstr "" "Para aprender máis sobre terminais use a axuda dunha aplicación de terminal " "independente como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar os lugares agochados" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "Aparecerán semitransparentes a menos que desmarque a súa propiedade de " "agochar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "para atopar os ficheiros gardados recentemente ou ficheiros de certo tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,13 +1040,13 @@ msgstr "" "seleccionar Mostrar os lugares agochados para " "mostralos de novo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar os paneis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,43 +1062,43 @@ msgstr "" "todos os datos conectados con este computador: o directorio raíz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Pechar a vista esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Pechar a vista dereita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista partida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "de control na barra de ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "e o estilo dos seus botóns tamén pode cambiarse no menú do clic dereito. " "Faga clic dereito nun botón se quere mostrar ou agochar o seu texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "html'>prema aquí. Isto abrirá unha páxina do manual que explica o básico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "unha acción ao premelas simultaneamente. Todas as ordes desta aplicación " "poden dispararse así." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "que ve no menú de control ou na barra de " "menús poden colocarse tamén na barra de ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "File_Management'>prema aquí. Abrirá a páxina correspondente do wiki " "de usuarios de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" "«Que é isto?» falta na meirande parte do resto de xanelas así que non se " "afaga moito a isto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "para aprender a facer os seus informes de fallo o máis efectivos posíbel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "colaboradores, etc.KDE e.V. é a " "organización sen ánimo de lucro tras a comunidade KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "idiomas secundarios para usar cando un texto non estea dispoñíbel no seu " "idioma preferido." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Isto abre unha xanela que lle informa sobre a versión, a licenza, as " "bibliotecas usadas e os mantedores da aplicación." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "usar esta aplicación pero non sabe nada de KDE ou quere ver un dragón " "adorábel bote unha ollada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Terminal Panel" msgctxt "@action:inmenu Tools" @@ -1699,13 +1699,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Non se atopou ningún elemento." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin non admite páxinas web, polo que se iniciou o navegador web" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1716,13 +1716,13 @@ msgstr "" "O protocolo non está entre os admitidos por Dolphin, polo que se iniciou " "Konqueror" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Este protocolo é incorrecto" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/gu/dolphin.po b/po/gu/dolphin.po index 0e8222725..bc7bb5ad3 100644 --- a/po/gu/dolphin.po +++ b/po/gu/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "પાછું લાવો" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "માર્ગ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -219,13 +219,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "નવી વિન્ડો (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -233,7 +233,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -241,13 +241,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "નવી ટેબ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -256,25 +256,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "નકલ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -334,13 +334,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "મૂકો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -349,19 +349,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -369,25 +369,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "ગળણી:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -443,14 +443,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ગળણી:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "શોધ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -476,7 +476,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Search" msgstr "શોધ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "શોધ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -515,19 +515,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -544,43 +544,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "લાવવાનું બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,13 +590,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "સ્થળ બદલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -612,13 +612,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,13 +637,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ફાઇલો સરખાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,13 +652,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,19 +685,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -733,13 +733,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "નવી ટેબ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -747,26 +747,26 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ટેગ્સ બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -774,13 +774,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "પેનલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "પેનલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -806,14 +806,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "માહિતી" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,13 +843,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ફોલ્ડરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,13 +868,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ટર્મિનલ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +898,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "જગ્યાઓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "પેનલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,43 +965,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "બંધ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "બંધ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "છુટું" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "છૂટો દેખાવ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1465,13 +1465,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1480,13 +1480,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/he/dolphin.po b/po/he/dolphin.po index 58a70cbea..c2b86c348 100644 --- a/po/he/dolphin.po +++ b/po/he/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-01 15:09+0200\n" "Last-Translator: Omer I.S. \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "שחזור" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "פתיחת %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -220,19 +220,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "הגדרה..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "חלון &חדש" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "פתיחת הנתיב בחלון Dolphin חדש" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -240,13 +240,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -258,25 +258,25 @@ msgstr "" ">הלשונית היא תצוגה נוספת בתוך החלון הזה. ניתן לגרור ולשחרר פריטים מלשונית " "ללשונית." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "הוספה למקומות" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "סגירת לשונית" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "זה סוגר את החלון הזה." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -303,13 +303,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "העתקה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -336,13 +336,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "הדבקה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -351,13 +351,13 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "העתקה לתצוגה המפוצלת שאינה פעילה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "העתקה לתצוגה המפוצלת שאינה פעילה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -373,19 +373,19 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "העתקה לתצוגה המפוצלת שאינה פעילה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "העברה לתצוגה המפוצלת שאינה פעילה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "העברה לתצוגה המפוצלת שאינה פעילה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -401,20 +401,20 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "העברה לתצוגה המפוצלת שאינה פעילה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter..." msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "סינון..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "הצגת סרגל הסינון" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -440,25 +440,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "הסתרת סרגל הסינון" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter..." msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "סינון..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "חיפוש..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "חיפוש אחר קבצים ותיקיות" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -468,20 +468,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "חיפוש" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "חיפוש אחר קבצים ותיקיות" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "בחירה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -511,19 +511,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "הפיכת הבחירה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -540,43 +540,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "עצירה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "עצירת הטעינה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "מיקום בר־עריכה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -586,13 +586,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "החלפת מיקום" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,19 +600,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ביטול סגירת לשונית" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "זה מחזיר אותך אל הלשונית שנסגרה לאחרונה." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -631,13 +631,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "השוואה בין קבצים" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,13 +646,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "פתיחת המסוף" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "פתיחת המסוף" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&סימניות" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,43 +703,43 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "הפעלת הלשונית %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "הפעלת הלשונית האחרונה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "הלשונית הבאה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "הפעלת הלשונית הבאה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "הלשונית הקודמת" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "הפעלת הלשונית הקודמת" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show preview" @@ -747,37 +747,37 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "הצגת תצוגה מקדימה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "פתיחה בלשונית חדשה" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "פתיחה בלשוניות חדשות" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "פתיחה בחלון חדש" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ביטול נעילת הלוחות" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "נעילת הלוחות" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,14 +787,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "פרטים" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,13 +824,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "תיקיות" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,13 +849,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "מסוף" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -879,19 +879,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "מקומות" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "הצגת מקומות מוסתרים" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -925,13 +925,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "הצגת לוחות" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,43 +942,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "סגירת התצוגה השמאלית" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "סגירת התצוגה הימנית" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "פיצול" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "פיצול תצוגה" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "יש ללחוץ כאן במקום. זה " "יפתח עמוד מתוך המדריך שמכיל את הבסיס." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1442,13 +1442,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "לא נמצאו פריטים מתאימים." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "הצגת דפי רשת אינה נתמכת ב־Dolphin, ולכן דפדפן האינטרנט הופעל" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1457,13 +1457,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "הפרוטוקול לא נתמך על־ידי Dolphin, ולכן Konqueror הופעל" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "פרוטוקול לא תקני" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/hi/dolphin.po b/po/hi/dolphin.po index 6259c85e1..a6c9ab2d3 100644 --- a/po/hi/dolphin.po +++ b/po/hi/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "खोलें %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -210,19 +210,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "विन्यस्त करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नया विंडो (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "एक नया डॉल्फ़िन विंडो खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -232,13 +232,13 @@ msgstr "" "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ इस तरह एक नई विंडो खोलता है।आप विंडो के बीच " "वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "" "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ एक नया टैब खोलता है।इस " "विंडो के भीतर एक टैब एक अतिरिक्त दृश्य है। आप टैब के बीच वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान में जोड़ें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "यह वर्तमान में देखे गए टैब को बंद कर देता है। यदि कोई और टैब नहीं छोड़ा जाता है तो इसके " "बजाय यह विंडो बंद हो जाएगी।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "यह इस विंडो को बंद कर देता ह #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "" "प्रमुखता से रखे जाते हैं: Ctrl+X,Ctrl+C " "और Ctrl+V।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "करता है। बाद में उन्हें क्लिपबोर्ड से नए स्थान पर नक़ल करने के लिए चिपकाएँ क्रिया का उपयोग करें। वे वस्तु अपने प्रारंभिक स्थान से हटा दिए जाएंगे।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "नक़ल" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "" "क्लिपबोर्ड से एक नए स्थान पर नक़ल करने के लिए चिपकाएँ " "क्रिया का उपयोग करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "" "करता है। यदि वस्तुओं को कांटने की क्रिया द्वारा क्लिपबोर्ड में " "जोड़ा गया था तो उन्हें उनके पुराने स्थान से हटा दिया जाता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -382,19 +382,19 @@ msgstr "" "यह चयनित वस्तुओं को सक्रिय दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल " "करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "" "यह चयनित वस्तुओं को सक्रिय दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में " "स्थानांतरित करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "छाने..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ " -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,30 +443,30 @@ msgstr "" "आप वर्तमान में प्रदर्शित फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छाननें के लिए एक पाठ दर्ज कर सकते हैं। केवल " "उन्हीं को प्रदर्शित किया जाएगा जिनके नाम में यह पाठ होगा।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "छाने" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "खोजें..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -480,20 +480,20 @@ msgstr "" "कर सकते हैं जिन्हें आप ढूंढ रहे हैं। इस सहायता का फिर से खोज बार पर उपयोग " "करें ताकि सेटिंग्स के बारे में बताते समय हम इसे देख सकें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "खोजक पट्टी का टॉगल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "खोजें" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजे #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "चुनें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -523,19 +523,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "यह वर्तमान स्थान में सभी फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयन पलटें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "यह उन सभी वस्तुओं का चयन करता है जिन्हें आपने वर्तमान में नहीं चुना " "है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -558,43 +558,43 @@ msgstr "" "जल्दी से स्थानांतरित कर सकते हैं। दृश्यों को फिर से संयोजित करने के लिए बाद में इसे " "फिर से क्लिक करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "स्टेश" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "एक विभाजित विंडो में स्टैश वर्चुअल डायरेक्टरी को खोलता है" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रूकें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "लोड करना रोकें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "यह वर्तमान फ़ोल्डर की सामग्री को लोड करना बंद कर देता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादन योग्य स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "" "आप सीधे उस स्थान में प्रवेश कर सकें जहां आप जाना चाहते हैं।आप स्थान के दाईं ओर क्लिक " "करके संपादन में बदल सकते हैं और संपादित स्थान की पुष्टि करके वापस बदल सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "" "यह स्थान को संपादित करने के लिए बदलता है और इसे चुनता है ताकि आप जल्दी से एक अलग स्थान " "दर्ज कर सकें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "बंद टैब को पूर्ववत करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "यह आपको पहले बंद किए गए टैब पर लौटा देता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "ले जाना शामिल है। जिन परिवर्तनों को पूर्ववत नहीं किया जा सकता, वे आपकी पुष्टि के " "लिए कहेंगे।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "" "धर होता है जिसमें व्यक्तिगत अनुप्रयोग डेटा वाले फ़ोल्डर सहित उनका " "डेटा होता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "" "यह देखे गए स्थान के लिए एक अधिमानित खोज साधन खोलता है। इसे " "विन्यस्त करने के लिए अधिक खोज साधन मेनू का उपयोग करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "करें।" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" "para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग " "करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,79 +747,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "टैब %1 सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "अगला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पिछला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "लक्ष्य दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नया टैब मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नया टैबों मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नया विंडो मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "पैनलों का ताला खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "पैनलों को तालाबंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,14 +832,14 @@ msgstr "" "बीच अदल बदल करता है।ताला खोले गए पैनल को विंडो के दूसरी तरफ खींचा जा सकता है और " "इसमें एक बंद बटन होता है।तालाबंद किए गए पैनल अधिक सफाई से एम्बेडेड होते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "जानकारी" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" "इस तरह के पैनल दिखाने या छिपाने के लिए कंट्रोल |पैनलों " "या दृश्य | पैनलों पर जाएं." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "है जिन पर आपका माउस मंडरा रहा है। अन्यथा यह आपको वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर के बारे में " "सूचित करता है। एक वस्तु के लिए उनकी सामग्री का पूर्वावलोकन प्रदान किया जाता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -879,13 +879,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,13 +904,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,19 +934,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "छुपे स्थानों को दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,13 +980,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "पैनलों को दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,43 +997,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "बायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "दायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1484,26 +1484,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "कोई मद नही मिले" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "अवैध प्रोटोकॉल" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/hne/dolphin.po b/po/hne/dolphin.po index dd810ad79..27e9c1948 100644 --- a/po/hne/dolphin.po +++ b/po/hne/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "जुन्ना स्तिथी मं लाव" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "चिपकाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -216,13 +216,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "टैग बदलव..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नवा विंडो (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "नवा विंडो म खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -238,13 +238,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नवा टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -253,25 +253,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "जगह मं जोड़व" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -298,13 +298,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "नकल" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिपकाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -348,19 +348,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -368,25 +368,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -394,13 +394,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाव " -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -426,13 +426,13 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाव " -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -440,12 +440,12 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Search..." msgstr "मुख्य औजार पट्टी" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "प्रिव्यू देखाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -463,20 +463,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाव " -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "मुख्य औजार पट्टी" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "प्रिव्यू देखाव" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "सब्बो चुनव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -506,19 +506,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयन लहुटाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -535,43 +535,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रुकव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "छांटत हे:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादित करे लायक जगह" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -581,13 +581,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "बदले के जगह" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -603,13 +603,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "टैब बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,13 +628,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फाइल मन के तुलना करव..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -643,13 +643,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलव (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,13 +659,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल खोलव (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "अगला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -722,13 +722,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नवा टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -736,25 +736,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पिछला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "पिछला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "औजारयुक्ति देखाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नवा टैब मं खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -762,13 +762,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नवा टैब मं खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नवा विंडो म खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "पेनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "पेनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -794,14 +794,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "जानकारी" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,13 +831,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फोल्डर" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,13 +856,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,13 +886,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "जगह" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "लुकाए फाइल मन ल देखाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "पेनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -953,37 +953,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृस्य मोड" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1458,13 +1458,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "डाल्फिन जाल पेज ल सपोर्ट नइ करे, वेब ब्राउजर चालू कर दे गे हे" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1473,13 +1473,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "डाल्फिन प्रोटोकाल ल सपोर्ट नइ करे, कान्करर ल चालू कर दिस" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "अवैध प्रोटोकाल" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/hr/dolphin.po b/po/hr/dolphin.po index 129900bd7..5a7b3ba73 100644 --- a/po/hr/dolphin.po +++ b/po/hr/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Vrati" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -229,13 +229,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Podešavanje…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novi &prozor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -251,13 +251,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -266,25 +266,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj među Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -311,13 +311,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -344,13 +344,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -359,19 +359,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -379,25 +379,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -405,13 +405,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Filter" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Prikaži traku s filtrom" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Prikaži traku za pretragu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -453,14 +453,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtar:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Traži…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Prikaži traku za pretragu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni odabrane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,43 +554,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stani" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi učitavanje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Urediva lokacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamijeni lokaciju" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -622,13 +622,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -647,13 +647,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Usporedi datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,13 +662,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -695,19 +695,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -743,13 +743,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nova kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -757,26 +757,26 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži oznake" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -784,25 +784,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Otključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -812,14 +812,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacije" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,13 +849,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,13 +874,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,13 +904,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Prikaži skrivene datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -971,43 +971,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Razdvojeni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1471,13 +1471,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nema nađenih stavki." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, stoga je pokrenut web preglednik." -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1486,13 +1486,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin ne podržava taj protokol, stoga je pokrenut Konqueror." -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Nevaljali protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/hsb/dolphin.po b/po/hsb/dolphin.po index 6c8dc5ea2..3b19c4ea5 100644 --- a/po/hsb/dolphin.po +++ b/po/hsb/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Stary staw" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -209,19 +209,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Připrawić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nowe &wokno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Nowe wokno Dolphina wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowy jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -244,25 +244,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodać k městnam" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Jězdnik začinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -289,13 +289,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopěrować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -322,13 +322,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Zasunyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -337,19 +337,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -357,25 +357,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -383,19 +383,19 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtrowy pas pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -413,24 +413,24 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Filtrowy pas pokazać/schować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Pytać..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Přehladku pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -448,20 +448,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pytanski pas pokazać/schować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pytać" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Přehladku pokazać" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Wuzwolić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -491,19 +491,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Wuzwolenje přewobroćić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -520,43 +520,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zastajić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Začitanje přetorhnyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Wobdźěłajomne městno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -566,13 +566,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Městno narunać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -580,19 +580,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Jězdnik zaso wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,13 +611,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dataji přirunować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -626,13 +626,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,19 +659,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,79 +683,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Jězdnik %1 aktiwizować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Předchadny jězdnik aktiwizować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Přichodny jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Přichodny jězdnik aktiwizować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Předchadny jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Předchadny jězdnik aktiwizować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Cil pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "W nowym jězdniku wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "W nowych jězdnikach wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "W nowym woknje wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panele wotamkać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panele zezamkać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -765,14 +765,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacija" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,13 +802,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Zapiski" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,13 +827,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,19 +857,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Městna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Schowane městna pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -903,13 +903,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panele pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,43 +920,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Začinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Začinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dźělić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Napohlad dźělić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1409,13 +1409,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Njejsym ničo namakał." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin njepodpěruje html-strony, browser je so startował" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1423,13 +1423,13 @@ msgid "" msgstr "" "Protokol njepodpěrowany wot Dolphina; standardna aplikacija je so startowała" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Njekorektny protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/hu/dolphin.po b/po/hu/dolphin.po index 5003b9776..22e07aa9d 100644 --- a/po/hu/dolphin.po +++ b/po/hu/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:13+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 megnyitása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -213,19 +213,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Beállítások" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Ú&j ablak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Új Dolphin ablak nyitása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "" "Ezzel megnyit egy, a jelenlegivel megegyező ablakot a jelenlegi hellyel és " "nézettel.Az elemeket ide-oda húzhatja az ablakok között." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Új lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -253,25 +253,25 @@ msgstr "" "nézettel.A lap egy újabb nézet ezen az ablakon belül. Az elemeket ide-" "oda húzogathatja a lapok között." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Hozzáadás a Helyekhez" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ezzel hozzáadhatja a kijelölt mappát a Helyek panelhez." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "A lap bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Ezzel bezárhatja a jelenleg nézett lapot. Ha nincs több lap, az ablakot " "zárja be." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Bezárja ezt az ablakot." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" "rögtön egymás mellett helyezkednek el a billentyűzeten: Ctrl+X, Ctrl+C és Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" ">Ezután használja a Beillesztés műveletet a vágólapról " "az új helyre másolásukhoz. Az elemek törlődnek az eredeti helyükről." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Másolás" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -344,13 +344,13 @@ msgstr "" ">Ezután használja a Beillesztés műveletet a vágólapról " "az új helyre másolásukhoz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -362,13 +362,13 @@ msgstr "" "elemeket.Ha az elemek a Kivágás művelettel " "kerültek a vágólapra, törlődnek a régi helyükről." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Másolás az inaktív osztott nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Másolás az inaktív osztott nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -386,19 +386,19 @@ msgstr "" "Az aktív nézetből az inaktív osztott nézetbe másolja a " "kijelölt elemeket." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Másolás az inaktív osztott nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Áthelyezés az inaktív osztott nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Áthelyezés az inaktív osztott nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -416,25 +416,25 @@ msgstr "" "Az aktív nézetből az inaktív osztott nézetbe helyezi át " "a kijelölt elemeket." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Áthelyezés az inaktív osztott nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Szűrő…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Szűrősáv megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,30 +447,30 @@ msgstr "" "szöveget írhat be az éppen megjelenített fájlok és mappák szűréséhez. Csak " "azok maradnak meg a nézetben, amiknek a neve tartalmazza a beírt szöveget." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Szűrősor ki/be" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Keresés…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Mappák és fájlok keresése" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -485,20 +485,20 @@ msgstr "" "keresősávon, így vethet rá egy pillantást, miközben részletezzük a " "beállításokat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Keresősáv ki/be" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Keresés" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Mappák és fájlok keresése" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -528,19 +528,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ezzel kijelöli az összes fájlt és mappát a jelenlegi helyen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Kijelölés megfordítása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "Ezzel kijelöli az összes nem kijelölt objektumot a " "jelenleg kijelöltek helyett." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -562,43 +562,43 @@ msgstr "" "para>Így egyszerre két helyet nézhet, és elemeket mozgathat azok " "között.Ezután kattintson újra ide a nézetek kombinálásához." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gyűjtő" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Megnyitja a gyűjtő virtuális mappát egy osztott ablakban" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "A betöltés leállítása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ezzel leállítja a jelenlegi mappa tartalmának betöltését." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Szerkeszthető hely" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "" "jobbra kattintva is átválthat szerkesztésre, majd vissza a szerkesztett hely " "megerősítésével." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Cserélési hely" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "" "Ez átvált a hely szerkesztésére és kijelöli azt, így gyorsan megadhat egy " "másik helyet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "A lap bezárásának visszavonása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ezzel visszatér az előzőleg bezárt lapra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "áthelyezés egy másik helyre, vagy a Kukába. A nem visszavonható változtatások megerősítést kérnek." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -666,13 +666,13 @@ msgstr "" "fiókhoz tartozik egy Saját mappa, amely az adatait " "tartalmazza." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Fájlok összehasonlítása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "" "para>Használja a További keresési eszközök menüt " "a beállításukhoz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminál megnyitása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "információkért használja a terminál alkalmazás súgóját." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminál megnyitása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -728,19 +728,19 @@ msgstr "" "nézett helyen.A terminálokkal kapcsolatos további " "információkért használja a terminál alkalmazás súgóját." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fókusz a terminál panelre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Könyvjelzők" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -752,79 +752,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Váltás a(z) %1. lapra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Váltás az utolsó lapra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Következő lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Következő lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Előző lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Előző lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Cél megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Megnyitás új lapokon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panelek feloldása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panelek zárolása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,14 +837,14 @@ msgstr "" "a paneleket.A nem zárolt panelek az ablak másik oldalára húzhatók, és " "van bezárás gombjuk.A zárolt panelek sokkal jobban beágyazódnak." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Jellemzők" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "interface> vagy a Nézet|Panelek menüben találja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "információi jelennek meg.Egy elem esetén annak előnézete is megjelenik." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +891,13 @@ msgstr "" "gombbal kattintva állíthatja be, hogy mi és milyen részletességgel " "szerepeljen itt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mappák" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "oldalán.Az a fájlrendszer mappáit jeleníti " "meg egy faszerkezetben." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "" "hogy oda ugorjon. Kattintson a mappa bal oldalánál lévő nyílra az almappái " "megtekintéséhez. Így gyorsan váltogathat a mappák között." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "feladatokhoz. Többet megtudhat a terminálokról az önálló " "terminálalkalmazások (például Konsole) súgójának a használatával." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,19 +965,19 @@ msgstr "" "Többet megtudhat a terminálokról az önálló terminálalkalmazások (például " "Konsole) súgójának a használatával." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Helyek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rejtett helyek megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "Ez megjeleníti a helyek panelen az összes elrejtett helyet. Ezek félig " "átlátszóak lesznek, hacsak nem szünteti meg a rejtett tulajdonságukat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "is, ahol a nemrég mentett fájlokat vagy egy bizonyos típusú fájlokat " "találhatja meg." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "" "Rejtett helyek megjelenítése opciót a megjelenítéshez." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelek megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,43 +1052,43 @@ msgstr "" "könyvtár, amely a számítógéphez kapcsolódó összes adatot tartalmazza - a " "gyökérkönyvtár." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Bal oldali nézet bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Jobb oldali nézet bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Osztott nézet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Osztott nézet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "megnyitása gombon keresztül a Eszköztáron." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "jobb egérgombbal megnyitható menüben. Kattintson a jobb gombbal egy gombra, " "ha meg akarja jeleníteni vagy el akarja rejteni a szövegét." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "link>. Ez megnyitja a Kézikönyv egy oldalát, amely az " "alapokat tárgyalja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "billentyűkombinációkat, amelyek egyidejű lenyomása egy műveletet vált ki. " "Ebben az alkalmazásban az összes parancs kiváltható így." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "összes elemet, amit a Vezérlő menüben vagy a " "Menüsávon lát, az eszköztáron is elhelyezheti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" "File_Management'>kattintson ide. Ez megnyitja a KDE UserBase Wiki " "dedikált oldalát." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "súgó a legtöbb más ablakban hiányzik, ezért ne szokjon hozzá túlságosan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "készítsen hibajelentést a lehető leghatékonyabb módon, kattintson ide.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "találkozóinak, és egyebeknek a költségeit.A KDE e.V. a non-profit szervezet a KDE közösség mögött." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" "nyelveket is beállíthat, amelyeket akkor fog használni, ha a szövegek nem " "állnak rendelkezésre az Ön által preferált nyelven." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Ez megnyit egy ablakot, amely tájékoztatja Önt a verzióról, a licencről, a " "használt függvénykönyvtárakról és az alkalmazás karbantartóiról." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "alkalmazást, de nem tud a KDE-ről, vagy szeretne látni egy aranyos sárkányt, " "vessen rá egy pillantást!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nem találhatók elemek." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "A program nem tud közvetlenül weboldalakat kezelni, ezért elindult egy " "webböngésző" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1688,13 +1688,13 @@ msgstr "" "A Dolphin nem támogatja ezt a protokollt, ezért az alapértelmezett " "alkalmazás indul el" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Érvénytelen protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ia/dolphin.po b/po/ia/dolphin.po index 4d16e3ff1..05fa8f10f 100644 --- a/po/ia/dolphin.po +++ b/po/ia/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 23:15+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restabili" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Aperi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -207,19 +207,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nove &fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Aperi un nove fenestra de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "" "Isto aperi un nove fenestra justo como isto con le location e vista " "currente. Tu pote traher e deponer elementos inter fenestras." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nove scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -247,25 +247,25 @@ msgstr "" "currente.Un scheda es un vista additional intra iste fenestra. Tu pote " "traher e deponer elementos inter schedas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adde a Placias" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto adde le dossier seligite al pannello de Placias." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Claude scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "Isto claude le scheda currentemente vidite. Si necun altere schedas es " "lassate iste fenestra essera claudite in loco de illes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Isto claude iste fenestra." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "" "Ctrl+X, Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Talia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -320,13 +320,13 @@ msgstr "" "ab le tabuliero a un nove location. Le elementos essera removite ab lor " "location initial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "" "emphasis>Usa le acton de Colla depois copiar los " "ab le tabuliero a un nove location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "" "transferentia per le action de Talia illos essera " "removite ab lor vetere location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia a vista dividite inactive" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copia a vista dividite inactive…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "" "Isto copia le elementos seligite ex le vista active al " "vista dividite inactive." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia a vista dividite inactive" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Move a vista dividite inactive" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Move a vista dividite inactive…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -407,25 +407,25 @@ msgstr "" "Isto move le elementos seligite ex le vista active al " "vista dividite inactive." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Move a vista dividite inactive" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtro..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Monstra barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,30 +439,30 @@ msgstr "" "currentemente monstrate. Solmente illos qeu contine le texto inlor nomine " "essera mantenite in vista." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Commuta Barra de Filtrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cerca files e dossieres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -477,20 +477,20 @@ msgstr "" "adjuta de novo sur le barra de cercar assi que nos pote haber un reguardo a " "illo durante que le preferentias ed explicate." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Commuta Barra de Cerca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -498,13 +498,13 @@ msgstr "Selige files e dossieres" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selige" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -523,19 +523,19 @@ msgstr "" "barra de accesss a basso monstra le actiones disponibile per le elementos " "currentemente seligite" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto selige mne files e dossieres in le location currente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverte selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "Isto selige omne objectos que currentemente tu non " "seligeva in vice." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -558,43 +558,43 @@ msgstr "" "elementos inter los rapidemente.Clicca iste de novo depois " "recombinar le vistas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Aperi le directorio virtual de stash in un fenestra dividite" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa de cargar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto stoppa le cargamento del contentos del dossier currente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Location modificabile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -608,13 +608,13 @@ msgstr "" "anque pote passar a editar per pulsar al dextere del location e retornar per " "confirmar le location modificate." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Reimplacia location" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,19 +624,19 @@ msgstr "" "Isto passa a editar le location e selige lo assi que tu pote rapidemente " "insertar un location differente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla operation de clauder scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto retorna a te le previe scheda claudite." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "Corbe. Cambiamentos que non pote esser annullate " "demandera tu confirmation." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "" "usator ha su proprio Domo o Initio que contine su datos " "includente dossieres que contine dtos de application personal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compara files" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,13 +681,13 @@ msgstr "" "para>Usa menu de Altere Instrumentos de Cerca " "per configurar lo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Aperi terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "" "in le application de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Aperi le terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,19 +718,19 @@ msgstr "" "location seligite.Per apprender plus re terminales usa le " "adjuta in le application de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focalisa Pannello de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Marcatores de li&bro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -749,79 +749,79 @@ msgstr "" "interface> es plus simple e parve le qual rende actiones discatenante " "avantiate plus dispendiose in tempore." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activa Scheda %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activa ultime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Proxime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activa proxime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Previe scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activa previe scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Monstra Objectivo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Aperi in nove scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Aperi in nove schedas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Aperi in nove fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Disbloca pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloca pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,14 +835,14 @@ msgstr "" "altere latere de fenestra e haber un button de clauder.Pannellos " "blocate es insertate plus purmente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "Per monstrar o celar pannellos como isto va a Menu|" "Pannellos o Vista|Pannellos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" ">Per singule elementos un vista preliminari del lor contentos es fornite." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,13 +885,13 @@ msgstr "" "del lor contentos es fornite. Tu pote configurar quel e como " "detalios es date hic per cliccar a dextera." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dossieres" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "systema de file in un vista a arbore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -919,13 +919,13 @@ msgstr "" "vidder su subdossieres. Isto permitte commutar rapide inter ulle dossieres." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" "utile per cargas avantiate. Pro apprender plus re terminales usa le adjuta " "in un autonome application de terminal como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "" "per cargas avantiate. Pro apprenderplus re terminales tu usa le adjuta in un " "application autonome de terminal como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Placias" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Monstra le placias celate" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "Illos apparera semi-transparente a minus que tu leva le marca a lor " "proprietate celate." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "computator o al rete. Illo anque contine sectiones pro cercar files " "recentemente salveguardate o files de un certe typo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgstr "" "dextera un spatio vacue sur iste pannello e selige Monstra " "Placias Celate per monstrar lo de novo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Monstra pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1047,43 +1047,43 @@ msgstr "" "que contine omne datos connectite a iste computator—le directorio " "root i.e. radice." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Claude" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Claude vista sinistre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Claude" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Claude vista dextere" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Scinde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Scinde vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" "button de Menu sur le Barra de Instrumento." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "dextera. Pulsa a dextera un button si tu vole monstrar o celar su texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "html'>Clicca hic in loco. Isto aperira un pagina ex le " "Manual-Handbook qu coperi le fundamentos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "discatenar un action quando illos es pressate simultaneemente. Omne " "commandos in iste application pote esser discatenate in iste modo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" "que tu vide in le Menu pote anque esser ponite sur " "le barra de Instrumento." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "org/Dolphin/File_Management'>pulsa hic. Illo aperira le pagina " "dedicate in le KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "this?\" es mancante in le majoritate de altere fenestras assi que non deveni " "troppo habituate a isto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>pulsa hic." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" "contributor, etc.KDE e.V. es le " "organization sin lucro detra le communitate de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "pote fixar un linguage secundari que essera usate si textos non es " "disponibile in tu linguage preferite." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Isto aperi un fenestra que te informa re le version, licentias, bibliothecas " "usate e mentenitores de iste application." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "usar iste application ma non sape re KDE o vole vider un sympathic dracon tu " "da un reguardo!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1632,13 +1632,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Trovava nulle elementos." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin non supporta paginas web, le navigator web ha essite lanceate" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1647,13 +1647,13 @@ msgstr "" "Protocollo non supportate per Dolphin, application predefinite ha essite " "lanceate" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocollo invalide" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/id/dolphin.po b/po/id/dolphin.po index 7fe8213a5..070682435 100644 --- a/po/id/dolphin.po +++ b/po/id/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:06+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Buka %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -215,19 +215,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "jendela &Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Buka jendela baru Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela baru seperti ini dengan lokasi dan tampilan saat " "ini.Anda dapat menarik dan melepas butir di antara jendela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -255,25 +255,25 @@ msgstr "" "saat ini.Tab adalah tampilan tambahan dalam jendela ini. Anda dapat " "menarik dan melepaskan butir antar tab." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Ini akan menutup tab yang sedang dilihat. Jika tidak ada lagi tab yang " "tersisa, jendela ini akan ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ini akan menutup jendela ini" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" "keyboard: Ctrl+X, Ctrl+C, dan " "Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari papan klip ke lokasi baru. Butir " "akan dihapus dari lokasi awalnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Salin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -348,13 +348,13 @@ msgstr "" "papan klipGunakan tindakan Tempel setelahnya untuk menyalinnya dari clip board ke lokasi baru." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -367,13 +367,13 @@ msgstr "" "dengan tindakan Potong, butir tersebut akan dihapus " "dari lokasi lama." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Salin ke Tampilan Belah Tak Aktif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Salin ke Tampilan Belah Tak Aktif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -391,19 +391,19 @@ msgstr "" "Ini akan menyalin butir yang dipilih dari tampilan aktif ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Salin ke Tampilan Belah Tak Aktif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Belah Tak Aktif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Belah Tak Aktif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -421,25 +421,25 @@ msgstr "" "Ini akan memindahkan butir yang dipilih dari tampilan aktif ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Belah Tak Aktif" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -453,30 +453,30 @@ msgstr "" "yang sedang ditampilkan. Hanya mereka yang berisi teks dalam nama mereka " "yang akan tetap terlihat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Jungkit Bilah Filter " -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cari file dan folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -491,20 +491,20 @@ msgstr "" "para>Gunakan bantuan ini lagi di bilah pencarian sehingga kami dapat " "melihatnya sementara setelannya dijelaskan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Jungkit Bilah Pencarian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cari" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Cari file dan folder" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -534,19 +534,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Balikkan Pilihan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "Ini akan memilih semua objek yang saat ini Anda tidak " "pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -569,43 +569,43 @@ msgstr "" "dan memindahkan butir di antara keduanya dengan cepat.Klik ini lagi " "untuk menggabungkan tampilannya kembali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di jendela belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ini akan menghentikan pemuatan konten folder saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "" ">Anda juga dapat beralih ke pengeditan dengan mengeklik di sebelah kanan " "lokasi dan beralih kembali dengan mengonfirmasi lokasi yang diedit." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ganti Lokasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -635,19 +635,19 @@ msgstr "" "ini berfungsi untuk mengedit lokasi dan memilihnya sehingga Anda dapat " "dengan cepat memasuki lokasi lain." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Urung penutupan tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ini akan mengembalikanmu ke tab yang sebelumnya ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "atau ke Tong Sampah. Perubahan yang tidak dapat " "diurungkan akan meminta konfirmasi Anda." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -674,13 +674,13 @@ msgstr "" "memiliki Beranda mereka sendiri yang berisi data mereka " "termasuk folder yang berisi data aplikasi pribadi." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -692,13 +692,13 @@ msgstr "" "para>Gunakan menu Alat Pencarian Lainnya untuk " "mengkonfigurasinya." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -711,13 +711,13 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Buka Terminal Disini" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -729,19 +729,19 @@ msgstr "" "butir yang dipilih.Untuk mempelajari lebih lanjut tentang " "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmark" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -753,79 +753,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktifkan Tab %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di jendela Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lepas-kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,14 +839,14 @@ msgstr "" "dapat diseret ke sisi jendela lain dan memiliki tombol untuk menutupnya.Panel yang terkunci tersemat lebih bersih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "Kendali|Panel atau Tampilan|Panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "tidak, ini akan memberi tahu Anda tentang folder yang sedang dilihat.Untuk butir tunggal, pratinjau kontennya disediakan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "" "mengkonfigurasi yang mana dan bagaimana detail yang akan diberikan di sini " "dengan klik kanan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Itu akan menunjukkan folder file system dalam " "tampilan pohon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "" "membukanya. Klik panah di sebelah kiri folder untuk melihat subfoldernya. " "Ini memungkinkan peralihan cepat di antara folder mana pun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "lanjut tentang terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri " "seperti Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri seperti Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "akan tampak semi-transparan kecuali Anda menghapus centang pada properti " "sembunyikan mereka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "atau jaringan. Ini juga berisi bagian untuk menemukan file yang baru saja " "disimpan atau file dari jenis tertentu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1034,13 +1034,13 @@ msgstr "" "ruang kosong pada panel ini dan pilih Tampilkan Tempat " "Tersembunyi untuk menampilkannya lagi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Tampilkan Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1056,43 +1056,43 @@ msgstr "" "data yang terhubung ke komputer ini—direktori root." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tutup tampilan kiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tutup tampilan kanan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "interface>. Kemudian sebagian besar kontennya tersedia melalui tombol " "Kendali pada Toolbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "tombolnya juga dapat diubah di menu klik kanan. Klik kanan tombol jika Anda " "ingin menampilkan atau menyembunyikan teksnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "sebagai gantinya. Ini akan membuka halaman dari Buku Petunjuk yang membahas dasar-dasarnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "memicu suatu aksi ketika ditekan secara bersamaan. Semua perintah dalam " "aplikasi ini dapat dipicu dengan cara ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "lihat di menu Kendali atau di Bilah Menu juga dapat diletakkan di Toolbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klik di sini. Ini akan membuka halaman khusus dalam " "Wiki UserBase KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" "\"Apa ini?\" tidak ada di sebagian besar jendela lain, jadi jangan terlalu " "terbiasa dengan ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klik di sini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "rapat kontributor, dll.KDE e.V. adalah " "organisasi nonprofit di balik komunitas KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" ">Anda bahkan dapat mengatur bahasa sekunder yang akan digunakan jika teks " "tidak tersedia dalam bahasa yang Anda pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela yang memberi tahu Anda tentang versi, lisensi, " "pustaka yang digunakan, dan pemelihara aplikasi ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "ini.Jika Anda suka menggunakan aplikasi ini tetapi tidak tahu tentang " "KDE atau ingin melihat naga lucu, lihatlah!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1662,26 +1662,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Tak ada butir ditemukan." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, aplikasi baku telah dijalankan" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokol tidak absah" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ie/dolphin.po b/po/ie/dolphin.po index 2ec8c6691..178987794 100644 --- a/po/ie/dolphin.po +++ b/po/ie/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Interlingue \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restituer" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Aperter %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -203,19 +203,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nov &fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -223,13 +223,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nov carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -238,25 +238,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adjunter al Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "To clude ti fenestre." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -283,13 +283,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Exciser..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -299,13 +299,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -314,13 +314,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Collar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -329,19 +329,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar al ínactiv vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copiar al ínactiv vise..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -349,25 +349,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar al ínactiv vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover al ínactiv vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Mover al ínactiv vise..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -375,25 +375,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover al ínactiv vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtre..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Monstrar li panel de filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -403,30 +403,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Celar li panel de filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Serchar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Serchar por files e fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -436,20 +436,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Distinter majuscules e minuscules" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Serchar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "Selecter files e fólderes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -475,19 +475,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter li selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -504,43 +504,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Conservar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Cargante..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Cargante li contenete del fólder..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "LOCALISATION" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -550,13 +550,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "_Vicear per: " -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -564,19 +564,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Defar clusion del carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -595,13 +595,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar files" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -610,13 +610,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Aperter li terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -626,13 +626,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,19 +641,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Ear al panel de files" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marca-págines" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -665,79 +665,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Ear al carte %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Ear al ultim carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sequent carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Ear al sequent carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Precedent carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Ear al precedent carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Destination:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Aperter in un nov carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Aperter in nov cartes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Aperter in un nov fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desserrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneles:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,14 +747,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -762,7 +762,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -784,13 +784,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,13 +809,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,19 +839,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Monstrar celat Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,13 +885,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Monstrar paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,43 +902,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Cluder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Cluder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Cluder li dextri vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Fender" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Fender li vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1390,26 +1390,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Null elementes trovat." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ínvalid protocol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/is/dolphin.po b/po/is/dolphin.po index a541dc97d..2e98e6938 100644 --- a/po/is/dolphin.po +++ b/po/is/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-02 13:48+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Endurheimta" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Opna %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -219,19 +219,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Grunnstilla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nýr &gluggi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Opna í nýjum Dolphin-glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -241,13 +241,13 @@ msgstr "" "Þetta opnar nýjan glugga alveg eins og þennan með núverandi staðsetningu og " "yfirliti.Þú getur dregið og sleppt hlutum á milli glugga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nýr flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -259,25 +259,25 @@ msgstr "" "yfirliti.Flipi er viðbótaryfirlit inni í sama glugga. Þú getur dregið " "og sleppthlutum á milli flipa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Bæta við Staði" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Þetta bætir völdu möppunni við spjaldið Staðir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Loka flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "Þetta lokar flipanum sem er opinn. Ef ekki eru fleiri flipar í notkun verður " "glugganum lokað í staðinn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Þetta lokar þessum glugga." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "" "hver öðrum á lyklaborðinu: Ctrl+X, Ctrl+C og Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klippa…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "" "afrita þá af klippispjaldinu á nýjan stað. Hluturinn verður fjarlægður af " "upphaflega staðnum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Afrita…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -349,13 +349,13 @@ msgstr "" "emphasis>Notaðu aðgerðina Líma á eftir til að " "afrita þá af klippispjaldinu á nýjan stað." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Líma" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "" "aðgerðinni Klippa verða þeir fjarlægðir af gamla " "staðnum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Afrita í óvirka hlutann í tvískiptu yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Afrita í óvirka hlutann í tvískiptu yfirliti..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -390,25 +390,25 @@ msgstr "" "Þetta afritar völdu atriðin frá virka hlutanum í óvirka " "hlutann í tvískiptu yfirliti." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Afrita í óvirka hlutann í tvískiptu yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Færa í óvirka hlutann í tvískiptu yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Færa í óvirkan hluta í tvískiptu yfirliti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -418,25 +418,25 @@ msgstr "" "Þetta færir völdu atriðin frá virka hlutanum í óvirka " "hlutann í tvískiptu yfirliti." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Færa í óvirka hlutann í tvískiptu yfirlit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Sía..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Sýna síustiku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,30 +449,30 @@ msgstr "" "geturðu slegið inn texta til að sía út skrár og möppur sem verið er að " "skoða. Einungis þær sem eru með textann í heiti sínu eru sýndar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Opna/loka síustiku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Sía" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Leita..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Leita að skrám og möppum" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -487,20 +487,20 @@ msgstr "" "para>Notaðu þessa hjálp aftur í leitarstikunni svo við getum kíkt á " "hana þegar stillingarnar eru útskýrðar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Opna/loka leitarstiku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Leita" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "Veldu skrár og möppur" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Velja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -532,19 +532,19 @@ msgstr "" "sýnir flýtistika neðst hvaða aðgerðir eru í boði fyrir hlutina sem eru " "valdir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Þetta velur allar skrár og möppur á núverandi stað." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Umsnúa vali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "Þetta velur alla hlutina sem þú hefur ekki valið." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -564,44 +564,44 @@ msgstr "" "para>Þannig getur þú skoðað tvo staði samtímis og fært hluti á milli " "þeirra.Smelltu svo aftur á þetta til að sameina yfirlitin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stafla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Opnar sýndarmöppu í tvískiptum glugga þar sem hægt er að stafla á lager" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stöðva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stöðva hleðslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Þetta stöðvar hleðslu á innihaldi núverandi möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Breytanleg staðsetning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -616,13 +616,13 @@ msgstr "" "með því að smella hægra megin við staðsetninguna og snúið til baka með því " "að staðfesta staðsetninguna sem var breytt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Skipta út staðsetningu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "" "Þetta skiptir yfir í að breyta staðsetningu og velur hana svo þú getir " "slegið inn aðra staðsetningu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Afturkalla lokun á flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Þetta fer með þig aftur á flipa sem er nýbúið að loka." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "Ruslið. Beðið verður um staðfestingu þína ef ekki " "er hægt að afturkalla breytingar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -671,13 +671,13 @@ msgstr "" "heimamöppu sem inniheldur gögnin þeirra, þ.á m. möppur " "sem innihalda gögn þeirra sem tengjast forritum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bera saman skrár" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "" "para>Notaðu valmyndina Fleiri leitarverkfæri til " "að setja það upp." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Opna skjáhermi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "" "meiri upplýsingar um skjáherma." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Opna skjáhermi hér" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "" "eru valin.Notaðu hjálpina í skjáhermiforritinu til að læra " "meira um notkun skjáherma." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Gefa skjáhermispjaldi fókus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bókamerki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -756,79 +756,79 @@ msgstr "" "para>%1-hnappurinn er einfaldari og smærri en " "hann er ögn tímafrekari í notkun, sérstaklega fyrir flóknari aðgerðir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Virkja flipa %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Virkja síðasta flipann" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Næsti flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Virkja næsta flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Fyrri flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Virkja fyrri flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Sýna viðtökustað" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Opna í nýjum flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Opna í nýjum flipum" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Opna í nýjum glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Aflæsa spjöldum" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Læsa spjöldum" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,14 +842,14 @@ msgstr "" "hliðina á glugganum og þau eru með lokunarhnapp.Læst spjöld eru felld " "inn í gluggann á hreinlegri hátt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "Til að sýna eða fela spjöld skaltu fara í Valmynd|Spjöld eða Skoða|Spjöld." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "sýnir það upplýsingar um möppuna sem verið er að skoða.Ef um stakt " "atriði er að ræða birtist forskoðun á innihaldi þess." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +891,13 @@ msgstr "" "forskoðun á innihaldi þess.Þú getur stillt hvort og hvernig " "upplýsingarnar birtast hér með því að hægrismella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Möppur" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "á glugganum.Það sýnir möppurnar í skráakerfinu í tréyfirliti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "" "hana. Smelltu á ör vinstra megin við möppu til að sjá undirmöppurnar. Með " "þessum hætti er fljótlegt að flakka á milli mappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Skjáhermir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "notkun skjáherma ættirðu að skoða hjálparskjöl í sjálfstæðum " "skjáhermiforritum á borð við Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,19 +967,19 @@ msgstr "" "notkun skjáherma ættirðu að skoða hjálparskjöl í skjáhermiforritum eins og " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Staðir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Sýna falda staði" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "Þetta sýnir alla staðina á spjaldinu Staðir sem voru faldir. Þeir birtast " "hálfgagnsæir nema þú takir hakið af felustillingunni á þeim." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" "við netið. Þar er einnig hægt að finna skrár sem voru nýlega vistaðar eða " "skrár af tiltekinni gerð." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "" "stað á spjaldinu og veldu Sýna falda staði til að " "birta aftur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Sýna spjöld" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,43 +1052,43 @@ msgstr "" "inniheldur öll gögn sem tengjast tölvunni—rótarmappan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Loka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Loka vinstra yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Loka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Loka hægra yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Tvískipta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tvískipta yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" "megnið af innihaldi hennar aðgengilegt í gegnum hnappinn Valmynd á tækjastikunni." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "hægrismellsvalmyndinni. Hægrismelltu á hnapp ef þú vilt sýna eða fela " "textann á honum." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "staðinn. Þá opnast síða úr Handbókinni sem fer yfir það " "helsta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "þegar ýtt er á þá samtímis. Hægt er að keyra allar skipanir í þessu forriti " "á þennan hátt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "tækjastikunni.Hægt er að setja öll atriðin " "í valmyndinni á tækjastikuna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "smella hér. Þá opnast síða úr KDE UserBase Wiki-síðunni." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "link>.\"Hvað er þetta?\"-hjálpin er ekki til staðar í mörgum " "öðrum gluggum og því skaltu ekki venjast henni um of." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Smelltu hér til að læra að gera " "villuskýrslur þannig að þær komi að sem mestu gagni." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. eru samtök sem ekki eru rekin í " "hagnaðarskyni og standa að baki KDE-samfélaginu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "aukatungumál sem verður notað ef textar eru ekki í boði á tungumálinu sem þú " "kýst helst að nota." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Þetta opnar glugga sem sýnir þér útgáfu, hugbúnaðarleyfi, gagnasöfn sem eru " "notuð og umsjónaraðila þessa forrits." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "þetta ef þú kannt vel að meta þetta forrit en þekkir ekki til KDE eða langar " "að sjá krúttlegan dreka!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1632,13 +1632,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Engir hlutir fundust." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin styður ekki vefsíður, vefskoðarinn hefur verið ræstur" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1646,13 +1646,13 @@ msgid "" msgstr "" "Samskiptareglan er ekki studd af Dolphin, sjálfgefið forrit hefur verið ræst" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ógild samskiptaregla" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/it/dolphin.po b/po/it/dolphin.po index 1f18fbec8..944a8afe5 100644 --- a/po/it/dolphin.po +++ b/po/it/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-16 11:03+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Apri %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -205,19 +205,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nuova &finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Apri una nuova finestra di Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -227,13 +227,13 @@ msgstr "" "Apre una nuova finestra come quella con la posizione e la vista attuale. Puoi trascinare e rilasciare gli elementi tra le finestre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nuova scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -245,25 +245,25 @@ msgstr "" ">Una scheda è una vista aggiuntiva all'interno di questa finestra. Puoi " "trascinare e rilasciare elementi tra le schede." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aggiungi a Risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Aggiunge la cartella selezionata al pannello Risorse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "Chiude la scheda visualizzata attualmente. Se non restano altre schede, " "questa finestra sarà invece chiusa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Chiude questa finestra." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -297,13 +297,13 @@ msgstr "" "bene in vista l'uno accanto all'altro sulla tastiera: Ctrl+X, Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Taglia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "" "copiati dagli appunti a una nuova posizione. Gli elementi saranno rimossi " "dalla loro posizione posizione iniziale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Utilizza l'azione Incolla in seguito per " "copiarli dagli appunti a una nuova posizione." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "" "dall'azione Taglia, sono rimossi dalla vecchia " "posizione." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia nella vista divisa inattiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copia nella vista divisa inattiva..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -376,25 +376,25 @@ msgstr "" "Copia gli elementi selezionati dalla vista attiva alla " "vista divisa inattiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copia nella vista divisa inattiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Sposta nella vista divisa inattiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Sposta nella vista divisa inattiva..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgstr "" "Sposta gli elementi selezionati dalla vista attiva " "alla vista divisa inattiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Sposta nella vista divisa inattiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtro..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostra la barra del filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,30 +436,30 @@ msgstr "" "attualmente visualizzati. Solo quelli che contengono il testo nel loro nome " "saranno visualizzati." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Commuta la barra del filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cerca file e cartelle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -474,20 +474,20 @@ msgstr "" "questo aiuto sulla barra di ricerca per poterla provare mentre le " "impostazioni sono spiegate." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Commuta barra di ricerca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "Seleziona file e cartelle" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -519,19 +519,19 @@ msgstr "" "sei in questa modalità, una barra di accesso rapido in basso mostra le " "azioni disponibili per gli elementi attualmente selezionati." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Seleziona tutti i file e le cartelle nella posizione attuale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverti selezione" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti che non hai attualmente " "selezionato." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,44 +554,44 @@ msgstr "" "spostare gli elementi tra di loro rapidamente.Fai clic nuovamente per " "ricombinare le viste." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Deposito temporaneo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Apre la cartella virtuale del deposito temporaneo in una finestra divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ferma il caricamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ferma il caricamento dei contenuti della cartella attuale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Posizione modificabile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -606,13 +606,13 @@ msgstr "" "destra della posizione e tornare indietro confermando la posizione " "modificata." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Sostituisci posizione" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,19 +622,19 @@ msgstr "" "Passa alla modifica della posizione e la seleziona in modo che tu possa " "inserire rapidamente una posizione diversa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ti riporta alla scheda chiusa precedentemente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "nel Cestino.Le modifiche che non possono essere " "annullate richiederanno una conferma." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "" "la propria Home che contiene i suoi dati incluse le " "cartelle che contengono i dati personali delle applicazioni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Confronta file" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "" "Utilizzare Altri strumenti di ricerca per " "configurarlo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Apri terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,13 +698,13 @@ msgstr "" "utilizzare la guida nell'applicazione di terminale." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Apri terminale qui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -716,19 +716,19 @@ msgstr "" "degli elementi selezionati.Per scoprire altro sui terminali, " "utilizzare la guida nell'applicazione di terminale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Attiva pannello del terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Segnali&bri" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,79 +747,79 @@ msgstr "" "interface> è più semplice e piccolo, il che rende l'attivazione di azioni " "avanzate più dispendiosa in termini di tempo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Attiva scheda %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Attiva l'ultima scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Scheda successiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Attiva scheda successiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Scheda precedente" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Attiva scheda precedente" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostra destinazione" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Apri in una nuova scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Apri in nuove schede" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Sblocca pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blocca pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,14 +833,14 @@ msgstr "" "della finestra e hanno un pulsante di chiusura.I pannelli bloccati sono " "integrati in modo più netto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informazioni" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "Per mostrare o nascondere pannelli come questo, vai a Menu|" "Pannelli o Visualizza|Pannelli." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "attualmente visualizzata.Per i singoli elementi è fornita un'anteprima " "del loro contenuto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,13 +884,13 @@ msgstr "" "configurare quale e come i dettagliati sono forniti qui facendo clic con il " "tasto destro del mouse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" "finestra.Mostra le cartelle del file system " "in una vista ad albero." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -917,13 +917,13 @@ msgstr "" "cartella per vedere le sue sottocartelle. Ciò consente di passare " "rapidamente tra le cartelle." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "operazioni avanzate. Per imparare di più sull'uso dei terminali, utilizza la " "guida in un'applicazione di terminale autonoma come Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "" "più sull'uso dei terminali, utilizza la guida in un'applicazione di " "terminale autonoma come Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostra le risorse nascoste" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "risorse appariranno in semi-trasparenza a meno che tu non deselezioni la " "proprietà Nascondi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "computer o alla rete. Contiene inoltre sezioni per cerca i file salvati di " "recente o i file di un certo tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "" "uno spazio vuoto di questo pannello e seleziona Mostra risorse " "nascoste per visualizzarla nuovamente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostra pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1048,43 +1048,43 @@ msgstr "" "che contiene tutti i dati collegati a questo computer—la cartella " "radice." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Chiudi la vista sinistra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Chiudi la vista destra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Menu nella barra degli strumenti." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Fai clic con il tasto destro su un pulsante se desideri mostrare o " "nascondere il suo testo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "invece clic qui. Aprirà una pagina dal Manuale " "che copre questi argomenti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "un'azione quando sono premuti simultaneamente. Tutti i comandi in questa " "applicazione possono essere innescati in questo modo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" "che vedi nel menu possono essere posizionati anche " "sulla barra degli strumenti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "fai clic qui. Aprirà la pagina dedicata nel KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "link>.L'aiuto «Cos'è questo?» nella maggior parte delle altre " "finestre manca, quindi non abituarti troppo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>fai clic qui." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "collaboratori, ecc.KDE e.V. è " "l'organizzazione senza scopo di lucro dietro la comunità di KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "applicazione.Puoi impostare anche lingue secondarie che saranno " "utilizzate se i testi non sono disponibili nella lingua preferita." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Apre una finestra che ti informa su versione, licenza, librerie utilizzate e " "responsabili di questa applicazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "piace utilizzare questa applicazione, ma non conosci KDE o vuoi vedere un " "simpatico drago, dai un'occhiata!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1635,13 +1635,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nessun elemento trovato." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin non supporta le pagine web, il browser web è stato eseguito" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1650,13 +1650,13 @@ msgstr "" "Protocollo non supportato da Dolphin, è stata avviata l'applicazione " "predefinita" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocollo non valido" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ja/dolphin.po b/po/ja/dolphin.po index 70e9976e3..8a9aedeab 100644 --- a/po/ja/dolphin.po +++ b/po/ja/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-28 20:57-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "復元(&R)" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 を開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -213,19 +213,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "新しいウィンドウ(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "新しい Dolphin のウィンドウを開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "" "現在の位置とビューで新しいウィンドウを開きます。ウィンドウ間でアイテムを" "ドラッグ&ドロップできます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "新しいタブ(&N)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -253,25 +253,25 @@ msgstr "" "タブはウィンドウの追加ビューです。タブ間でアイテムをドラッグ&ドロップできま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "場所に追加" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "選択したフォルダを場所パネルに追加します" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる(&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" msgstr "" "現在表示されているタブを閉じます。タブがない場合はこのウィンドウが閉じます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じます" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "" "す。Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl" "+V" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "切り取り..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "" "その後、ペーストを使用して新しい場所にクリップボー" "ドからコピーします。アイテムは最初の場所からは削除されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "コピー..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "" "す。その後、ペーストを使用してクリップボードから新" "しい場所にアイテムをコピーします。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "貼り付け(&P)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "" "コピーされます。切り取りを使用してコピーを行った場" "合、前の場所からはコピーしたアイテムは削除されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "非アクティブな分割ビューにコピー" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "非アクティブな分割ビューにコピー..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -381,25 +381,25 @@ msgstr "" "選択したアイテムがアクティブなビューから非アクティブな" "ビューにコピーされます" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "非アクティブな分割ビューにコピー" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "非アクティブな分割ビューに移動" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "非アクティブな分割ビューに移動..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "" "選択したアイテムがアクティブなビューから非アクティブな分" "割ビューに移動します" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "非アクティブな分割ビューに移動" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "フィルタ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "フィルタバーを表示する" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,30 +440,30 @@ msgstr "" "キストを入力することで現在表示されているファイルとフォルダのフィルタ処理を行" "ないます。名前にテキストが含まれるもののみ表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "フィルタバーをトグルする" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "フィルタ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "検索..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ファイルとフォルダの検索" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -477,20 +477,20 @@ msgstr "" "クトを見つけることができます。検索バーでこのヘルプを再度使用して" "設定の説明中にヘルプを確認することができます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "検索バーをトグルする" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "検索" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -498,13 +498,13 @@ msgstr "ファイルとフォルダを選択" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "選択" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -516,19 +516,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "現在の場所にあるすべてのファイルとフォルダを選択します" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "選択反転(&I)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "現在選択していないすべてのオブジェクトが代わりに選択され" "ます" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -550,43 +550,43 @@ msgstr "" "により、2つの場所を同時に見ることができ、またその間でアイテムを素早く移動する" "ことができます。もう一度クリックすると元のビューに戻ります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "隠し場所" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "隠し仮想ディレクトリを分割ビューで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "停止(&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "読み込みを停止" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "現在のフォルダ読み込みを停止します" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "場所を編集" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,13 +599,13 @@ msgstr "" "接入力できるようになります。場所の右側をクリックして編集を切り替えたり、" "編集した場所を確認し元に戻したりすることもできます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "場所を置換" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,19 +613,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "場所の編集に切り替わり、選択されるので素早く別の場所を入力できます" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "閉じたタブを戻す" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "前回閉じたタブに戻る" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" "filename> への移動が含まれます。元に戻せない変更はあなたに確認を求めま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "" "なデータやアプリケーションを含む自分自身の ホーム フォル" "ダを所有しています。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ファイルを比較(&C)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -669,13 +669,13 @@ msgstr "" "para>その他の検索ツールメニューを使用して設定しま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ターミナルを開く(&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -688,13 +688,13 @@ msgstr "" "さい。" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ここでターミナルを開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -706,19 +706,19 @@ msgstr "" "す。ターミナルについて詳しく知りたい場合はターミナルのヘルプをご" "覧ください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ターミナルパネル をフォーカスする" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ブックマーク(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -730,43 +730,43 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "タブ %1 をアクティブに" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "最後のタブをアクティブに" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "次のタブ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "次のタブをアクティブに" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "前のタブ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "前のタブをアクティブに" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -774,37 +774,37 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "フォルダを先に表示する" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "新しいタブで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "新しいタブで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "パネルのロックを解除" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "パネルをロック" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,14 +818,14 @@ msgstr "" "て閉じるボタン があります。ロックされたパネルはよりきれいに埋め込まれま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "情報|/|$[~setProps ~full '情報パネルを表示']" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "ネルもしくは表示 | パネルを選択します。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "ているフォルダについての情報が表示されます。単一の項目については、その内" "容のプレビューが提供されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,13 +868,13 @@ msgstr "" "表示されます。右クリックでどのような情報を表示するかを設定できま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "フォルダ|/|$[~setProps ~full 'フォルダパネルを表示']" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "す。 ファイルシステムのフォルダがツ" "リー表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "" "のサブフォルダが表示されます。これにより、任意のフォルダを素早く切り替えるこ" "とができます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ターミナル|/|$[~setProps ~full 'ターミナルを表示']" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "本的な使用には必要ありませんが、高度な作業には便利です。ターミナルの詳細につ" "いては、Konsole などのアプリケーションのヘルプを参照してください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "" "ては、Konsole のようなターミナルアプリケーションのヘルプを参照してください。" "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "場所|/|$[~setProps ~full '場所パネルを表示']" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "隠し場所を表示" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "場所パネルに表示されていないすべての場所が表示されます。これらの場所は非表示" "のプロパティを解除しない限り、半透明で表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "トワークに接続されたディスクやメディアにアクセスすることができます。また、最" "近保存したファイルや特定の種類のファイルを探すセクションもあります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1003,13 +1003,13 @@ msgstr "" "それを隠すことができます。このパネル上の何もない場所を右クリックして" "隠し場所を表示を選択すると、再び表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "パネルを表示" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,43 +1025,43 @@ msgstr "" "データを含むルートディレクトリと呼ばれるディレクトリがあ" "ります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "左のビューを閉じる" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "右のビューを閉じる" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "分割" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ビューを分割" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" "バーのコントロールボタンからほとんどの内容" "を利用できるようになります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "変更することができます。ボタンのテキストを表示/非表示にしたい場合は、ボタンを" "右クリックしてください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" "はこちら を参照してくださ" "い。基本的なことをカバーするハンドブックのページが開きます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "できます。このアプリケーションのコマンドはすべてこの方法で起動することができ" "ます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" "メニューバーに表示されているすべての項目は、ツールバー" "にも表示できます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "ここをクリックしてください。KDE UserBase Wiki内の専用ページが開きます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "のウィンドウでは、「これは何?」というヘルプはありませんので、これに慣れすぎ" "ないようにしてください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "成する方法については、こちらをご覧ください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. は、KDE コミュニティを支える非営利団" "体です。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "このアプリケーションが使用する言語を変更することができます。希望する言語" "でテキストが利用できない場合に使用される第二言語を設定することもできます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "ているライブラリ、メンテナについての情報が表示されます。使用されているライブ" "ラリやメンテナについての情報が表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" "使ってみたいけど、KDE について知らない、かわいいドラゴンを見てみたいという方" "は、ぜひご覧ください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1636,13 +1636,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "アイテムは見つかりませんでした。" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin はウェブページを表示できません。ウェブブラウザを起動しました。" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1651,13 +1651,13 @@ msgstr "" "Dolphin がサポートしていないプロトコルです。デフォルトのアプリケーションを起" "動しました。" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "無効なプロトコル" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ka/dolphin.po b/po/ka/dolphin.po index 64e17a80a..2a72497b4 100644 --- a/po/ka/dolphin.po +++ b/po/ka/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-23 07:24+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "აღდგენა" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1-ის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -206,19 +206,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "მორგება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&ახალი ფანჯარა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Dolphin-ის ახალი ფანჯრის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -226,13 +226,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -241,25 +241,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ადგილებში ჩამატება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "ეს ხურავს ამ ფანჯარას." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -286,13 +286,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "ამოჭრა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -302,13 +302,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -317,13 +317,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -332,19 +332,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "არააქტიურ გაყოფილ ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "არააქტიურ გაყოფილ ხედზე კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -352,25 +352,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "არააქტიურ გაყოფილ ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "არააქტიურ გაყოფილ ხედზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "არააქტიურ გაყოფილ ხედზე გადასვლა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -378,25 +378,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "არააქტიურ გაყოფილ ხედზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "გაფილტვრა..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,30 +406,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ძებნა..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ფაილებისა და საქაღალდეების ძებნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -439,20 +439,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ძებნის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ძებნა" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -460,13 +460,13 @@ msgstr "აირჩიეთ ფაილები და საქაღალ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "აირჩიეთ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -478,19 +478,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "მონიშვნის ინვერსია" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -507,43 +507,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "შენახვა საკუჭნაოში" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ჩასწორებადი მდებარეობა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -553,13 +553,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "მდებარეობის ჩანაცვლება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -567,19 +567,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,13 +598,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ფაილების შედარება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,13 +613,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,13 +629,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ტერმინალში გახსნა აქ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,19 +644,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელის ფოკუსი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&სანიშნეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,79 +668,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1-ე ჩანართის გააქტიურება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "ბოლო ჩანართის გააქტიურება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართის გააქტიურება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართის გააქტიურება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "სამიზნეს ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ახალ ჩანართებში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "პანელების განბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "პანელების დაბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -750,14 +750,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,13 +787,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "საქაღალდეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -812,13 +812,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ტერმინალი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,19 +842,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ადგილები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "დამალული ადგილების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,13 +888,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "პანელების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,43 +905,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ხედის გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1390,26 +1390,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "არასწორი პროტოკოლი" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/kk/dolphin.po b/po/kk/dolphin.po index c9b49a2df..a2f394830 100644 --- a/po/kk/dolphin.po +++ b/po/kk/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Қалпына қайтару" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Жолы бойынша" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -229,13 +229,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Баптау..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Жаңа &терезе" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Жолын жаңа терезеде ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -251,13 +251,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Жаңа қойынды" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -266,25 +266,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Орындарына қосу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Қойындыны жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -311,13 +311,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Көшіріп алу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -344,13 +344,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Орналастыру" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -359,19 +359,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -379,25 +379,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -405,13 +405,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Filter" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Сүзгі" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Сүзгі панелін көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Сүзгі панелін көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -453,14 +453,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Сүзгі:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Іздеу..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Файл мен қапшықтардын нобайын көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Сүзгі панелін көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Search" msgstr "Іздеу" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Файл мен қапшықтардын нобайын көрсету" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Таңдау" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Таңдауларды терістеу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,43 +554,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Тоқтату" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Жүктеуді тоқтату" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Өзгермелі орын" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Орынды алмастыру" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -622,13 +622,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Қойындыны жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -647,13 +647,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Файлдарды салыстыру" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,13 +662,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Терминалды ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Терминалды ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -695,19 +695,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Келесі қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Келесі қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -743,13 +743,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Жаңа қойынды" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Келесі қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -757,49 +757,49 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Алдыңғы қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Алдыңғы қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Ишаралары көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Жаңа қойындыда ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Жаңа қойындыларда ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Жаңа терезеде ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Панельдерді босату" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Панельдерді бұғаттау" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,14 +809,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Мәліметі" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,13 +846,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Қапшықтар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,13 +871,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Орындар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Жасырын файлдарды көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Панельдерді бұғаттау" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,43 +968,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Сол жақ көріністі жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Оң жақ көріністі жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Бөлу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Көріністі бөлу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1464,13 +1464,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ештеңе табылған жоқ." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin өзі веб парақтарды ашпайды, оган веб шолғыш жегілді" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1479,13 +1479,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin танымайтын протокол, Konqueror жегілді" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Жарамсыз протокол" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/km/dolphin.po b/po/km/dolphin.po index 624731cbe..bd5315a8d 100644 --- a/po/km/dolphin.po +++ b/po/km/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n" "Last-Translator: sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "ស្តារ" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "បើក​ផ្លូវ​​​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -217,13 +217,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​​​..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "បង្អួច​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "បើក​ផ្លូវ​​​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -239,13 +239,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -254,25 +254,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កន្លែង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "បិទ​​ផ្ទាំង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -299,13 +299,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ចម្លង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -332,13 +332,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -347,19 +347,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -367,25 +367,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -393,13 +393,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "តម្រង ៖" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -415,7 +415,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "បង្ហាញ​របារ​តម្រង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "លាក់​របារ​តម្រង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -441,14 +441,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "តម្រង ៖" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Searching..." msgid "Search..." msgstr "កំពុង​ស្វែងរក..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "បង្ហាញ​កា​រមើលជា​មុន​របស់​ឯកសារ និង​ថត" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -466,13 +466,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក​" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​កា​រមើលជា​មុន​របស #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ជ្រើស" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -511,19 +511,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រើស" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -540,43 +540,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ទីតាំង​ដែល​អាច​កែសម្រួល​បាន" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -586,13 +586,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ទីតាំង​ជំនួស" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -608,13 +608,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "បិទ​​ផ្ទាំង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -633,13 +633,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ប្រៀបធៀប​ឯកសារ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,13 +648,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "បើក​ស្ថានីយ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "បើក​ស្ថានីយ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,19 +681,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -729,13 +729,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -743,26 +743,26 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -770,25 +770,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "បន្ទះ​​មិន​ជាប់​សោ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ចាក់​សោ​បន្ទះ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -798,14 +798,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ព័ត៌មាន" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,13 +835,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ថត" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,13 +860,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ស្ថានីយ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +890,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ទីកន្លែង" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដែល​បាន​​លាក់" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -946,7 +946,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ចាក់​សោ​បន្ទះ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -957,43 +957,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "បិទ​" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ឆ្វេង" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "បិទ​" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ស្ដាំ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ពុះ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1453,13 +1453,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "រកមិនឃើញ​ធាតុ​ទេ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ​​មិន​គាំទ្រ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ទេ កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1468,13 +1468,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ពិធីការ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Dolphin Konqueror ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ពិធីការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/kn/dolphin.po b/po/kn/dolphin.po index 820ba1ad6..4e1a75498 100644 --- a/po/kn/dolphin.po +++ b/po/kn/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "ಮಾರ್ಗ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -228,13 +228,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -250,13 +250,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -265,25 +265,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ನಕಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -358,19 +358,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -378,25 +378,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -404,13 +404,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Filter" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -452,14 +452,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "ಹುಡುಕು..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -524,19 +524,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -553,43 +553,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,13 +599,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -621,13 +621,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,13 +646,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,13 +661,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -694,19 +694,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -742,13 +742,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -756,13 +756,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -770,13 +770,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -784,25 +784,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -812,14 +812,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,13 +849,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,13 +874,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,13 +904,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -971,43 +971,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ವಿಭಜಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1471,13 +1471,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1486,13 +1486,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ko/dolphin.po b/po/ko/dolphin.po index c77b3777d..1efb445b1 100644 --- a/po/ko/dolphin.po +++ b/po/ko/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:14+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "복원" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -201,19 +201,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "설정" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "새 창(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "새 Dolphin 창 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "" "현재 위치와 보기 설정을 사용하여 새 창을 엽니다.창 간에 항목을 드래그 " "앤 드롭할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "새 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -241,25 +241,25 @@ msgstr "" "은 현재 창의 추가적인 보기입니다. 탭 간에 항목을 드래그 앤 드롭할 수 있습니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "위치에 추가" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "선택한 폴더를 위치 패널에 추가합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "현재 열린 탭을 닫습니다. 창에 탭이 더 이상 없으면 창을 닫습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "창을 닫습니다." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "" "Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" ">붙여넣기 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 " "위치에 붙여 넣고 이전 위치에서 삭제합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "" ">붙여넣기 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 " "위치에 붙여 넣습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -348,13 +348,13 @@ msgstr "" "잘라내기 동작을 통해서 클립보드에 항목을 추가했다" "면 이전 위치에서 항목을 삭제합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "비활성 분할 보기로 복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "비활성 분할 보기로 복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -372,19 +372,19 @@ msgstr "" "선택한 항목을 활성 보기에서 비활성 분할 보기로 복사합니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "비활성 분할 보기로 복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "비활성 분할 보기로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "비활성 분할 보기로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -402,25 +402,25 @@ msgstr "" "선택한 항목을 활성 보기에서 비활성 분할 보기로 이동합니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "비활성 분할 보기로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "필터..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "필터 표시줄 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -433,30 +433,30 @@ msgstr "" "이나 폴더를 필터할 때 사용할 문자열을 입력할 수 있습니다. 해당 문자열이 들어 " "있는 항목만 표시됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "필터 표시줄 전환" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "필터" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "검색..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "파일 및 폴더 검색" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -469,20 +469,20 @@ msgstr "" "색어 및 찾을 항목의 종류를 지정할 수 있습니다.검색 표시줄에서 " "이 도움말을 다시 호출하면 각각 설정 항목의 기능을 볼 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "검색 표시줄 전환" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "검색" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "파일 및 폴더 검색" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "선택" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -512,19 +512,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "현재 위치의 모든 파일과 폴더를 선택합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "선택 반전" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "현재 선택하지 않은 모든 객체를 선택합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -544,43 +544,43 @@ msgstr "" "개를 한 번에 볼 수 있으며 서로 간에 항목을 빠르게 이동할 수 있습니다." "다시 클릭하면 보기를 하나로 합칩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "임시 저장" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "가상 임시 저장 디렉터리를 나뉜 창으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "정지" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "그만 불러오기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "현재 폴더의 내용을 더 이상 불러오지 않습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "위치 표시줄 편집하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,13 +593,13 @@ msgstr "" "를 직접 입력할 수 있습니다.위치 표시줄 오른쪽을 클릭하여 위치 편집과 편" "집한 위치로 전환을 실행할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "위치 바꾸기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -607,19 +607,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "위치 편집을 전환하여 새 위치를 빠르게 입력할 수 있도록 합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "탭 닫기 실행 취소" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "이전에 닫은 탭으로 되돌아갑니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "휴지통으로 이동 작업을 취소할 수 있습니다.실행 취소" "할 수 없는 작업은 실행 전에 물어봅니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,13 +645,13 @@ msgstr "" "홈 폴더를 가지고 있으며, 해당 폴더에는 사용자 개인 데이" "터를 저장할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "파일 비교하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "" "para>더 많은 검색 도구 메뉴에서 설정할 수 있습니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "" "참조하십시오." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "여기에서 터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -700,19 +700,19 @@ msgstr "" "para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 프로그램의 도움말을 " "참조하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "터미널에 초점 맞추기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "책갈피(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -724,79 +724,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "마지막 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "다음 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "다음 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "이전 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "이전 탭 활성화" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "대상 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "새 창으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "패널 잠금 해제" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "패널 잠그기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "" "니다.잠금 해제된 패널은 창의 다른 쪽으로 드래그할 수 있으며 닫기 단추가 " "표시됩니다.잠긴 패널은 창에 더 깨끗하게 임베드됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "정보" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "패널을 표시하거나 숨기려면 설정|패널 또는 " "보기|패널 항목을 사용하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "시합니다. 선택한 항목이 없으면 현재 폴더의 정보를 표시합니다.항목을 한 " "개만 선택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,13 +860,13 @@ msgstr "" "택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.마우스 오른쪽 단추" "를 클릭해서 표시할 정보를 선택할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "해당 패널에서는 파일 시스템의 폴더를 " "트리 구조로 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "" "왼쪽에 있는 화살표를 클릭하면 하위 폴더를 볼 수 있습니다. 이 동작을 사용하여 " "폴더 간을 빠르게 전환할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "필요하지 않지만 복잡한 작업을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 " "알아 보려면 단독 터미널 프로그램 Konsole의 도움말을 참조하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -932,19 +932,19 @@ msgstr "" "을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 프로" "그램 Konsole의 도움말을 참조하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "위치" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "숨겨진 위치 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "위치 패널에서 숨겨진 장소를 표시합니다. 숨김을 해제하지 않으면 반투명한 상태" "로 표시됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "및 네트워크 위치에 빠르게 접근할 수 있습니다. 최근 저장한 파일이나 특정 형식" "의 파일을 빠르게 찾을 수도 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -992,13 +992,13 @@ msgstr "" "추를 클릭하면 숨길 수 있습니다. 이 패널의 빈 공간을 마우스 오른쪽 단추로 누르" "고 숨은 장소 보기를 선택하면 다시 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "패널 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,43 +1013,43 @@ msgstr "" "관리됩니다. 계층 구조의 맨 꼭대기에는 이 컴퓨터에 연결된 모든 데이터가 들어 " "있는 루트 디렉터리가 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "왼쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "오른쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "나누기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "탐색 창 나누어 보기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "도구 모음의 제어 단추를 통해서 기" "능을 사용할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "시 형식도 변경할 수 있습니다. 단추 위에서 마우스 오른쪽 단추를 클릭하면 텍스" "트 표시 여부를 설정할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "dolphin/dolphin-view.html'>여기를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 " "도움말 페이지를 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" "단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. " "이 프로그램의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "메뉴 표시줄에 나타난 모든 항목을 도구 모음에도 둘 수 " "있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "면 여기" "를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "니다.다른 대부분 창에는 \"이것에 대한 설명\"을 제공하지 않으므" "로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "법을 알아 보려면 여기를 클릭하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" "을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.KDE e.V." "는 KDE 커뮤니티를 돕는 비영리 단체입니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" "프로그램에서 사용하는 언어를 변경합니다.첫 번째로 선호하는 언어로 메시지" "가 표시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" "이 프로그램의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽" "니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "를 개발한 사람들입니다.프로그램을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니" "면 귀여운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1615,26 +1615,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "항목이 없습니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 프로그램이 실행되었습니다" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "잘못된 프로토콜" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ku/dolphin.po b/po/ku/dolphin.po index 0e5cf6f68..cf94e025a 100644 --- a/po/ku/dolphin.po +++ b/po/ku/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n" "Last-Translator: Omer Ensari \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Şûnde Bîne" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Veke Bi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -225,13 +225,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Etîketan Biguherîne..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Paceyeke &Nû" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Paceya Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -247,13 +247,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Hilpekîna Nû" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -262,25 +262,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Têxe Ciyan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Hilpekînê Dabide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -307,13 +307,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Jibergirtin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pê Ve Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -357,19 +357,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -377,25 +377,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -403,13 +403,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Parzûn:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -451,14 +451,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Parzûn:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search..." msgstr "Darikê Amûran ya Mak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Search" msgstr "Darikê Amûran ya Mak" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Hemûyan Hilbijêre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -523,19 +523,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -552,25 +552,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Sekinandin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -578,19 +578,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Rêzkirin:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Cihê tê Serastkirin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Cih Biguhezîne " -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -622,13 +622,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Hilpekînê Dabide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -647,13 +647,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Pelan Bide Ber Hev" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "&Termînalê Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "&Termînalê Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -697,19 +697,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -745,13 +745,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Hilpekîna Nû" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -759,13 +759,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -773,13 +773,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Hilpekîna Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -787,13 +787,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Hilpekîna Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Paceya Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,14 +819,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Agahî" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,13 +856,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Peldank" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Termînal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,13 +911,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Cih" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -978,37 +978,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Dadan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Dadan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Veqetîne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Moda xuyakirinê parve bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1495,13 +1495,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin piştgirî nade rûpelên torê, geroka torê tê vebe" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1510,13 +1510,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokol nayê piştgirî dan alî yê Dolphin ve, Konqueror tê vebe" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokola nenas" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po index 7724baa2c..40f709b4d 100644 --- a/po/lt/dolphin.po +++ b/po/lt/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Atkurti" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Atverti %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -215,19 +215,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Naujas &langas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Atverti naują Dolphin langą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "" "Tai atveria naują langą tokį patį kaip šis - su esama vieta ir rodiniu.Galite tempti elementus tarp langų." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -255,25 +255,25 @@ msgstr "" ">Kortelė yra papildomas rodinys lango viduje. Galite tempti elementus tarp " "kortelių." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pridėti prie vietų" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Tai užveria šiuo metu rodomą kortelę. Jeigu daugiau nebeliks kortelių, bus " "užvertas šis langas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Tai užveria šį langą." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -307,13 +307,13 @@ msgstr "" "pastebimai išdėstyti vienas šalia kito: Vald+X, " "Vald+C ir Vald+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Iškirpti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -327,13 +327,13 @@ msgstr "" "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą. Elementai bus pašalinti iš " "savo pradinės vietos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopijuoti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -345,13 +345,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Po to, naudokite veiksmą Įdėti, kad " "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "" "veiksmą Iškirpti, tuomet jie bus pašalinti iš savo " "senosios vietos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -384,25 +384,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -410,25 +410,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtruoti..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Rodyti filtro juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,30 +438,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Perjungti filtro juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtruoti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ieškoti..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Ieškoti failų ir aplankų" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -476,20 +476,20 @@ msgstr "" "su paieškos juosta, kad galėtume į ją pažvelgti, kol yra aiškinamos " "nuostatos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Perjungti paieškos juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Žymėti failus ir aplankus" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Žymėti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -515,19 +515,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Tai pažymi visus, esamoje vietoje esančius, failus ir aplankus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertuoti žymėjimą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" "Tai, vietoj to, pažymi visus objektus, kurių šiuo metu nesate pažymėję." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -550,43 +550,43 @@ msgstr "" "perkelti elementus iš vienos vietos į kitą.Po to, norėdami iš naujo " "sujungti rodinius, spustelėkite tai dar kartą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Slėpynė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Atveria slėpynės virtualų katalogą padalytame lange" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stabdyti įkėlimą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Tai sustabdo dabartinio aplanko turinio įkėlimą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redaguojama vieta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgstr "" ">Taip pat galite perjungti į taisymą spusteldami iš dešinės nuo vietos, o " "perjungti atgal galite patvirtindami pataisytą vietą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Keisti vietą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,19 +614,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Atverti užvertą kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Tai sugrąžina jus į anksčiau užvertą kortelę." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,13 +645,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Palyginti failus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "" "para>Norėdami tai konfigūruoti, naudokite Daugiau paieškos " "įrankių meniu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Atverti terminalą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "" "meniu terminalo programoje." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Atverti čia terminalą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -705,19 +705,19 @@ msgstr "" "para>Norėdami daugiau sužinoti apie terminalus, naudokite pagalbos " "meniu terminalo programoje." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Ž&ymelės" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -729,79 +729,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktyvuoti kortelę %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktyvuoti paskutinę kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Kita kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Ankstesnė kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Rodyti paskirtį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Atverti naujose kortelėse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Atverti naujame lange" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Atrakinti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Užrakinti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -811,14 +811,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacija" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,13 +848,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "skydelį.Jame yra rodomi failų sistemos " "aplankai medžio rodinyje." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,13 +876,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,19 +906,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rodyti paslėptas vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" "Tai vietų skydelyje rodo visas vietas, kurios yra paslėptos. Jos bus rodomos " "pusiau permatomai, nebent nuimsite žymėjimą nuo savybės jas slėpti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,13 +954,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Rodyti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -976,43 +976,43 @@ msgstr "" "kuriame yra visi, su šiuo kompiuteriu sujungti duomenys — šaknies " "katalogas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Užverti kairįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Užverti dešinįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padalyti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padalytas rodinys" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>spustelėkite čia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Tai atveria langą, kuris jus informuoja apie versiją, licenciją, naudojamas " "bibliotekas ir šios programos prižiūrėtojus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" "jums patinka naudoti šią programą, tačiau jūs nieko nežinote apie KDE arba, " "jei norite pamatyti žavų drakoną, tuomet pažvelkite čia!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1482,27 +1482,27 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nerasta jokių elementų." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin nepalaiko internetinių puslapių, buvo paleista saityno naršyklė" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin nepalaiko šio protokolo, buvo paleista numatytoji programa" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Neteisingas protokolas" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/lv/dolphin.po b/po/lv/dolphin.po index 1e7f99158..bc3c0a6af 100644 --- a/po/lv/dolphin.po +++ b/po/lv/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:56+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Atvērt %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -215,19 +215,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Jauns &logs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Atvērt jaunu Dolphin logu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -250,25 +250,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pievienot vietām" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Šis aizver šo logu." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -295,13 +295,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -328,13 +328,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -343,19 +343,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -363,25 +363,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -389,19 +389,19 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrs..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Rādīt filtra joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -419,30 +419,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pārslēgt filtra joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Meklēt..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Meklēt datnes un mapes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -452,20 +452,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pārslēgt meklēšanas joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Meklēt" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Meklēt datnes un mapes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -495,19 +495,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertēt izvēli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -524,43 +524,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Apturēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Apturēt ielādi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Rediģējama atrašanās vieta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -570,13 +570,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Aizvietot vietu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,19 +584,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Atsaukt cilnes aizvēršanu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -615,13 +615,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Salīdzināt datnes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,13 +630,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Atvērt termināli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Atvērt termināli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,19 +663,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokuss uz komandrindas paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Grāmatzīmes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,79 +687,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivēt cilni %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivēt iepriekšējo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nākamā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Iepriekšējā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Rādīt mērķi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Atvērt jaunā cilnē" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Atvērt jaunās cilnēs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā logā" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Atslēgt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Slēgt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -769,14 +769,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informācija" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -806,13 +806,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,13 +831,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,19 +861,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rādīt slēptās vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +907,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Rādīt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,43 +924,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Aizvērt kreiso skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Aizvērt labo skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Sadalīt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Sadalīt skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1412,26 +1412,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nekas nav atrasts." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin neatbalsta tīmekļa lapas, tika palaists tīmekļa pārlūks" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin neatbalsta šo protokolu, tika palaista noklusējuma programma" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Nederīgs protokols" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/mai/dolphin.po b/po/mai/dolphin.po index d878365d5..9d68fe6eb 100644 --- a/po/mai/dolphin.po +++ b/po/mai/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "पूर्व अवस्थामे पहुँचाबू" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "साटू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -226,13 +226,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "कान्फिगर..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नवीन विंडो (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू." -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -248,13 +248,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नवीन टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -263,25 +263,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान मे जोडू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "कापी करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -341,13 +341,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "साटू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -356,19 +356,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -376,25 +376,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -402,13 +402,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -450,14 +450,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "खोज..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Search" msgstr "खोजू" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "चुनू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -522,19 +522,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "उनटू चयन" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -551,25 +551,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रोकू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -577,19 +577,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादन करैबला स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,13 +599,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदलू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -621,13 +621,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "टैब बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,13 +646,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फाइलसभक तुलना करू..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,13 +661,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -694,19 +694,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -742,13 +742,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नवीन टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -756,13 +756,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Show filter bar" @@ -770,13 +770,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नवीन टैब मे खोलू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -784,13 +784,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नवीन टैब मे खोलू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू." -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "फलक" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "फलक" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -816,14 +816,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "सूचना" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -853,13 +853,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फोल्डरसभ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,13 +878,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -964,7 +964,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "फलक" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -975,43 +975,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "अलगाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य मोड" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1477,26 +1477,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/mk/dolphin.po b/po/mk/dolphin.po index e5404e30d..45f1c22e0 100644 --- a/po/mk/dolphin.po +++ b/po/mk/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Врати" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Вметни" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -229,13 +229,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Конфигурирај..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нов &прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Отвори во нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -251,13 +251,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -266,25 +266,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Додај во местата" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -311,13 +311,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копирај" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -344,13 +344,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Вметни" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -359,19 +359,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -379,25 +379,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -405,13 +405,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Прикажи лента со филтри" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Прикажи лента за пребарување" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -453,14 +453,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Пребарување..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Прикажи преглед на папките и датотеките" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Прикажи лента за пребарување" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Search" msgstr "Пребарувај" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Прикажи преглед на папките и датотекит #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Избирање" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Инверзија на изборот" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,43 +554,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Прекини вчитување" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Локација што може да се уредува" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Заменување локација" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -622,13 +622,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Затвори ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -647,13 +647,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Спореди датотеки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,13 +662,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -695,19 +695,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Активирај следно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Активирај следно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -743,13 +743,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Активирај следно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -757,13 +757,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Активирај претходно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Активирај претходно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -771,13 +771,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Прикажи прво папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Отвори во ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -785,13 +785,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Отвори во ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори во нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,14 +817,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Информација" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,13 +854,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -879,13 +879,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,13 +909,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Прикажи скриени датотеки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -976,43 +976,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Затвори лев преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Затвори десен преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Раздели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Подели преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1479,13 +1479,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Не се пронајдени ставки." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin не поддржува веб-страници, стартуван е веб-прелистувачот" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1494,13 +1494,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Протоколот не е поддржан од Dolphin, стартуван е Konqueror" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Невалиден протокол" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ml/dolphin.po b/po/ml/dolphin.po index 7310c6128..d35cdda81 100644 --- a/po/ml/dolphin.po +++ b/po/ml/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n" "Last-Translator: Subin Siby \n" "Language-Team: Malayalam " "ജാലകങ്ങൾക്കിടയിൽ ഇനങ്ങൾ‌ വലിച്ചിടാൻ‌ നിങ്ങൾ‌ക്ക് കഴിയും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -254,25 +254,25 @@ msgstr "" "> ഈ ജാലകത്തിലെ ഒരു അധിക കാഴ്‌ചയാണ് ടാബ്. ടാബുകൾക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇനങ്ങൾ വലിച്ചിടാൻ " "കഴിയും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "'സ്ഥലങ്ങളി'ലേയ്ക്കു്​ ചേര്‍ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "ഇത് തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയെ സ്ഥലങ്ങളുടെ പാനലിലേക്ക് ചേർക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "ഇത് നിലവിലുള്ള ടാബിനെ അടക്കുന്നു.വേറെ ടാബുകൾ ഒന്നുമില്ലെങ്കിൽ ജാലകം അടയുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "ഇത് ജാലകം അടക്കുന്നു ." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "" "പരസ്പരം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നത്: Ctrl+X, Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "emphasis>. പകർത്തുക എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് " "ഉൾപ്പെടുത്താവുന്നതാണ്. ശേഷം ഇനങ്ങളെ പ്രാരംഭ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "പകര്‍ത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "" "പകർത്തുക എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്‍" "ത്താവുന്നതാണ്." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ഒട്ടിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "" "പകർത്തുന്നു.Cut വച്ചാണ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡില്‍ ഇനങ്ങൾ " "ചേർത്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അവ പഴയ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യപ്പെടും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -381,25 +381,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -407,19 +407,19 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "അരിപ്പ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും ഫോൾഡറുകളും ഫിൽട്ടർ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വാചകം നൽകാം. " "അതിന്റെ പേരിൽ വാചകം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നവ മാത്രം കാഴ്ചയിൽ സൂക്ഷിക്കും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Toggle Search Bar" @@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ട കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "അരിപ്പ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "തിരയുക..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -482,20 +482,20 @@ msgstr "" "വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കുക, അതുവഴി ക്രമീകരണങ്ങൾ വിശദീകരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് ഇത് പരിശോധിക്കാം." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ട കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "തിരയുക" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "എടുക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലത്തുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും അറകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "ഇതുവരെ നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വസ്തുക്കളെല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ഇത് " "കാരണമാവുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -559,43 +559,43 @@ msgstr "" "ഇതുവഴി നിങ്ങൾക്ക് ഒരേസമയം രണ്ട് ലൊക്കേഷനുകൾ കാണാനും അവയ്ക്കിടയിൽ വേഗത്തിൽ ഇനങ്ങൾ " "നീക്കാനും കഴിയും.കാഴ്‌ചകൾ വീണ്ടും സംയോജിപ്പിക്കാൻ ഇത് വീണ്ടും ക്ലിക്കുചെയ്യുക." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "സ്റ്റാഷ്" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "സ്റ്റാഷ് ഫോള്‍ഡര്‍ വിഭജിച്ച വിൻഡോയില്‍ തുറക്കും" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "നിര്‍ത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ലോഡിങ്ങ് നിര്‍ത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ അറയിലെ ഉള്ളടക്കം ലോഡ് ആകുന്നത് തടയുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "തിരുത്താവുന്ന സ്ഥാനം" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -609,13 +609,13 @@ msgstr "" "ക്ലിക്കുചെയ്ത് നിങ്ങൾക്ക് എഡിറ്റിംഗിലേക്ക് മാറാനും തിരികെ സ്വിച്ച് ചെയ്യാനും കഴിയും എഡിറ്റുചെയ്‌ത " "സ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "സ്ഥലം മാറ്റുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "" "ഇത് ലൊക്കേഷൻ എഡിറ്റുചെയ്യുന്നതിലേക്ക് മാറുകയും അത് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് " "വേഗത്തിൽ മറ്റൊരു ലൊക്കേഷൻ നൽകാനാകും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "അടച്ച കിളിവാതില്‍ തിരിച്ചെടുക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "ഇത് മുമ്പ് അടച്ച ടാബിലേക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ എത്തിക്കുന്നു.." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "filename>. പൂർ‌വ്വാവസ്ഥയിലാക്കാൻ‌ കഴിയാത്ത മാറ്റങ്ങൾ‌ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരീകരണം " "ആവശ്യപ്പെടും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -664,13 +664,13 @@ msgstr "" "അവരുടേതായ ഹോം ഉണ്ട്, അതിൽ വ്യക്തിഗത ആപ്ലിക്കേഷൻ ഡാറ്റ " "അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ഫോൾഡറുകൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള ഡാറ്റ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ഫയലുകളുടെ താരതമ്യം" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "" "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് കൂടുതൽ തിരയൽ ഉപകരണങ്ങൾ മെനു ഉപയോഗിക്കുക. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "" "para>ടെർമിനലുകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയാൻ ടെർമിനൽ ആപ്ലിക്കേഷനിലെ സഹായം ഉപയോഗിക്കുക." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പാനല്‍ കാണികുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "അടയാളകുറിപ്പുകൾ (&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -750,79 +750,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1 കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതിൽ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "സ്പര്‍ശരേഖ ക്കളം കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "പാളികള്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "പാനലുകള്‍ പൂട്ടുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,14 +832,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "വിവരങ്ങള്‍" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,13 +869,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "അറകള്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,19 +924,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥല പാനലിലെ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും ഇത് പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ അവരുടെ മറയ്ക്കൽ " "പ്രോപ്പർട്ടി അൺചെക്ക് ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ അവ അർദ്ധസുതാര്യമായി ദൃശ്യമാകും." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "അനുവദിക്കുന്നു. അടുത്തിടെ സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകളോ ഒരു പ്രത്യേക തരത്തിലുള്ള ഫയലുകളോ കണ്ടെത്തുന്നതിനുള്ള " "വിഭാഗങ്ങളും ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -987,13 +987,13 @@ msgstr "" "സ്ഥലത്ത് വലത്-ക്ലിക്കുചെയ്‌ത് ഇത് വീണ്ടും പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നതിന് മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങൾ " "കാണിക്കുക തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "പാനലുകള്‍ പൂട്ടുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1004,43 +1004,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ഇടത്തേ പാളി അടക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "വിഭജിയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "വിഭജിച്ച പ്രദര്‍ശനരീതി" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1515,26 +1515,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ഒന്നും കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "ഡോള്‍ഫിന്‍ വെബ് താളുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വെബ് ബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ഡോള്‍ഫിന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, കോണ്‍കറര്‍ തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "അസാധുവായ സമ്പ്രദായം" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/mr/dolphin.po b/po/mr/dolphin.po index cbc1725d7..acca49094 100644 --- a/po/mr/dolphin.po +++ b/po/mr/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "पुन्हस्थापन" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "चिटकवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -222,13 +222,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "संयोजीत करा..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नवीन चौकट (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -244,13 +244,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नवीन टॅब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -259,25 +259,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान करिता जोडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -304,13 +304,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "प्रत करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -337,13 +337,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिटकवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -352,19 +352,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -372,25 +372,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -398,13 +398,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "गाळण:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -446,14 +446,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "गाळणी :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Searching..." msgid "Search..." msgstr "शोधत आहे..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "Search" msgstr "शोधा" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्व #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "निवडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -518,19 +518,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "उलटी निवड" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -547,43 +547,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "थांबा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "लोड करणे थांबवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,13 +593,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदला" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -615,13 +615,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,13 +640,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फाईलची तुलना करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -655,13 +655,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -688,19 +688,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -736,13 +736,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नवीन टॅब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -750,13 +750,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -764,13 +764,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "टूलटिप दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -778,25 +778,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नवीन चौकट उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "पटल कूलूपबंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -806,14 +806,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "माहिती" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,13 +843,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "संचयीका" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,13 +868,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +898,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "जागा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "पटल कूलूपबंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,43 +965,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "डावे दृश्य बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "उजवे दृश्य बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1462,13 +1462,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "एकही घटक सापडला नाही." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1477,13 +1477,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "अवैध शिष्टाचार" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ms/dolphin.po b/po/ms/dolphin.po index a4f2e40f8..596af3e8a 100644 --- a/po/ms/dolphin.po +++ b/po/ms/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Tampal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -223,13 +223,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Tetapkan..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Tetingkap Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -245,13 +245,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -260,25 +260,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Salin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tampal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -355,19 +355,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -375,25 +375,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -401,13 +401,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -415,7 +415,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Penapis:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Papar Bar Carian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Papar Bar Carian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -449,18 +449,18 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Penapis:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Search..." msgstr "Mencari..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -478,14 +478,14 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Papar Bar Carian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cari" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show hidden files" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Papar fail tersembunyi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -515,19 +515,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Songsangkan Pilihan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -544,44 +544,44 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show rating" msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Papar kadaran" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Boleh Ubah" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -591,13 +591,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Lokasi Gantian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -613,13 +613,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -638,13 +638,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -653,13 +653,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,19 +686,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -734,13 +734,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -748,13 +748,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -762,13 +762,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Papar fail tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -784,19 +784,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Batal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Batal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -806,14 +806,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Maklumat" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,13 +843,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,13 +948,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Batal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,43 +965,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1469,26 +1469,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/my/dolphin.po b/po/my/dolphin.po index 31c5882a3..f6de00e07 100644 --- a/po/my/dolphin.po +++ b/po/my/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n" "Last-Translator: ဇေယျာလွင် \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "ပြန်လည်ထားသိုမည်" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -201,19 +201,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ပြင်ဆင်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Wဝင်းဒိုးအသစ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "လင်းပိုင်ဝင်းဒိုးအသစ် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -221,13 +221,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "တပ်ဘ်အသစ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -236,25 +236,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "နေရာများ သို့ ထည့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "တပ်ဘ်ပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "၎င်းသည် ဤဝင်းဒိုးကို ပိတ် #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -281,13 +281,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "ဖြတ်ယူ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -297,13 +297,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ကူးယူ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -312,13 +312,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ပွား" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -327,19 +327,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -347,25 +347,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ရွေ့ပြောင်းမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ရွေ့ပြောင်းမည်…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -373,25 +373,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ရွေ့ပြောင်းမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "စစ်ထုတ်မည်..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "စစ်ထုတ်တန်း ပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -401,30 +401,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "စစ်ထုတ်တန်း အဖွင့်/အပိတ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "စစ်ထုတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ရှာရန်..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ဖိုင််လ်နှင့်ဖိုလ်ဒါများ ရှာဖွေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -434,20 +434,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ရှာဖွေတန်း အဖွင့်/အပိတ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ရှာမည်" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "ဖိုင်လ်နှင့်ဖိုလ်ဒါရွေးမ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ရွေးချယ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -473,19 +473,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ရွေးထားသည်များ ပြောင်းပြန်လုပ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -502,43 +502,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "သိုလှောင်နေရာ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ရပ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "တွန်းတင်ခြင်းရပ်မည်." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "တည်းဖြတ်၍ရသော တည်နေရာ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -548,13 +548,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "တည်နေရာအစားထိုးမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -562,19 +562,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "တပ်ဘ်ပိတ်ခြင်းပြန်ဆုတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,13 +593,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ဖိုင်လ်များနှိုင်းယှဥ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -608,13 +608,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "တာမီနယ်ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,13 +624,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ဤတွင်တာမီနယ်ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -639,19 +639,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "တာမီနယ်ပန်နယ် အာရုံစိုက်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bစာမျက်နှာအမှတ်အသားများ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,79 +663,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "တပ်ဘ် %1 ကို သက်ဝင်စေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "နောက်တပ်ဘ်ကို သက်ဝင်စေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "နောက်တပ်ဘ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "နောက်တပ်ဘ်ကို သက်ဝင်စေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ရှေ့တပ်ဘ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "ရှေ့တပ်ဘ်ကို သက်ဝင်စေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ဦိးတည်ပစ်မှတ် ပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "တပ်ဘ်အသစ်တွင် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "တပ်ဘ်အသစ်များတွင် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ဝင်းဒိုးအသစ်တွင် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ပန်နယ်များ သော့ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ပန်နယ်များ သော့ခတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -745,14 +745,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "သတင်းအချက်အလက်" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -782,13 +782,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ဖိုလ်ဒါများ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -807,13 +807,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "တာမီနယ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "နေရာများ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ဖွက်ထားသောနေရာများ ပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -883,13 +883,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ပန်နယ်များပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,43 +900,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ဘယ်မြင်ကွင်းပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ညာမြင်ကွင်းပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "သီးခြားခွဲမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "မြင်ကွင်းခွဲမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1386,26 +1386,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "အိုင်တမ်များ မတွေ့ပါ။" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "မမှန်ကန်သော ပရိုတိုကော" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/nds/dolphin.po b/po/nds/dolphin.po index 6927c76c4..7bb3f6708 100644 --- a/po/nds/dolphin.po +++ b/po/nds/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Wedderherstellen" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -225,13 +225,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Instellen..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nieg &Finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Padd as nieg Finster opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -247,13 +247,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nieg Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -262,25 +262,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "De Stedenlist tofögen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Paneel tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -307,13 +307,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Koperen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -340,13 +340,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Infögen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -355,19 +355,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -375,25 +375,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -401,13 +401,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Filter" @@ -415,7 +415,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterbalken wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Söökbalken wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -449,14 +449,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Söken..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Söökbalken wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Search" msgstr "Söken" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Utsöken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -521,19 +521,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Köör ümdreihen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -550,43 +550,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Anhollen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Laden anhollen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Steed-Ingaavfeld" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,13 +596,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Steed utwesseln" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -610,19 +610,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Paneel tomaken torüchnehmen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,13 +641,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dateien verglieken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,13 +656,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Konsool opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Konsool opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Nakamen Paneel anmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -729,68 +729,68 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Nakamen Paneel anmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nakamen Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Nakamen Paneel anmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Verleden Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Verleden Paneel anmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Slötelwöör wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "As Paneel opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Binnen nieg Paneels opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "As nieg Finster opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Paneels opsluten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneels afsluten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -800,14 +800,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informatschonen" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,13 +837,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ornern" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,13 +862,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Konsool" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,13 +892,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Steden" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Versteken Dateien wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneels afsluten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -959,43 +959,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Ansicht links tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Ansicht rechts tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Opdelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Ansicht delen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1456,13 +1456,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nix funnen." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ünnerstütt Nettsieden nich, Konqueror warrt opropen" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1471,13 +1471,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin ünnerstütt dat Protokoll nich, Konqueror warrt opropen" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Leeg Protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ne/dolphin.po b/po/ne/dolphin.po index 732b7fefb..8268918a2 100644 --- a/po/ne/dolphin.po +++ b/po/ne/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restore" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Create New" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Open With" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -224,13 +224,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Click to add comment..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -246,13 +246,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -261,19 +261,19 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थानहरूमा थप्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Paste" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -358,19 +358,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -378,25 +378,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -404,13 +404,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -452,14 +452,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search..." msgstr "Main Toolbar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Show preview" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Search" msgstr "Main Toolbar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Show preview" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Select All" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -524,19 +524,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invert Selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -553,25 +553,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -579,13 +579,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Sorting:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" #| msgid "Edit Location" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edit Location" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Location:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -627,13 +627,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -652,13 +652,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compare Files" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,19 +702,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -726,43 +726,43 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" #| msgid "Tags" @@ -770,13 +770,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tags" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -808,7 +808,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,14 +818,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -855,13 +855,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,13 +912,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Show Hidden Files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -979,37 +979,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Split" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Split view mode" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1511,26 +1511,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/nl/dolphin.po b/po/nl/dolphin.po index 73e9b53db..e994a7477 100644 --- a/po/nl/dolphin.po +++ b/po/nl/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 14:08+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -209,19 +209,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configureren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nieuw &venster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Een nieuw venster in Dolphin openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "" "Dit opent een nieuw venster net als deze met de huidige locatie en weergave." "U kunt items tussen vensters verslepen en loslaten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "" "weergave.Een tabblad is een extra weergave binnen dit venster. U kunt " "items tussen tabbladen verslepen en loslaten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aan Locaties toevoegen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dit voegt de geselecteerde map toe aan het paneel Locaties." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "Dit sluit het huidige bekeken tabblad. Als er geen tabbladen over zijn dan " "zal dit venster in plaats daarvan sluiten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Dit sluit dit venster." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "" "precies naast elkaar op het toetsenbord: Ctrl+X, " "Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Knippen…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "" "van het klembord naar een nieuwe locatie te kopiëren. De items zullen " "verwijderd worden van hun initiële locatie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiëren…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "" "emphasis>Gebruik de actie Plakken daarna om ze van " "het klembord naar een nieuwe locatie te kopiëren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "" "bekeken map.Als de items aan het klembord zijn toegevoegd door de actie " "Knippen dan worden ze verwijderd uit hun oude locatie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Naar inactieve gesplitste weergave kopiëren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Naar inactieve gesplitste weergave kopiëren…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "" "Dit kopieert de geselecteerde items van de actieve " "gesplitste weergave naar de inactieve gesplitste weergave." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Naar inactieve gesplitste weergave kopiëren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Naar inactieve gesplitste weergave verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Naar inactieve gesplitste weergave verplaatsen…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -407,25 +407,25 @@ msgstr "" "Dit verplaatst de geselecteerde items van de actieve " "gesplitste weergave naar de inactieve gesplitste weergave." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Naar inactieve gesplitste weergave verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterbalk tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,30 +439,30 @@ msgstr "" "filteren. Alleen diegenen die de tekst in hun naam bevatten zullen in de " "weergave behouden blijven." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Filterbalk omschakelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Zoeken..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Naar bestanden en mappen zoeken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -477,20 +477,20 @@ msgstr "" "hulpinformatie opnieuw op de zoekbalk zodat we er naar kunnen kijken terwijl " "de instellingen worden uitgelegd." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Zoekbalk omschakelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -498,13 +498,13 @@ msgstr "Bestanden en mappen selecteren" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -523,19 +523,19 @@ msgstr "" "snelle toegangsbalk onderaan beschikbare acties voor de nu geselecteerde " "items." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dit selecteert alle bestanden en mappen in de huidige locatie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Selectie omkeren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "Dit selecteert alle objecten die u, in plaats daarvan, nu niet hebt geselecteerd." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -558,43 +558,43 @@ msgstr "" "items ertussen snel verplaatsen.Klik hierop daarna opnieuw om de " "weergaven opnieuw te combineren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Opstapelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Opent de opstapel virtuele map in een gesplitst venster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Laden stoppen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Dit stopt het laden van de inhoud van de huidige map." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Bewerkbare locatie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -608,13 +608,13 @@ msgstr "" "omschakelen naar bewerken door rechts van de locatie te klikken en " "terugschakelen door de bewerkingslocatie te bevestigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Locatie vervangen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,19 +624,19 @@ msgstr "" "Dit schakelt om naar de locatie bewerken en selecteert het zodat u snel een " "andere locatie kunt invoeren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tabblad sluiten ongedaan maken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dit laat u terugkeren naar het eerder gesloten tabblad." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "naar de Prullenbak. Van wijzigingen die niet " "ongedaan kunnen worden zal gevraagd worden om bevestiging." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -664,13 +664,13 @@ msgstr "" "de bijbehorende gegevens bevat inclusief mappen die persoonlijke " "toepassingsgegevens bevat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bestanden vergelijken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "" "locatie.Gebruikt menu Meer hulpmiddelen voor zoeken om het te configureren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -701,13 +701,13 @@ msgstr "" "terminaltoepassing." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal hier openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -719,19 +719,19 @@ msgstr "" "geselecteerde locaties van items.Om meer te leren over " "terminals gebruikt u de help in de terminaltoepassing." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focus op terminalpaneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bladwijzers" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -750,79 +750,79 @@ msgstr "" "eenvoudig en klein wat het starten van geavanceerde acties tijdrovender " "maakt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Tabblad %1 activeren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Laatste tabblad activeren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Volgend tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Volgend tabblad activeren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Vorig tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Vorig tabblad activeren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Doel tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "In nieuw tabblad openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "In nieuwe tabbladen openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "In nieuw venster openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panelen ontgrendelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panelen vergrendelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "" "versleept worden naar de andere kant van het venster en hebben een knop " "Sluiten.Vergrendelde panelen zijn netter ingebed." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informatie" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" "Om panelen zoals deze te tonen of te verbergen ga naar Menu|" "Panelen of Beeld|Panelen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "items. Anders informeert het u over de nu bekeken map.Voor enkelvoudige " "items wordt een voorbeeld van hun inhoud geleverd." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,13 +885,13 @@ msgstr "" "inhoud geleverd.U kunt hier configureren welke details en hoe " "ze gegeven worden door rechts te klikken." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "venster.Het toont de mappen van het bestandssysteem in een boomstructuur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -917,13 +917,13 @@ msgstr "" "map om er heen te gaan. Klik op de pijl links van een map om zijn submappen " "te zien. Dit biedt snel wisselen tussen mappen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "geavanceerde taken. Om meer te leren over terminals gebruik de help in een " "alleenstaande terminaltoepassing zoals Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "" "geavanceerde taken. Om meer te leren over terminals gebruik de help in een " "alleenstaande terminaltoepassing zoals Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Verborgen locaties tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "Dit toont alle locaties in het paneel Locaties die verborgen zijn. Ze zullen " "halfdoorzichtig zijn tenzij u hun eigenschap verbergen hebt uitgeschakeld." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "aan de computer of aan het netwerk. Het bevat ook secties om recent " "opgeslagen bestanden of bestanden van een bepaald type te vinden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "" "ruimte in dit paneel en selecteer Verborgen locaties tonen om ze opnieuw te tonen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelen tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1044,43 +1044,43 @@ msgstr "" "emphasis>. Bovenaan deze hiërarchie is een map die alle gegevens bevat " "verbonden met deze computer — de rootmap." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Weergave links sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Weergave rechts sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Splitsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Weergave splitsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "interface>. Daarna zal het meeste van zijn inhoud beschikbaar worden via een " "knop Menu op de Werkbalk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "gewijzigd worden in het menu na rechts klikken. Klik rechts op een knop als " "u zijn tekst wilt tonen of verbergen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "html'>klik hier. Dit opent een pagina uit het Handboek dat de basics dekt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "starten wanneer ze tegelijk worden ingedrukt. Alle commando's in deze " "toepassing kunnen op deze manier gestart worden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "in het menu kunnen ook geplaatst worden op de " "Werkbalk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klik hier. Het zal de toepasselijke pagina in de KDE " "UserBase Wiki openen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "is dit?\" ontbreekt in de meeste andere vensters, gebruik het dus met mate." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "te leren deze zo effectief mogelijk te maken klik hier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "deelnemers, etc.KDE e.V. is de non-profit " "organisatie achter de KDE gemeenschap." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" "zelfs een tweede taal instellen die gebruikt zak worden als teksten niet " "beschikbaar zijn in uw taal met voorkeur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Dit opent een venster dat u informeert over de versie, licentie, gebruikte " "bibliotheken en onderhouders van deze toepassing." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" "van deze toepassing plezierig vindt maar niets weet over KDE of een grappige " "draak wilt zien neem dan een kijkje!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Geen items gevonden." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Dolphin biedt geen ondersteuning voor webpagina's. De webbrowser wordt " "gestart" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1640,13 +1640,13 @@ msgstr "" "Dit protocol wordt niet door Dolphin ondersteund, standaard toepassing is " "gestart" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ongeldig protocol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/oc/dolphin.po b/po/oc/dolphin.po index 138228aa6..9bedb72a9 100644 --- a/po/oc/dolphin.po +++ b/po/oc/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restablir" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create Folder..." msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -220,13 +220,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Causir..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Fenèstra nòva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "&Fenèstra nòva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -242,13 +242,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -257,19 +257,19 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tampar onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -304,13 +304,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -354,19 +354,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -374,25 +374,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtre :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional information" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Entresenha adicionalas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,13 +432,13 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -446,14 +446,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search..." msgstr "Barra d'espleches principala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Repertòri actiu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -471,13 +471,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Search" msgstr "Barra d'espleches principala" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Repertòri actiu" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Tot seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -516,19 +516,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -545,25 +545,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Arrestar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional information" @@ -571,13 +571,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Entresenha adicionalas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Emplaçament :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Emplaçament :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -619,13 +619,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tampar onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Dobrir un &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Dobrir un &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -694,19 +694,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,19 +718,19 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -738,25 +738,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -764,7 +764,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -772,7 +772,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "&Fenèstra nòva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panèls" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panèls" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,14 +814,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Entresenhas" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,13 +851,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Repertòris" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Acorchis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show hidden files" @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -964,7 +964,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panèls" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -975,37 +975,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tampar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tampar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Split view" #| msgid "Split" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1492,26 +1492,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/or/dolphin.po b/po/or/dolphin.po index c052d2b19..2197cc0b5 100644 --- a/po/or/dolphin.po +++ b/po/or/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -219,19 +219,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -239,13 +239,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -254,25 +254,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -299,13 +299,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -349,19 +349,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -369,25 +369,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "ଛାଣକ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -443,14 +443,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ଛାଣକ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" msgid "Search..." msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Deleting files or folders" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -468,13 +468,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "Search" msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Deleting files or folders" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Delete" @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -513,19 +513,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -542,25 +542,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show space information" @@ -568,19 +568,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,13 +590,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -604,19 +604,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -635,13 +635,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -650,13 +650,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -666,13 +666,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,19 +681,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,43 +705,43 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show tooltips" @@ -749,37 +749,37 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -789,14 +789,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,13 +826,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,13 +851,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show tooltips" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,43 +948,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1449,26 +1449,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/pa/dolphin.po b/po/pa/dolphin.po index 478600f4c..52292cbb3 100644 --- a/po/pa/dolphin.po +++ b/po/pa/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:21-0700\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -211,19 +211,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਲਫਿਨ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -231,13 +231,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -246,25 +246,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "ਇਹ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -291,13 +291,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -324,13 +324,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -339,13 +339,13 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -361,19 +361,19 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -389,25 +389,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "...ਫਿਲਟਰ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,30 +417,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ਖੋਜੋ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -450,20 +450,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ਖੋਜੋ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -493,19 +493,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -522,43 +522,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "ਲੁਕਾਏ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ਸੋਧਣ-ਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -568,13 +568,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -582,19 +582,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ਬੰਦ ਟੈਬ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,13 +613,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੁਲਨਾ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,13 +628,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਇੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,19 +659,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,79 +683,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1 ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ਟੀਚਾ ਵੇਖਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ਪੈਨਲ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ਪੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -765,14 +765,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,13 +802,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,13 +827,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,19 +857,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -903,13 +903,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,43 +920,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ਵੰਡੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1407,26 +1407,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index b53c66559..d92b92e0d 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-29 10:55+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otwórz %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -212,19 +212,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ustawienia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "No&we okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otwórz nowe okno Dolphina" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "" "To otwiera nowe okno z obecnym miejscem i widokiem.Możesz przeciągać i " "upuszczać elementy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -252,25 +252,25 @@ msgstr "" ">Karta jest dodatkowym widokiem wewnątrz okna. Możesz przeciągać i upuszczać " "elementy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj do miejsc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "To dodaje wybrany katalog do panelu miejsc." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "To zamyka obecnie oglądaną kartę. Jeśli nie ma więcej kart, to okno to " "zamyka się." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "To zamyka okno." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" "+X, Ctrl+C oraz Ctrl+V." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Wytnij…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "" "schowka do nowego miejsca. Elementy zostaną usunięte z ich pierwotnego " "miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Skopiuj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "" ">Następnie wykonaj działanie Wklej aby skopiować je ze " "schowka do nowego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "" "katalogu.Jeśli elementy zostały dodane do schowka poprzez działanie " "Wytnij to są usuwane z ich pierwotnego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Skopiuj do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Skopiuj do nieaktywnego widoku podzielonego…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -383,25 +383,25 @@ msgstr "" "To kopiuje zaznaczone elementy z uaktywnionej części " "podzielonego widoku do części nieuaktywnionej." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Skopiuj do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Przenieś do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Przenieś do nieaktywnego widoku podzielonego…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgstr "" "To przenosi zaznaczone elementy z uaktywnionej części " "podzielonego widoku do części nieuaktywnionej." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Przenieś do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Odfiltruj..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pokaż pasek filtru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,30 +442,30 @@ msgstr "" "wpisać tekst do odfiltrowania obecnie wyświetlanych plików i katalogów. " "Tylko te, które zawierają filtrowany tekst w swojej nazwie będą widoczne." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Przełącz widoczność paska filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Szukaj plików i katalogów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -480,20 +480,20 @@ msgstr "" "wywołanie pomocy na tym pasku wyszukiwania zawiera wyjaśnienie dla dalszych " "ustawień." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Wł./Wył. pasek wyszukiwania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -501,13 +501,13 @@ msgstr "Zaznacz pliki i katalogi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Zaznacz" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "" "jednokrotnie.W trybie tym, pasek szybkiego dostępu na dole " "pokazuje dostępne działania dla obecnie zaznaczonych rzeczy." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "To zaznacza wszystkie pliki i katalogi w bieżącym miejscu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "To zaznacza wszystkie obiekty, które nie są obecnie " "zaznaczone." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -560,43 +560,43 @@ msgstr "" "szybko przenosić pomiędzy nimi elementy.Naciśnij na to ponownie, aby " "połączyć widoki." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Schowek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otwiera wirtualny katalog schowka w oknie podzielonym" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "To zatrzymuje wczytywanie zawartości bieżącego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edytowalny adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -610,13 +610,13 @@ msgstr "" "także przełączyć poprzez naciśnięcie na prawo od miejsca i powrócić po " "potwierdzeniu zmienionego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Edytuj adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -626,19 +626,19 @@ msgstr "" "To przełącza na edytowalne miejsce i wybiera je, tak aby można było podać " "inne miejsce." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Przywróć zamkniętą kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "To powraca do poprzednio zamkniętej karty." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "Kosza. Dla zmian, których nie można wycofać, " "zostanie pokazana prośba o potwierdzenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -665,13 +665,13 @@ msgstr "" "ma swój własny katalog Domowy, który zawiera osobiste " "dane." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porównaj pliki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "" "para>Użyj Więcej narzędzi wyszukiwania, aby to " "ustawić." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otwórz osobne okno terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "" "przywołać pomoc w aplikacji terminala." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otwórz tutaj terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,19 +720,19 @@ msgstr "" "miejsca.Aby dowiedzieć się więcej o terminalach, należy " "przywołać pomoc w aplikacji terminala." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Przejdź do osadzonego okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakładki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -751,79 +751,79 @@ msgstr "" "interface> jest prostszy i mały, co powoduje, że wywoływanie rozbudowanych " "działań zajmuje więcej czasu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Przejdź na kartę %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Przejdź na ostatnią kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Następna karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Przejdź do kolejnej karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Przejdź do poprzedniej karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pokaż element docelowy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otwórz w nowych kartach" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odblokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,14 +837,14 @@ msgstr "" "na drugą stronę okna i zawierają przycisk zamknięcia.Zablokowane panele " "są schludniej osadzone." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Szczegóły" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "Aby pokazać lub ukryć panele jak ten przejdź do Menu|" "Panele lub Widok|Panele." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "oglądanym katalogu.Dla pojedynczych elementów widoczny jest podgląd ich " "treści." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,13 +886,13 @@ msgstr "" "treści.Można ustawić jak i jakie szczegóły są pokazywane tutaj " "poprzez naciśnięcie prawym klawiszem myszy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" ">Pokazuje katalogi systemu plików w " "widoku drzewa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,13 +918,13 @@ msgstr "" "niego przejść. Naciśnięcie na strzałce po lewo od katalogu, pokaże jego " "podkatalogi. Umożliwia to szybkie przełączanie pomiędzy katalogami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "bardziej zaawansowanych zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do " "samodzielnej aplikacji terminala takiej jak Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -960,19 +960,19 @@ msgstr "" "zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do samodzielnej aplikacji " "terminala takiej jak Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pokaż ukryte miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" "To wyświetla wszystkie miejsca, które zostały ukryte w panelu miejsc. Będą " "wyświetlane jako pół widoczne do czasu odznaczenia ich jako ukryte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "także grupy do znajdywania ostatnio zapisanych plików lub plików danego " "rodzaju." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "" "przyciskiem na puste pole na tym panelu, a następnie wybranie " "Pokaż ukryte miejsca pokaże je ponownie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pokaż panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,43 +1045,43 @@ msgstr "" "jest katalog, który zawiera wszystkie dane podłączone do tego komputera —" "katalog główny." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zamknij lewy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zamknij prawy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Podziel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Podziel widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "staje się widoczna po naciśnięciu przycisku Menu na " "Pasku narzędzi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "położenie tego paska i wygląd jego przycisków w menu podręcznym. Naciśnięcie " "prawym na przycisku, pokaże lub ukryje jego tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "view.html'>tutaj. To otworzy stronę z Podręcznika która opisuje podstawy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "naciśnięciu ich jednocześnie. Wszystkie polecenia w tej aplikacji można " "wydać w ten sposób." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "wszystkie rzeczy, które widać w Menu lub na pasku " "narzędzi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "File_Management'>tutaj. Zostanie otwarta osobna strona w Wiki bazy " "użytkowników KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "oZarządzaniu plikami.Pomocy \"Co to?\" " "brakuje w wielu innych oknach, więc nie ma co na niej polegać." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>tutaj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. jest organizacją non-profit stojącą " "za społecznością." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "ustawić język zapasowy, który będzie używany, gdy tekst w głównym języku nie " "jest dostępny." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "To otwiera okno z danymi o wydaniu, licencji, wykorzystywanych bibliotekach " "oraz opiekunach tej aplikacji." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "aplikację, lecz nie wiesz niczego o KDE lub chcesz zobaczyć uroczego smoka, " "to zajrzyj!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1628,13 +1628,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1642,13 +1642,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dolphin nie obsługuje tego protokołu, został uruchomiona domyślna aplikacja" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Niewłaściwy protokół" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/pt/dolphin.po b/po/pt/dolphin.po index d9fdf73b4..58d63de38 100644 --- a/po/pt/dolphin.po +++ b/po/pt/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 22:57+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Repor" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir o %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -213,19 +213,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir uma nova janela do Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "" "Isto abre uma nova janela como esta com a localização e visualização actual." "Poderá arrastar e largar os itens entre janelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -253,25 +253,25 @@ msgstr "" "visualização actual.Uma página é uma vista adicional dentro desta " "janela. Poderá arrastar e largar os itens entre páginas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adicionar aos Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto adiciona a pasta seleccionada ao painel de Locais." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar a Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Isto fecha a página visível de momento. Se não existirem mais páginas, esta " "janela fechar-se-á em alternativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Isto fecha esta janela." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" "colocados uns a seguir aos outros no teclado: Ctrl+X, " "Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cortar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "" "seguir para as copiar da área de transferência para uma nova localização. Os " "itens serão removidos da sua localização inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "" "transferência.Use a acção Colar a " "seguir para as copiar da área de transferência para uma nova localização." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "" "transferência através da acção Cortar, eles serão " "removidos da sua localização antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar para a Área Dividida Inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copiar para a Área Dividida Inactiva…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -384,25 +384,25 @@ msgstr "" "Isto copia os itens seleccionados da área dividida activa para a área inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar para a Área Dividida Inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover para a Área Dividida Inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Mover para a Área Dividida Inactiva…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "" "Isto move os itens seleccionados da área dividida activa para a área inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover para a Área Dividida Inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtro..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar a Barra do Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,30 +443,30 @@ msgstr "" "Aqui poderá introduzir um texto para filtrar os ficheiros e pastas visíveis " "de momento. Só os que contêm o texto no seu nome serão mantidas visíveis." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Comutar a Barra do Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Procurar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Procurar pelos ficheiros e pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -481,20 +481,20 @@ msgstr "" "para>Use esta ajuda de novo na barra de pesquisa para que possa ver a " "mesma enquanto as opções estão a ser explicadas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Comutar a Barra de Pesquisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Procurar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -502,13 +502,13 @@ msgstr "Seleccionar os Ficheiros e Pastas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -527,19 +527,19 @@ msgstr "" "rápido que mostra as acções disponíveis para os itens seleccionados de " "momento." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto selecciona todos os ficheiros e pastas na localização actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a Marcação" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Isto selecciona todos os objectos que não tenha " "seleccionado de momento em alternativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -562,43 +562,43 @@ msgstr "" "os itens de uma para a outra rapidamente.Carregue aqui de novo para " "voltar a combinar os itens." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Armazenamento Temporário" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre a pasta virtual de armazenamento temporário numa janela dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Parar o carregamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto pára o carregamento dos conteúdos da pasta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Localização Editável" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "" "direita da localização, voltando de novo ao ponto inicial ao confirmar a " "localização editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituir a Localização" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "" "Isto muda para o modo de edição da localização e selecciona-a, para que " "possa introduzir rapidamente uma localização diferente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Anular o fecho da página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto encaminha-o para a página fechada anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "diferente ou para o Lixo. As alterações que não " "puderem ser anuladas irão pedir a sua confirmação." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "" "utilizadores têm a sua Pasta Pessoal que contém os " "dados deles, incluindo pastas com dados pessoais das aplicações." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar os Ficheiros" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,13 +686,13 @@ msgstr "" "visível.Use o menu Mais Ferramentas de Pesquisa para a configurar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir um Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "" "ajuda na aplicação de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir um Terminal Aqui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" "localização visível.Para saber mais sobre os terminais, use a " "ajuda na aplicação de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focar o Painel do Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Fa&voritos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -753,79 +753,79 @@ msgstr "" "oferecer.O botão %1 é mais simples e " "pequeno, mas que torna as acções avançadas mais difíceis de aceder." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activar a Página %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activar a Última Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Página Seguinte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Página Anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activar a Página Anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrar o Destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir numa Nova Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir em Novas Páginas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir numa Nova Janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,14 +839,14 @@ msgstr "" "arrastados para o outro lado da janela e têm um botão para fechar.Os " "painéis bloqueados são incorporados de forma mais simples." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informação" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "Para mostrar ou esconder os painéis como este, vá a Menu|" "Painéis ou Ver|Painéis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "momento.Para os itens individuais, aparece uma antevisão do seu " "conteúdo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +890,13 @@ msgstr "" "configurar quais os detalhes e o seu formato se carregar com o botão direito " "sobre eles." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "esquerdo da janela.Mostra as pastas do sistema de " "ficheiros numa vista em árvore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "" "pasta para ver as suas sub-pastas. Isto permite uma mudança rápida entre " "qualquer uma das pastas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "útil para tarefas mais avançadas. Para aprender mais sobre os terminais, use " "a ajuda de uma aplicação de terminal independente, como o Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -966,19 +966,19 @@ msgstr "" "terminais, use a ajuda de uma aplicação de terminal independente, como o " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar os Locais Escondidos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "irão aparecer semi-transparentes a menos que desligue a opção deles para " "esconder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" "ligados ao computador ou à rede. Também contém secções para procurar os " "ficheiros gravados recentemente ou que sejam de um determinado tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,13 +1031,13 @@ msgstr "" "neste painel e seleccione Mostrar os Locais Escondidos para a mostrar de novo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,43 +1053,43 @@ msgstr "" "hierarquia existe uma pasta que contém todos os dados ligados a este " "computador - a pasta de raiz ou de topo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fechar a área da esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fechar a área da direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Modo dividido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "disponível através de um Menu na Barra de " "Ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "modificados no menu de contexto do botão direito. Carregue com o botão " "direito sobre um botão se desejar mostrar ou esconder o seu texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "dolphin/dolphin-view.html'>carregue aqui em alternativa. Isto irá " "abrir uma página do Manual que cobrem as bases." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "desencadeiam uma acção quando forem carregadas em simultâneo. Todos os " "comandos nesta aplicação poderão ser desencadeados desta forma." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" "vê no Menu também poderão ser colocados na Barra de " "Ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" "File_Management'>carregue aqui. Irá abrir a página dedicada na Wiki " "da Base de Utilizadores do KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "está ausente na maioria das janelas, portanto não se habitue demasiado a " "esta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>carregue aqui." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" "para>O KDE e.V. é a organização sem fins " "lucrativos por trás da comunidade do KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "definir línguas secundárias que serão usadas caso os textos não estejam " "disponíveis na sua língua preferida." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Isto abre uma janela que o informa sobre a versão, licença, bibliotecas " "usadas e responsáveis desta aplicação." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" "gosta de usar esta aplicação mas não percebe sobre o KDE ou deseja ver um " "dragão bonito, dê uma vista de olhos!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1639,14 +1639,14 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Não foram encontrados nenhuns itens." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "O Dolphin não suporta páginas Web, pelo que foi invocado o navegador Web" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1655,13 +1655,13 @@ msgstr "" "O protocolo não é suportado pelo Dolphin; foi invocada a aplicação " "predefinida em alternativa" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocolo inválido" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/pt_BR/dolphin.po b/po/pt_BR/dolphin.po index f6629dae0..ca33f31b4 100644 --- a/po/pt_BR/dolphin.po +++ b/po/pt_BR/dolphin.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 09:48-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -213,19 +213,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir uma nova janela do Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "" "Isto abre uma nova janela como esta com a localização e exibição atual.Você pode arrastar e soltar os itens entre as janelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -253,25 +253,25 @@ msgstr "" "atual.Uma aba é uma visualização adicional dentro desta janela. Você " "pode arrastar e soltar os itens entre as abas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adicionar aos locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto adiciona a pasta selecionada ao painel locais." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Isto fecha a aba visível no momento. Se não existirem mais abas, esta janela " "será fechada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Isto fecha esta janela." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" "colocados um ao lado do outro no teclado: Ctrl+X, " "Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Recortar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "" "para copiar da área de transferência para uma nova localização. Os itens " "serão removidos da sua localização inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "" "transferência.Use a ação Colar a seguir " "para copiar da área de transferência para uma nova localização." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "" "transferência através da ação Recortar, eles serão " "removidos da sua localização antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar para a visualização dividida inativa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copiar para a visualização dividida inativa…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -384,25 +384,25 @@ msgstr "" "Isto copia os itens selecionados da visualização ativa " "para a visualização dividida inativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar para a visualização dividida inativa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover para a visualização dividida inativa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Mover para a visualização dividida inativa…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "" "Isto move os itens selecionados da visualização ativa " "para a visualização dividida inativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover para a visualização dividida inativa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -444,30 +444,30 @@ msgstr "" "visíveis no momento. Só os que contêm o texto no seu nome serão mantidos " "visíveis." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Ativar barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pesquisa por arquivos e pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -482,20 +482,20 @@ msgstr "" "para>Use esta ajuda novamente na barra de pesquisa para poder " "visualizá-la enquanto as opções são explicadas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Ativar barra de pesquisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "Pesquisa por arquivos e pastas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -521,19 +521,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto seleciona todos os arquivos e pastas na localização atual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter seleção" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Isto seleciona todos os objetos que não estejam " "selecionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -556,43 +556,43 @@ msgstr "" "mover rapidamente os itens entre si.Clique aqui novamente para " "recombinar as exibições." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Ocultar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre a pasta virtual oculta em uma janela dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Parar o carregamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto interrompe o carregamento do conteúdo da pasta atual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Localização editável" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "" "direita da localização, voltando ao ponto inicial ao confirmar a localização " "editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituir localização" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "" "Isto muda para o modo de edição da localização e a seleciona, para que você " "possa inserir rapidamente um local diferente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Reabrir a aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto retorna-o para a aba fechada anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "Lixeira. As alterações que não puderem ser " "desfeitas pedirão a sua confirmação." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "" "usuário têm a sua própria pasta Pessoal que contém os " "dados, incluindo pastas com dados pessoais dos aplicativos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar arquivos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -680,13 +680,13 @@ msgstr "" "visível.Use o menu Mais ferramentas de pesquisa para configurá-la." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,13 +699,13 @@ msgstr "" "ajuda no aplicativo terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir terminal aqui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -717,19 +717,19 @@ msgstr "" "do item selecionado.Para aprender mais sobre terminais, use a " "ajuda no aplicativo terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focar o painel do &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Favoritos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,79 +741,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Ativar a aba %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Ativar a última aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Próxima aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Ativar a próxima aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aba anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Ativar a aba anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Exibir destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir em nova aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir em novas abas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir em nova janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,14 +827,14 @@ msgstr "" "arrastados para o outro lado da janela e têm um botão para fechar.Os " "painéis bloqueados são incorporados de forma mais simples." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informações" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "Para mostrar ou ocultar painéis como este, vá para Controle|" "Painéis ou Exibir|Painéis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" "Para os itens individuais, aparece uma visualização do seu conteúdo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,13 +882,13 @@ msgstr "" "configurar quais os detalhes serão apresentados clicando com o botão direito." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "da janela.Mostra as pastas do sistema de arquivos em uma exibição em árvore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -915,13 +915,13 @@ msgstr "" "ver as suas subpastas. Isto permite uma mudança rápida entre qualquer uma " "das pastas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "aprender mais sobre os terminais, use a ajuda de um aplicativo de terminal " "independente, como o Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -958,19 +958,19 @@ msgstr "" "útil para tarefas mais avançadas. Para aprender mais sobre terminais, use a " "ajuda de um aplicativo de terminal independente, como o Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar locais ocultos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "irão aparecer semitransparentes por padrão, a menos que desmarque a opção " "correspondente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "computador ou à rede. Também contém seções para procurar os arquivos salvos " "recentemente ou que sejam de um determinado tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "" "neste painel e selecione Mostrar locais ocultos para " "a mostrá-los novamente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,43 +1045,43 @@ msgstr "" "hierarquia existe uma pasta que contém todos os dados conectados a este " "computador - a pasta raiz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fechar exibição à esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fechar exibição à direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Divide a área de exibição" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "através de um botão Controle na Barra de " "ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "direito. Clique com o botão direito em um botão se você quiser exibir ou " "ocultar seu texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" "html'>clique aqui. Isto irá abrir uma página do Manual que trata apenas do básico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" "serem pressionadas simultaneamente. Todos os comandos deste programa podem " "ser ativados desta maneira." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "visíveis no menu Controle ou na Barra de " "menu também podem ser colocados na Barra de ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "org/Dolphin/File_Management'>clique aqui. Isto irá abrir a página " "correspondente na KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "\"O que é isto?\" estará faltando na maior parte das outras janelas, então " "não dependa tanto deste recurso." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>clique aqui." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" "para>O KDE e.V. é a organização sem fins " "lucrativos por trás da comunidade do KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "mesmo definir idiomas secundários que serão usados caso o texto não esteja " "disponível no seu idioma principal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Isto abre uma janela informando a versão, licença, as bibliotecas usadas e " "os mantenedores deste programa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" "gostou de usar este programa mas não conhece ainda o KDE ou gostaria de ver " "um dragão fofo, dê só uma olhada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1666,27 +1666,27 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nenhum item encontrado." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "O Dolphin não oferece suporte a sites. Por isso, o navegador será aberto" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protocolo não suportado pelo Dolphin, o aplicativo padrão foi iniciado" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocolo inválido" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ro/dolphin.po b/po/ro/dolphin.po index 8c40cb9d1..636eec580 100644 --- a/po/ro/dolphin.po +++ b/po/ro/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-14 15:53+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restabilește" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Deschide %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -212,19 +212,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Fereastră nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Deschide o fereastră Dolphin nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "" "Deschide o fereastră nouă exact ca aceasta, cu amplasarea și vizualizarea " "actuală.Puteți trage și lăsa elemente între ferestre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Filă nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -252,25 +252,25 @@ msgstr "" "vizualizarea curentă.O filă este o vizualizare suplimentară în cadrul " "acestei ferestre. Puteți trage și lăsa elemente între file." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adaugă la locuri" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Aceasta adaugă dosarul ales la panoul Locuri." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Închide fila" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "Aceasta închide fila vizualizată momentan. Dacă nu mai sunt file rămase, " "această fereastră se va închide în schimb." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Aceasta închide fereastra." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" "+X, Ctrl+C și Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "pentru a le copia din clipboard într-un loc nou. Elementele vor fi eliminate " "din locul inițial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiere" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -345,13 +345,13 @@ msgstr "" "emphasis>Folosiți ulterior acțiunea Lipește pentru " "a le copia din clipboard într-un loc nou." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -364,13 +364,13 @@ msgstr "" "acțiunea Taie, atunci acestea sunt eliminate din locul " "vechi." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiază în vizualizarea despărțită inactivă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -378,7 +378,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Copiază în vizualizarea despărțită inactivă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -388,19 +388,19 @@ msgstr "" "Aceasta copiază elementele alese din vizualizarea activă în vizualizarea despărțită inactivă." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiază în vizualizarea despărțită inactivă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mută în vizualizarea despărțită inactivă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Mută în vizualizarea despărțită inactivă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -418,25 +418,25 @@ msgstr "" "Aceasta mută elementele alese din vizualizarea activă " "în vizualizarea despărțită inactivă." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mută în vizualizarea despărțită inactivă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtru…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Arată bara de filtrare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -450,30 +450,30 @@ msgstr "" "afișate acum. Doar cele care conțin textul în denumire vor fi păstrate în " "vizualizare." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Comută bara de filtrare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrează" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Caută…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Caută fișiere și dosare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -488,20 +488,20 @@ msgstr "" "para>Folosiți acest ajutor din nou pe bara de căutare pentru a o avea " "în față în timp ce îi sunt explicați parametrii." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Comută bara de căutare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Caută" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Caută fișiere și dosare" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Alege" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -531,19 +531,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Aceasta alege toate fișierele și dosarele din amplasarea curentă." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inversează selecția" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "Aceasta alege în schimb toate obiectele pe care nu le-" "aveți alese acum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -566,43 +566,43 @@ msgstr "" "rapid elemente între ele.Apăsați din nou după aceea pentru a " "recombina vizualizările." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Depozit temporar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Deschide dosarul virtual cu depozit temporar într-o fereastră separată" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Oprește" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Oprește încărcarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Aceasta oprește încărcarea conținutului dosarului curent." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Adresă editabilă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -616,13 +616,13 @@ msgstr "" "De asemenea, puteți trece la redactare prin apăsarea la dreapta de " "amplasare și trece înapoi prin confirmarea amplasării redactate." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Înlocuiește amplasarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "" "Aceasta comută la redactarea amplasării și o alege, astfel încât să puteți " "introduce rapid altă amplasare." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfă închiderea filei" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Aceasta vă întoarce la fila închisă anterior." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "Gunoi. Modificările ce nu pot fi desfăcute vă vor " "cere confirmarea." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -671,13 +671,13 @@ msgstr "" "utilizator are propriul dosar Acasă ce conține datele " "acestora, inclusiv dosare ce conțin datele personale pentru aplicații." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compară fișiere" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "" "vizualizată.Folosiți meniul Mai multe unelte de " "căutare pentru a o configura." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Deschide terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "" "terminale, folosiți ajutorul din aplicația de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Deschide un terminal aici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "" "amplasările elementelor vizualizate.Pentru a afla mai multe " "despre terminale, folosiți ajutorul din aplicația de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Semne de carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -750,79 +750,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activează fila %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activează ultima filă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Fila următoare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activează următoarea filă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Fila precedentă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activează fila precedentă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Arată ținta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Deschide în filă nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Deschide în file noi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Deblochează panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blochează panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "" "cealaltă parte a ferestrei și au un buton de închidere.Panourile " "blocate sunt înglobate mai curat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informații" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "Control|Panouri sau Vizualizare|Panouri." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "altfel vă informează despre dosarul văzut acum.Pentru elemente " "singulare, e oferită o previzualizare a conținutului acestora." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +890,13 @@ msgstr "" "previzualizare a conținutului acestora.Făcând clic-dreapta, " "puteți configura lista și aspectul detaliilor de aici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "ferestrei.Acesta arată dosarele sistemului de fișiere într-o vizualizare arborescentă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "" "pentru a-i vedea subdosarele. Aceasta vă permite să schimbați rapid între " "oricare dosare." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "multe despre terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal " "separată, cum ar fi Konsolă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,19 +967,19 @@ msgstr "" "terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal separată, cum ar " "fi Konsolă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Arată locurile ascunse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "Acestea vor apărea semitransparente dacă nu le-ați dezactivat proprietatea " "de a fi ascunse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "conține și secțiuni pentru găsirea fișierelor salvate recent sau de un " "anumit tip." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,13 +1031,13 @@ msgstr "" "ascunde. Faceți clic-dreapta pe spațiul gol de pe acest panou și alegeți " "Arată locurile ascunse pentru a o afișa iar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Arată panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,43 +1053,43 @@ msgstr "" "e un dosar ce conține toate datele conectate la acest calculator – " "dosarul-rădăcină." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Închide vizualizarea stângă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Închide vizualizarea dreaptă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Desparte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Desparte vizualizarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "printr-un buton Control pe bara de unelte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "meniul de clic-dreapta. Faceți clic-drept pe un buton dacă doriți să-i " "arătați sau ascundeți textul." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" "html'>apăsați aici. Aceasta va deschide o pagină din " "Manual care acoperă caracteristicile de bază." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" "declanșarea unei acțiuni la apăsarea simultană a acestora. Astfel pot fi " "declanșate toate comenzile din această aplicație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" "meniul Control sau de pe bara de meniu pot fi amplasate pe bara de unelte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Dolphin/File_Management'>apăsați aici. Aceasta va deschide pagina " "dedicată din KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" "i asta?” lipsește din majoritatea celorlalte ferestre, așa că nu vă " "obișnuiți prea tare cu acesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "despre cum să faceți raportul de defect cât mai eficient, apăsați aici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. e organizația non-profit din " "spatele comunității KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "să stabiliți limbi secundare ce vor fi folosite dacă textele nu sunt " "disponibile în limba preferată." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Aceasta deschide o fereastră ce vă informează despre versiune, licență, " "biblioteci folosite și responsabilii de această aplicație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "place să folosiți acest program dar nu știți despre KDE sau vreți să vedeți " "un dragon drăguț, aruncați o privire!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1674,13 +1674,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Niciun element găsit." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nu susține pagini web - a fost lansat navigatorul de Internet" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1688,13 +1688,13 @@ msgid "" msgstr "" "Protocolul nu este susținut de Dolphin, a fost lansată aplicația implicită" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocol nevalid" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ru/dolphin.po b/po/ru/dolphin.po index 64173dca3..5ea333805 100644 --- a/po/ru/dolphin.po +++ b/po/ru/dolphin.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 14:41+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Открыть %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -224,19 +224,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Новое окно" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Открыть новое окно Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -246,13 +246,13 @@ msgstr "" "Это действие создаёт точную копию текущего окна, включая расположение и " "режим просмотра.Между окнами возможно перетаскивать объекты." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -264,25 +264,25 @@ msgstr "" "расположением и режимом просмотра. Вкладка — это дополнительная область " "внутри активного окна. Между вкладками возможно перетаскивать объекты." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Добавить в «Точки входа»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Это действие добавляет выбранную папку на панель «Точки входа»." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Это действие закрывает активную вкладку. Если других активных вкладок нет, " "будет закрыто окно программы." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Это действие закрывает это окно." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "" "рядом друг с другом: Ctrl+X, Ctrl+C и Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Вырезать…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "" "вставить, после чего объекты будут удалены из их " "исходного размещения." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копировать…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "" "Для копирования объектов из буфера обмена в новое место служит действие " "вставить." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "" "действием вырезать, то после копирования они будут " "удалены из исходной папки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Копировать в неактивную панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Копировать в неактивную панель…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -396,25 +396,25 @@ msgstr "" "Это действие копирует выделенные элементы из активной " "панели в неактивную." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Копировать в неактивную панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Переместить в неактивную панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Переместить в неактивную панель…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -424,25 +424,25 @@ msgstr "" "Это действие перемещает выделенные элементы из активной " "панели в неактивную." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Переместить в неактивную панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Фильтр…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Открыть панель фильтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -455,31 +455,31 @@ msgstr "" "Поле ввода текста позволяет создать фильтр для отбора файлов и папок в " "просматриваемой панели." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Скрыть / показать строку фильтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" # BUGME: Please spit to the button caption and the textbox placeholder --ayavorsky 20200508 -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Поиск…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Поиск файлов и папок" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -494,20 +494,20 @@ msgstr "" "дополнительной информации о параметрах поиска используйте вызов справки из " "панели поиска." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Скрыть / показать строку поиска" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Поиск" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "Выбор файлов и папок" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Выбор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -533,20 +533,20 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Это действие служит для выделения всех объектов в текущем расположении." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "Это действие заменит список выделенных объектов объектами, которые " "не были выделены." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -569,44 +569,44 @@ msgstr "" "элементы между ними.Повторное нажатие приведёт к закрытию одной из " "областей просмотра." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Временная панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Открывает временную панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" "Это действие останавливает загрузку или чтение содержимого текущей папки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Текстовый вид" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,13 +621,13 @@ msgstr "" "строки, в которой показан текущий путь. Чтобы переключиться обратно в " "текстовый вид, следует подтвердить введённый путь клавишей Enter." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Изменить путь" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -637,19 +637,19 @@ msgstr "" "Это действие включает режим редактирования строки адреса и позволяет быстро " "вводить нужный адрес." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Восстановить закрытую вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Это действие открывает вкладку, закрытую последней." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "расположение или в корзину.Для изменений, которые " "не могут быть отменены, запрашиваются дополнительные подтверждения." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "" "сохраняются данные, в том числе данные приложений, созданные этим " "пользователем." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Сравнить файлы" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -695,13 +695,13 @@ msgstr "" "папке .Для настройки этого меню служит кнопка Другие " "инструменты поиска." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Открыть терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "" "терминалов, обратитесь к справке приложения терминала." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Открыть терминал в этой папке" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -732,19 +732,19 @@ msgstr "" "объектов.Чтобы получить дополнительную информацию об " "использовании терминалов, обратитесь к справке приложения терминала." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Активировать панель терминала" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -756,80 +756,80 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Перейти на вкладку %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Перейти на последнюю вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Перейти на следующую вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" # открывает цель символической ссылки в новом окне --aspotashev -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Показать цель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Открыть в новых вкладках" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Разблокировать панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заблокировать панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,14 +843,14 @@ msgstr "" "могут быть перетащены внутри окна и закрыты соответствующей кнопкой.Заблокированные панели выглядят более аккуратно." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Сведения" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "Меню|Панели или Вид|Панели." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "информация о текущей папке.Если выделен один объект, то в панели " "показывается его миниатюра." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "" "настройки сведений, которые представлены в этой панели, служит " "соответствующий пункт контекстного меню." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" "emphasis> представлены в режиме иерархического просмотра." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "" "расположенную слева от папки, позволяет просмотреть вложенные в неё папки. " "Эти действия позволяют быстро перемещаться между любыми папками." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "терминалах обратитесь к справке приложения терминала, например Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -972,19 +972,19 @@ msgstr "" "дополнительных сведений о терминалах обратитесь к справке приложения " "терминала, например Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Точки входа" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Показать скрытые точки входа" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" "были скрыты. Скрытые точки входа будут показаны полупрозрачными, если не " "снять с них отметку «скрыть»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "так и доступные по сети. Также панель содержит разделы для поиска недавно " "сохранённых файлов или поиска файлов заданного типа." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,13 +1039,13 @@ msgstr "" "Показать скрытые точки входа, доступный после щелчка " "правой кнопкой мыши по свободному месту панели." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Показывать панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,43 +1060,43 @@ msgstr "" "emphasis>. На верхнем уровне этой иерархии расположен корневой " "каталог, который включает в себя все данные компьютера." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Закрыть панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Закрыть левую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Закрыть панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Закрыть правую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Две панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Разделить область просмотра на две панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "пунктов меню доступна после нажатия кнопки Меню, " "расположенной на панели инструментов." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "para>Расположение панели и внешний вид элементов могут быть настроены " "в контекстном меню." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "области просмотра в Руководстве пользователя, нажмите здесь." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "приведут к выполнению определённого действия. В этом приложении возможно " "настроить комбинации клавиш для всех возможных действий." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" "para> Все пункты, которые содержатся в меню, " "также могут быть размещены на панели инструментов. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Dolphin, обратитесь к базе знаний пользователей KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "других окон, поэтому не стоит рассматривать её как источник справочной " "информации." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "созданию полезных отчётов об ошибках приведены на этой странице." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "финансами сообщества KDE служит некоммерческая организация KDE e.V." "." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "возможно назначить резервные языки, которые будут использованы при " "отсутствии перевода элементов интерфейса на основной язык." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "Этот пункт меню открывает окно, в котором содержится информация о версии " "приложения, его лицензировании, используемых библиотеках и разработчиках." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" ">Если вы используете это приложение и хотите узнать больше о KDE, " "ознакомьтесь с этой страницей." -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ничего не найдено." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, поэтому будет запущен веб-" "браузер" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1670,13 +1670,13 @@ msgstr "" "Dolphin не поддерживает этот протокол, поэтому будет запущен приложение, " "назначенное по умолчанию" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Неверный протокол" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/si/dolphin.po b/po/si/dolphin.po index 5a72d04a8..5831c203e 100644 --- a/po/si/dolphin.po +++ b/po/si/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "යළි පිහිටුවන්න" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "අලවන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -218,13 +218,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "සකසන්න..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "නව කවුළුව (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -240,13 +240,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "නව ටැබය" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -255,25 +255,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ටැබය වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -300,13 +300,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "පිටපත් කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -333,13 +333,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "අලවන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -348,19 +348,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -368,25 +368,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -394,13 +394,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "පෙරහණ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -442,14 +442,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "පෙරහණ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "සොයන්න..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Search" msgstr "සොයන්න" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වී #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "තෝරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -514,19 +514,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "අන්වර්ත තේරිම" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -543,43 +543,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "නවතන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "පූරණය නවතන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -589,13 +589,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -611,13 +611,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ටැබය වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,13 +636,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ගොනු සැසඳීම" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,13 +651,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,19 +684,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -732,13 +732,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "නව ටැබය" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -746,26 +746,26 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ටැග් පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -773,25 +773,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -801,14 +801,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "තොරතුරු" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,13 +838,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "බහලුම්" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -863,13 +863,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ටර්මිනලය" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,13 +893,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ස්ථානය" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -960,43 +960,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "වම් දසුන වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "දකුණු දසුන වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "බෙදීම" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "දසුන බෙදන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1463,13 +1463,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1478,13 +1478,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/sk/dolphin.po b/po/sk/dolphin.po index c29f3b182..1ae270dfb 100644 --- a/po/sk/dolphin.po +++ b/po/sk/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:04+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvoriť %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -212,19 +212,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nové o&kno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvoriť Dolphin v novom okne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "" "Toto otvorí nové okno, ktoré je také isté ako toto s aktuálnym umiestnením a " "zobrazením.Môžete chytiť a pustiť položky medzi oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -252,25 +252,25 @@ msgstr "" "zobrazením.Karta je v prídavnom zobrazení vrámci tohto okna. Môžete " "chytiť a pustiť položky medzi kartami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pridať do miest" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Toto pridá vybratý priečinok do panelu Miesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zavrieť kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "Toto zatvorí aktuálne zobrazenú kartu. Ak nie je otvorených viac kariet, " "toto zatvorí okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Toto zatvorí okno." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "" "umiestnené hneď vedľa seba na klávesnici: Ctrl+X, " "Ctrl+C a Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Použite akciuVložiť na ich skopírovanie do nového " "umiestnenia. Položky sa odstránia z pôvodného umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopírovať" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "" "Použite akciuVložiť na ich skopírovanie do nového " "umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -361,13 +361,13 @@ msgstr "" "zobrazeného priečinku.Ak boli položky pridané do schránky pomocou akcie " "Vystrihnúť tak budú odstránené z pôvodného umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopírovať do neaktívneho pohľadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopírovať do neaktívneho pohľadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "" "Toto skopíruje vybrané položky z aktívneho pohľadu do " "neaktívneho pohľadu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopírovať do neaktívneho pohľadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Presunúť do neaktívneho pohľadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Presunúť do neaktívneho pohľadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -415,25 +415,25 @@ msgstr "" "Toto presunie vybrané položky z aktívneho pohľadu do " "neaktívneho pohľadu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Presunúť do neaktívneho pohľadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Triediť..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Zobraziť lištu filtrovania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,30 +446,30 @@ msgstr "" "môžete zadať text na filtrovanie súborov a priečinkov aktuálne zobrazených. " "Iba tie, ktoré obsahujú tento text zostanú viditeľné." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Prepnúť panel triedenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Triediť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Hľadať..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Hľadať súbory a priečinky" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -484,20 +484,20 @@ msgstr "" "paneli vyhľadávania aby ste ho videli počas toho ako sú vám vysvetľované " "nastavenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Prepnúť panel hľadania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Hľadať" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Hľadať súbory a priečinky" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -527,19 +527,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Toto vyberie všetky súbory a priečinky v aktuálnom umiestnení." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovať výber" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Toto vyberie všetky položky ktoré predtým neboli " "vybraté." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -561,43 +561,43 @@ msgstr "" "para>Takto môžete vidieť dve umiestnenia naraz a rýchlo medzi nimi " "presúvať položkyStlačte toto znovu na zlúčenie pohľadov naspäť." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Úschovňa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otvorí virtuálny adresár úschovne v oddelenom okne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zastaviť načítanie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Toto zastaví načítavanie obsahu aktuálneho priečinku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Upraviteľné umiestnenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "" "tiež prepnúť na úpravu, kliknutím napravo od umiestnenia, a prepnúť naspäť " "potvrdením upraveného umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Nahradiť umiestnenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,19 +627,19 @@ msgstr "" "Toto prepne na úpravu umiestnenia a vyberie ho, aby ste mohli rýchlo zadať " "nové umiestnenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Vrátiť zatvorenie karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Toto vás vráti na predtým zatvorenú kartu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "doKoša. Zmeny, ktoré sa nedajú vrátiť so vyžiadajú " "potvrdenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -666,13 +666,13 @@ msgstr "" "Domov, ktorý obsahuje ich údaje vrátane priečinkov, " "ktoré obsahujú osobné údaje aplikácií." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porovnať súbory" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "" "para>Použite ponuku Viac vyhľadávacích nástrojov " "pre viac nastavení." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvoriť terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "" "aplikácií terminálu." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvoriť terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,19 +721,19 @@ msgstr "" "umiestnenie vybraných položiek.Aby ste sa dozvedeli viac o " "termináloch, použite nápovedu v terminálovej aplikácií." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Zamerať panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -745,79 +745,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivovať kartu %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivovať poslednú kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Ďalšia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Predošlá karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Zobraziť cieľ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvoriť v novej karte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvoriť v nových kartách" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvoriť v novom okne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odomknúť panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zamknúť panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,14 +831,14 @@ msgstr "" "a môžu mať tlačidlo na zatvorenie.Zamknuté panely sú zabudované " "prehľadnejšie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informácie" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "Na zobrazenie alebo skrytie panelov prejdite do Ovládanie|" "Panely alebo Zobraziť|Panely." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "informácie o aktuálne otvorenom priečinku.Pri označení jedinej položky " "sa zobrazuje náhľad jej obsahu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,13 +884,13 @@ msgstr "" "náhľad jej obsahu.Môžete nastaviť, ktoré podrobnosti sa " "zobrazia po kliknutí pravým tlačidlom." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" ">Zobrazuje priečinky súborového systému v " "stromovom zobrazení." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "" "na priečinok na prechod tam. Kliknite na šípku na ľavej strane na zobrazenie " "podpriečinkov. Toto umožňuje rýchle prepínanie medzi priečinkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "termináloch použite nápovedu v samostatnej terminálovej aplikácií ako je " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "" "úlohy. Na zistenie viac informácií o termináloch použite nápovedu v " "samostatnej terminálovej aplikácií ako je Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Miesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Zobraziť skryté miesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "Toto zobrazí všetky miesta v paneli miest, ktoré boli skryté. Zobrazia sa " "ako polo-priehľadné, pokiaľ nezrušíte ich nastavenie - skryté." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "obsahuje sekcie na nájdenie nedávno uložené súbory alebo súbory určitého " "typu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,13 +1022,13 @@ msgstr "" "a vyberte Zobraziť skryté miesta na ich opätovné " "zobrazenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zobraziť panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1044,43 +1044,43 @@ msgstr "" "priečinok, ktorý obsahuje všetky údaje pripojené k tomuto počítaču - " "koreňový priečinok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvoriť ľavé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvoriť pravé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Rozdeliť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Rozdelené zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" "tlačidlo Ovládanie na Paneli nástrojov." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "tlačidlom. Stlačte pravé tlačidlo myši ak chcete zobraziť alebo skryť ich " "text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>kliknite sem . Toto otvorí stránku z " "Príručky, ktorá pokrýva základy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Tam môžete nastaviť klávesové kombinácie na spustenie akcií, keď sa " "stlačia naraz. Všetky príkazy aplikácie môžu byť takto spustené." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "ponukeOvládanie alebo v Ponuke Tiež môžu byť umiestnené na Paneli nástrojov." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "File_Management'>kliknite sem. Toto otvorí vyhradenú stránku v KDE " "UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "para>Nápoveda \"Čo je toto?\" chýba vo väčšine ostatných okien tak si " "na ňu moc nezvykajte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "urobiť vaše hlásenia o chybách čo najlepšie kliknite sem." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. je nezisková organizácia stojaca za " "KDE komunitou." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "nastaviť jazyk, ktorý sa použije v prípade ak nie je dostupný váš " "preferovaný jazyk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Toto otvorí okno, ktoré vás informuje o verzií, licencií a použitých " "knižniciach a správcoch tejto aplikácie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "ľudia za týmto softvérom.Ak radi používate túto aplikáciu ale neviete " "veľa o KDE alebo chcete vidieť chutného draka, pozrite sa!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1658,13 +1658,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Neboli nájdené žiadne položky." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky, bol spustený webový prehliadač" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1673,13 +1673,13 @@ msgstr "" "Protokol nie je podporovaný aplikáciou Dolphin. Bola spustená predvolená " "aplikácia." -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Neplatný protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/sl/dolphin.po b/po/sl/dolphin.po index 9e9383ad0..ee078d418 100644 --- a/po/sl/dolphin.po +++ b/po/sl/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-23 06:44+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Obnovi" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Odpri %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -218,19 +218,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Sestavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novo okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Odpri novo okno z Dolphinom" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "" "To odpre novo okno s trenutno lokacijo in pogledom.Med oknoma lahko " "vlečete in spuščate predmete." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nov zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -258,25 +258,25 @@ msgstr "" "Zavihek nudi še dodaten pogled v tem oknu. Med zavihkoma lahko vlečete " "in spuščate predmete." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj na pult Mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "To doda izbrano mapo na kontrolno ploščo Mesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zapri zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "To bo zaprlo trenutno opazovan zavihek. Če v tem oknu ni več zavihkov, se bo " "zaprlo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "To zapre okno." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "" "tipkovnici postavljene ena zraven druge: Ctrl+X, " "Ctrl+C in Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Izreži…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -329,13 +329,13 @@ msgstr "" ">Uporabite ukaz Prilepi za nadaljnje kopiranje iz " "odložišča na novo lokacijo. Predmeti bodo odstranjeni iz izvorne lokacije." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -347,13 +347,13 @@ msgstr "" ">Uporabite ukaz Prilepi za nadaljnje kopiranje iz " "odložišča na novo lokacijo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "" "mapo..Če so bili predmeti dodani na odložišče z ukazom " "Izreži bodo odstranjeni iz njihove stare lokacije." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopiraj v neaktivni razdeljeni pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopiraj v neaktivni razdeljeni pogled…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -387,25 +387,25 @@ msgstr "" "To kopira izbrane predmete iz aktivnega pogleda v " "neaktivni razdeljeni pogled." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopiraj v neaktivni razdeljeni pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Prenesi v neaktivni razdeljeni pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Prenesi v neaktivni razdeljeni pogled…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -415,25 +415,25 @@ msgstr "" "To prenese izbrane predmete iz aktivnega pogleda v " "neaktivni razdeljeni pogled." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Prenesi v neaktivni razdeljeni pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pokaži filtrirno vrstico" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,30 +446,30 @@ msgstr "" "vnesete besedilo za filtriranje trenutno prikazanih datotek in map. V " "prikazu boste videli samo tiste, ki v imenu vsebujejo kriterij filtriranja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Preklopi vrstico filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Išči..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Poišči datoteke in mape" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -484,20 +484,20 @@ msgstr "" "iskanja, tako da si jo lahko ogledate in so obenem na voljo tudi razlage " "nastavitev." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Preklapljaj vrstico iskanja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Poišči" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -505,13 +505,13 @@ msgstr "Izberi datoteke in mape" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -529,19 +529,19 @@ msgstr "" "dostopna letvica na dnu razpoložljive aktivnosti za trenutno izbrani element." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "To izbere vse datoteke in mape trenutne lokacije." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni izbiro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" msgstr "" "To izbere vse predmete, ki jih trenutno niste izbrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -562,43 +562,43 @@ msgstr "" "omogoča, da vidite dve lokaciji naenkrat in hitro prestavljate predmete med " "njima.Spet kliknite, da bi ponovno sestavili poglede." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Zaloga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Odpre navidezno mapo z zalogo v deljenemu oknu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi nalaganje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "To zaustavi nalaganje vsebin v trenutnem oknu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Mesto je mogoče urediti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "" "editing by clicking to the right of the location and switch back by " "confirming the edited location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamenjaj Mesto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "" "To preklopi na urejanje lokacije in jo izbere, tako da lahko hitro izbirate " "drugo lokacijo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Razveljavi zapiranje zavihka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "To vas vrne na prej že zaprti zavihek." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "Smeti. Pri spremembah, ki se ne dajo razveljaviti, " "boste vprašani za vašo potrditev." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -667,13 +667,13 @@ msgstr "" "svojo mapo Dom, ki vsebuje njegove podatke, tudi mape, " "ki vsebujejo osebne podatke za njegove aplikacije." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Primerjaj datoteki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "" "para>Uporabite meni Več orodij za iskanje da ga " "nastavite." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Odpri terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -704,13 +704,13 @@ msgstr "" "aplikaciji terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Odpri terminal tukaj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "" "izbranih predmetov.Da bi spoznali več o terminalih, uporabite " "pomoč pri aplikaciji terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokus na ploščo terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -752,79 +752,79 @@ msgstr "" "ponudi.Gumb %1 je preprostejši in majhen, zaradi " "česar je sprožanje naprednih dejanj bolj zamudno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktiviraj zavihek %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktiviraj zadnji zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Naslednji zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Omogoči naslednji zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Predhodni zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Omogoči predhodni zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži cilj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Odpri v novem zavihku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Odpri v novih zavihkih" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Odpri v novem oknu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odkleni pulte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zakleni pulte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,14 +838,14 @@ msgstr "" "drugo stran okna in imajo gumb 'Zapri'. Zaklenjene plošče so bolj čisto " "vgrajene." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Podatki" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "Meni |Plošče ali Pogled|Plošče." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "obvesti o trenutno gledani mapi.Za posamičen predmet je na voljo " "predogled njegove vsebine." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,13 +889,13 @@ msgstr "" "predogled njegove vsebine.Za nastavitve kaj in kako so " "predstavljene podrobnosti, kliknite z desni gumb na miški." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" ">Prikaže mape datotečnega sistema v drevesnem " "pogledu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "odpravite tja. Kliknite puščico na levi strani mape, če si želite ogledati " "njene podmape. To omogočahitro preklapljanje med katerimikoli mapami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" "uporabna za zahtevne naloge. Da bi se bolje poučili o terminalih, uporabite " "pomoč v samostojni aplikaciji terminalov kot npr. Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -963,19 +963,19 @@ msgstr "" "uporabna za zahtevne naloge. Da bi se bolje poučili o terminalih, uporabite " "pomoč v samostojni aplikaciji terminalov kot npr. Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pokaži skrita mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" "To prikaže vsa skrita mesta na pultu Mesta. Prikazana so polprosojna razen, " "če odstranite lastnost skritosti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Vsebuje tudi razdelke, da najdete zadnje shranjene datoteke ali datoteke " "določenih zvrsti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "" "kliknite na prazen prostor na tej plošči in izberite Prikaži " "skrita mesta, da se spet prikažejo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Prikaži plošče" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1047,43 +1047,43 @@ msgstr "" "Na vrhu te hierarhije je korenski imenik, ki vsebuje vse podatke na tem " "računalniku - root." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zapri levi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zapri desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Razdeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Razdeli prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" "interface>. Potem je večina njegove vsebine na voljo prek gumba " "Meni na Orodni vrstici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" "vrstice in njen slog gumbov lahko spreminjate tudi v meniju z desnim klikom. " "Z desnim klikom na gumb, lahko pokažete ali skrijete besedilo gumba." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>kliknite tukaj. Odprla se bo " "stran iz Priročnika, ki pokriva osnove." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "ko jih hkrati pritisnemo. Vsi ukazi v tej aplikaciji se lahko sprožijo tako." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "ki jih vidite v Meni se lahko postavijo tudi v orodno " "vrstico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>kliknite tukaj. Odprla se " "bo namenska stran Wiki UserBase KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "para>Pomoč \"Kaj je to?\" pri večini drugih oken manjka, zato se na to " "ne zanašajte preveč." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" "url='https: //community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kliknite tukaj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "razvijalcev itd. KDE e.V. je neprofitna " "organizacija, ki stoji za skupnostjo KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "nastavite sekundarne jezike, ki se bodo uporabljali, če besedila niso na " "voljo v vašem želenem jeziku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "To odpre okno, ki vas seznani z uporabljeno različico, licenco, uporabljene " "programske knjižnice in vzdrževalci te aplikacije." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "ki stojijo za to brezplačno programsko opremo.Če vas veseli uporabljati " "to aplikacijo, a še ne veste za KDE si morda lahko ogledate prijaznega zmaja!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1623,27 +1623,27 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ni najdenih predmetov." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin ne podpira prikaza spletnih strani. Zagnan je bil spletni brskalnik" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin ne podpira tega protokola. Zagnan je bil privzeti program" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Neveljaven protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/sq/dolphin.po b/po/sq/dolphin.po index 683a7cb74..db459a2b3 100644 --- a/po/sq/dolphin.po +++ b/po/sq/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-22 05:17-0500\n" "Last-Translator: Agron Selimaj \n" "Language-Team: sq\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Rikthe" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Hap %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -213,13 +213,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfiguro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Dritare e &Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Hape në Një Dritare të Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Skedë e re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -250,25 +250,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Shto tek Vendet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Mbylle Tabelën" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Kjo mbyll dritaren." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -295,13 +295,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopjo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -328,13 +328,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ngjit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -343,19 +343,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -363,25 +363,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -389,13 +389,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtri:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Shfaq Shiritin e Filtrit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Fshihe Shiritin e Filtrit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -437,14 +437,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtri:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" msgid "Search..." msgstr "Kërko..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Mouse Settings" #| msgid "Double-click to open files and folders" @@ -452,7 +452,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Kërko skedarë dhe dosje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Search" msgstr "Kërko" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Mouse Settings" #| msgid "Double-click to open files and folders" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Kërko skedarë dhe dosje" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Përzgjidh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -507,19 +507,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Ndërro Zgjedhjen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -536,43 +536,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Ndalo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ndalo ngarkimin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Vendndodhje e Modifikueshme" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -582,13 +582,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zëvendëso Vendndodhjen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -604,13 +604,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Mbylle Tabelën" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,13 +629,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Krahaso Skedarët" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Hap Terminalin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Hap Terminalin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,19 +677,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivizo Tabelën Tjetër" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën Tjetër" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -725,13 +725,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Skedë e re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën Tjetër" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -739,13 +739,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën e Mëparshme" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën e Mëparshme" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -753,13 +753,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Shfaq dosjet të parat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Hape Në Një Tabelë Të Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -767,25 +767,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Hape Në Një Tabelë Të Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Hape në Një Dritare të Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -795,14 +795,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacioni" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,13 +832,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosjet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,13 +857,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -887,13 +887,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vendet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -901,7 +901,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Shfaq Skedarët e Fshehur" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Shfaq dosjet të parat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,43 +954,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Mbylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Mbylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Ndaj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1454,14 +1454,14 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin nuk i suporton faqet e internetit, u nis shfletuesi i internetit" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1470,13 +1470,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokolli nuk suportohet nga Dolphin, u nis Konqueror" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokoll i pavlefshëm" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po index 08188af7f..e3197e956 100644 --- a/po/sv/dolphin.po +++ b/po/sv/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:03+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Återställ" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Öppna %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -208,19 +208,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Anpassa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nytt &fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Öppna ett nytt Dolphin-fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "" "Öppnar ett nytt fönster som ser precis ut som det här med samma plats och vy." "Det går att dra och släppa objekt mellan fönstren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -248,25 +248,25 @@ msgstr "" "är ytterligare en vy inom fönstret. Det går att dra och släppa objekt mellan " "flikarna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lägg till i Platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Lägger till den markerade katalogen i platspanelen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "Stänger fliken som för närvarande visas. Om inga fler flikar finns kvar " "stängs fönstret istället." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Stänger det här fönstret." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "" "Ctrl+X, Ctrl+C och Ctrl" "+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klipp ut…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "" "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats. Objekten tas bort " "från sin ursprungliga plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiera…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Använd alternativet Klistra in efteråt " "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "" "för närvarande visas.Om objekten har lagts till på klippbordet med " "alternativet Klipp ut tas de bort från sin gamla plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "" "Kopierar de markerade objekten från den aktiva vyn till " "den inaktiva delade vyn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Flytta till inaktiv delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Flytta till inaktiv delad vy…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -407,25 +407,25 @@ msgstr "" "Flyttar de markerade objekten från den aktiva vyn till " "den inaktiva delade vyn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Flytta till inaktiv delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Visa filterrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,30 +438,30 @@ msgstr "" "skriva in text för att filtrera filerna och katalogerna som för närvarande " "visas. Bara de som innehåller texten i sina namn förblir synliga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Visa eller dölj filterrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Sök..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Sök efter filer och kataloger" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -476,20 +476,20 @@ msgstr "" "den här hjälptexten på sökraden igen så att vi kan ta en titt på den medan " "inställningarna förklaras." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Visa eller dölj sökrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Sök" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Markera filer och kataloger" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Markera" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -521,19 +521,19 @@ msgstr "" "läget är aktiverat, visar en snabbåtkomstrad längst ner tillgängliga " "åtgärder för de objekt som för närvarande är markerade." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Markerar alla filer och kataloger på aktuell plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertera markering" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Markerar alla objekt som för närvarande inte är " "markerade istället." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -555,43 +555,43 @@ msgstr "" "kan du se två platser på en gång och snabbt flytta objekt mellan dem.Klicka här igen efteråt för att kombinera vyerna igen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gömställe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Öppnar den virtuella gömställeskatalogen i ett delat fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa inläsning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Stoppar laddningen av innehållet i aktuell katalog." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigerbar plats" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "" "till redigering genom att klicka på höger sida om platsen, och byta tillbaka " "genom att bekräfta den redigerade platsen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ersätt plats" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "" "Byter till att redigera platsen och markerar den så att du snabbt kan gå " "till en annan plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ångra stäng flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Går tillbaka till den föregående stängda fliken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "Papperskorgen.Ändringar som inte går att ångra " "frågar dig om bekräftelse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "" "egen katalog kallad Hem som innehåller dess data, " "inklusive kataloger som innehåller personlig programdata." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Jämför filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -678,13 +678,13 @@ msgstr "" "para>Använd menyn Fler sökverktyg för att ställa " "in det." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Öppna terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "" "terminaler." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Öppna terminal här" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -715,19 +715,19 @@ msgstr "" "plats.Använd hjälpen i terminalprogrammet för att ta reda på " "mer om terminaler." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusera terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmärken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -745,79 +745,79 @@ msgstr "" "para>Knappen %1 är enklare och mindre vilket " "gör att det tar längre tid att utföra avancerade åtgärder." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivera flik %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivera sista fliken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nästa flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivera nästa flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Föregående flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivera föregående flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Visa mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Öppna under ny flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Öppna under nya flikar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås upp paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,14 +831,14 @@ msgstr "" "sidan fönstret och har en stängningsknapp.Låsta paneler är snyggare " "inbäddade." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "För att visa eller dölja paneler som den här gå till Meny - " "Paneler eller Visa - Paneler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" "enskilda objekt tillhandahålls en förhandsgranskning av deras innehåll." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgstr "" "en förhandsgranskning av deras innehåll.Du kan ställa in vilken " "och hur information anges här genom att högerklicka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloger" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "vänstra sida.Den visar katalogerna i filsystemet i en trädvy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,13 +914,13 @@ msgstr "" "underkataloger. Det tillåter att snabbt byta mellan vilka kataloger som " "helst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer " "om terminaler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "" "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer " "om terminaler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Visa dolda platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "Visar alla platser i platspanelen som har dolts. De visas halvgenomskinliga " "om du inte avmarkerar deras döljegenskap." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "innehåller också sektioner för att söka efter filer som nyligen sparades, " "eller filer av en viss typ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,13 +1018,13 @@ msgstr "" "eller post för att dölja den. Högerklicka på ett tomt utrymme i panelen och " "välj Visa dolda platser för att visa den igen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Visa paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,43 +1040,43 @@ msgstr "" "innehåller alla data ansluten till datorn: rotkatalogen." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Stäng vänster vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Stäng höger vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Delad visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "mesta av dess innehåll tillgänglig via knappen Meny i " "verktygsraden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "stilen på dess knappar kan också ändras med högerklicksmenyn. Högerklicka på " "en knapp om du vill visa eller dölja dess text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "här istället. Det visar en sida från handboken " "som täcker grunderna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "trycks ner samtidigt. Alla kommandon i programmet kan utlösas på detta sätt." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "verktygsraden.Alla alternativ som du ser i " "menyn kan också placeras i verktygsraden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klicka här. Det visar den särskilda " "informationssidan i KDE:s användarbas-wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "wiki.Hjälp från \"Vad är det här?\" saknas i de flesta " "andra fönster, så bli inte alltför van vid den." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" "felrapporter så effektiva som möjligt klicka här." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "KDE e.V. är den ideella organisationen bakom KDE-" "gemenskapen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "med ställa in sekundära språk som används om texter inte är tillgängliga på " "språket som du föredrar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Visar ett fönster som informerar dig om programmets version, licens, använda " "bibliotek och underhållsansvarig." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "att använda det här programmet men inte vet något om KDE, eller vill se en " "häftig drake, ta en titt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1618,26 +1618,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Inga objekt hittades." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin stöder inte webbsidor, webbläsaren har startats" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokollet stöds inte av Dolphin, standardprogram har startats" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Felaktigt protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ta/dolphin.po b/po/ta/dolphin.po index 173e8c80e..f6fdeef19 100644 --- a/po/ta/dolphin.po +++ b/po/ta/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-24 21:56+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "மீட்டெடு" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1-ஐ திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -206,19 +206,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "அமை" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "புதிய &சாளரம்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "புதிய டால்பின் சாளரத்தைத் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "" "இது இதே இடத்தில் இதே காட்சியை காட்டக்கூடிய இன்னொரு சாளரத்தைத் திறக்கும்.நீங்கள் " "சாளரங்களுக்கு இடையே பொருட்களை இழுத்துப் போடலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "புதிய கீற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -246,25 +246,25 @@ msgstr "" "கீற்று என்பது, இந்த சாளரத்திலேயே அமைந்திருக்கும் இன்னொரு காட்சியாகும். " "கீற்றுகளுக்கிடையே நீங்கள் உருப்படிகளை இழுத்து போடலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "இடங்களுக்கு சேர்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "இது தேர்வு செய்யப்பட்ட அடைவை 'இடங்கள்' பலகைக்கு சேர்க்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "கீற்றை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "தற்போதைய கீற்றை இது மூடும். வேறு கீற்றுகள் இல்லையேல் இந்த சாளரம் மூடப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "இது இந்த சாளரத்தை மூடும்." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -296,13 +296,13 @@ msgstr "" "பிரதானமாக ஒன்றுக்கொன்று பக்கத்தில் உள்ளன: Ctrl+X, " "Ctrl+C மற்றும் Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "வெட்டு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "" ">நகலெடுத்தவற்றை வேறு இடத்தில் ஓட்ட ஒட்டு என்ற செயலை " "பயன்படுத்துங்கள். அவற்றின் முந்தைய இருப்பிடத்திலிருந்து இவ்வுருப்படிகள் நீக்கப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "நகலெடு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "" ">நகலெடுத்தவற்றை வேறு இடத்தில் ஓட்ட ஒட்டு என்ற செயலை " "பயன்படுத்துங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "" "நகலெடுக்கும்.வெட்டு என்ற செயலை கொண்டு உருப்படிகள் " "பிடிப்புப்பலகைக்கு சேர்க்கப்பட்டிருந்தால் அவை தத்தம் பழைய இருப்பிடங்களிலிருந்து நீக்கப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "குவியத்தில் இல்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிக்கு நகலெடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "குவியத்தில் இல்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிக்கு நகலெடு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -373,25 +373,25 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றை இது செயலிலுள்ள காட்சிப்பகுதியிலிருந்து " "செயலிலில்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடுக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "குவியத்தில் இல்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிக்கு நகலெடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "குவியத்தில் இல்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிக்கு நகர்த்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "குவியத்தில் இல்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிக்கு நகர்த்து…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -401,25 +401,25 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றை இது செயலிலுள்ள காட்சிப்பகுதியிலிருந்து " "செயலிலில்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்தும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "குவியத்தில் இல்லாத துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிக்கு நகர்த்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "வடிகட்டு..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "வடிகட்டிப் பட்டையைக் காட்டும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,30 +432,30 @@ msgstr "" ">காட்டப்படும் கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் வடிகட்ட அப்பட்டையில் உரையை உள்ளிடலாம். தன் " "பெயரில் அவ்வுரையை கொண்ட உருப்படிகளே காட்டப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "வடிகட்டிப் பட்டையை நிலைமாற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "தேடு..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "அடைவுகள் மற்றும் கோப்புகளுக்காக தேடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -469,20 +469,20 @@ msgstr "" "விருப்பங்களையும் நீங்கள் அமைக்கலாம். தேடல் பட்டையில் பயன்படுத்தக்கூடிய " "விருப்பத்தேர்வுகளை பற்றி அறிய, தேடல் பட்டையின் உதவித் துப்பை பாருங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "தேடல் பட்டையை நிலைமாற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "தேடு" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "அடைவுகளையும் கோப்புகளையு #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "தேர்வு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -508,19 +508,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "இது இந்த இடத்தில் உள்ள அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேர்வு செய்யும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "தேர்வு நிலையைப் புரட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" "இப்போது உள்ள தேர்வுகளை நிராகரித்து நீங்கள் தேர்வு செய்யாத " "பொருட்களை தேர்வு செய்யும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -543,43 +543,43 @@ msgstr "" "விரைவாக நகர்த்தலாம். காட்சிப்பகுதிகளை ஒன்றாக்க இப்பட்டனை மறுபடியும் " "பயன்படுத்துங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "தற்காலிக பிடிப்பு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "தற்காலிக பிடிப்பு (stash) மெய்நிகர் அடைவைத் திறக்கும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ஏற்றலை நிறுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "இது தற்போதைய அடைவின் ஏற்றலை நிறுத்தும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "திருத்தக்கூடிய இடப்பட்டை" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,13 +593,13 @@ msgstr "" "முகவரியின் வலதில் க்ளிக் செய்து, அப்பயன்முறையிலிருந்து வெளியேற உள்ளிட்ட முகவரியை உறுதி " "செய்யலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "இடத்தை மாற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -609,19 +609,19 @@ msgstr "" "முகவரியை எளிதில் மாற்ற உதவும் வித‍மாக, திருத்தும் பயன்முறையில் நுழைந்து முகவரியை " "தேர்ந்தெடுக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "கீற்றை மூடியதை செயல்நீக்கு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "இதற்கு முன்பு முடிய கீற்றுக்கு இது உங்களை கொண்டு செல்லும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "போன்ற செயல்களை இவ்வாறு திரும்ப‍ப் பெறலாம். திரும்ப‍ப் பெற முடியாத செயல்கள், " "உறுதிப்படுத்திய பின்பே மேற்கொள்ளப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,13 +648,13 @@ msgstr "" "பயனர் கணக்குக்கும் ஒரு முகப்பு அடைவு இருக்கும். பயனரின் தனிப்பட்ட " "தரவுகள் (செயலி தரவுகள் உட்பட) இதில் இருக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "கோப்புகளை ஒப்பிடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -666,13 +666,13 @@ msgstr "" "para>இதனை அமைக்க இன்னும் தேடல் கருவிகள் பட்டியை " "பயன்படுத்துங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "முனையத்தைத் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "" "பயன்படுத்துங்கள்." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "முனையத்தை இங்கு திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,19 +703,19 @@ msgstr "" "சாளரங்களை இது திறக்கும்.முனையங்களை பற்றி மேலும் அறிய, " "முனையச்செயலியிலுள்ள உதவிப்பட்டியை பயன்படுத்துங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "முனையப் பலகையில் குவியத்தை வை" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&நினைவுக்குறிகள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -727,79 +727,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1 கீற்றை செயல்படுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "இலக்கைக் காட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "புதிய கீற்றில் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "புதிய கீற்றுகளில் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "பலகைகளைத் திருத்த விடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "பலகைகளைப் பூட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,14 +813,14 @@ msgstr "" "மூடுவதற்கான பட்டனை கொண்டிருக்கும். பூட்டிய பலகைகளை அவ்வாறு செய்ய முடியாது, ஆனால் " "பார்ப்பதற்கு நன்றாக இருக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "விவரங்கள்" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" "interface> அல்லது பார்வை|பலகைகளைக் காட்டு. என்பவற்றிற்கு " "செல்லுங்கள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" "விவரங்களைக் காட்டும்.ஒற்றை உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்படின், அதன் உள்ளடக்கத்தின் " "முன்னோட்டமும் காட்டப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,13 +862,13 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்படின், அதன் உள்ளடக்கத்தின் முன்னோட்டமும் காட்டப்படும்.எந்தெந்த " "விவரங்கள் இங்கு எவ்வாறு காட்டப்படும் என்பதை வலது-கிளிக் செய்து நீங்கள் அமைக்கலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "அடைவுகள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "மறைக்கும்.கோப்பு முறைமையிலுள்ள அடைவுகளை " "கிளைப்படமாக அப்பலகை காட்டும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "" "செய்யுங்கள். ஓர் அடைவில் சார்ந்துள்ள அடைவுகளைக் காண அதன் இடதிலுள்ள அம்புக்குறியை கிளிக் " "செய்யுங்கள். இப்பலகையின் மூலம் விரைவாக கோப்புகளுக்கிடையே தாவலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "முனையம்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" "முனையங்களைப்பற்றி மேலும் அறிய, கான்சோல் போன்ற ஏதாவதொரு தனிப்பட்ட முனையச்செயலியிலுள்ள " "உதவியை அணுகுங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -936,19 +936,19 @@ msgstr "" "முனையங்களைப்பற்றி மேலும் அறிய, கான்சோல் போன்ற ஏதாவதொரு தனிப்பட்ட முனையச்செயலியிலுள்ள " "உதவியை அணுகுங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "மறைந்துள்ள இடங்களை காட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" "இடங்கள் பலகையில் நீங்கள் மறைத்துள்ள அனைத்து இடங்களையும் இது காட்டும். அவற்றின் 'மறைந்தது' " "என்ற பண்பை நீங்கள் நீக்காத பட்சத்தில் அவை பாதியளவு ஒளிபுகுபவையாய் தெரியும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "அடைவுகளையும் வட்டுகளையும் அணுக விடும். சமீபத்தில் சேமிக்கப்பட்ட கோப்புகளையோ குறிப்பிட்ட " "வகையான கோப்புகளையோ அணுக உதவும் பகுதிகளையும் இது கொண்டிருக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,13 +997,13 @@ msgstr "" "மறுபடியும் காட்ட, இப்பலகையிலுள்ள காலியிடத்தை வலது-கிளிக் செய்து மறைந்துள்ள " "இடங்களை காட்டு என்பதை தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "பலகைகளைக் காட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,43 +1018,43 @@ msgstr "" "சேமிக்கப்பட்டிருக்கும். இக்கணினியிலுள்ள அனைத்து தரவுகளையும் கொள்ளும் அடைவு, " "ரூட் அடைவாகும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "இடது காட்சியை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "வலது காட்சியை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "துண்டாக்கு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிமுறை" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "மறைக்கலாம். அந்த பட்சத்தில், அதிலுள்ள பெரும்பாலானவற்றை கருவிப்பட்டையிலுள்ள பட்டி பட்டனின் மூலம் அணுகலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "மொழியில் தேவையான மொழிபெயர்ப்புகள் இல்லையேல் பயன்படுத்த வேண்டிய இரண்டாம்பட்ச மொழிகளையும் " "நீங்கள் அமைக்கலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "இச்செயலியின் பதிப்பு, நிரலாளர்கள், நிரலகங்கள், மற்றும் பராமரிப்பாளர்கள் குறித்த விவரங்களை " "கொண்ட சாளரத்தை இது திறக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1515,26 +1515,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "எதையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "டால்பின் இணையப் பக்கங்களை ஆதரிக்காது, இணைய உலாவி தொடங்கப்பட்டுள்ளது" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "இந்த நெறிமுறையை டால்பின் ஆதரிக்காது, இயல்பிருப்பு செயலி தொடக்கப்பட்டுள்ளது." -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "செல்லுபடியாகாத நெறிமுறை" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/te/dolphin.po b/po/te/dolphin.po index 1c5354bd7..adbee3f1e 100644 --- a/po/te/dolphin.po +++ b/po/te/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n" "Last-Translator: Sripath Roy Koganti \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "తిరిగివుంచుము" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "అతికించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -222,13 +222,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "(&W) కొత్త విండొ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -244,13 +244,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "కొత్త టాబ్" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -259,25 +259,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "స్థలములకు జతచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "టాబ్‌ను మూయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -304,13 +304,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "నకలుతీయి" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "అతికించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -354,19 +354,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -374,25 +374,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "గలని:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -448,14 +448,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "గలని:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search..." msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Search" msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించు #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -520,19 +520,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "విలోమ యెంపిక" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -549,25 +549,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ఆపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -575,19 +575,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "వరుసక్రమము:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,13 +597,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -619,13 +619,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "టాబ్‌ను మూయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -694,19 +694,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -742,13 +742,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "కొత్త టాబ్" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -756,13 +756,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -770,13 +770,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -784,13 +784,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ప్యానల్స్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ప్యానల్స్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -816,14 +816,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "సమాచారం" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -853,13 +853,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ఫోల్డర్లు" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,13 +878,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "టెర్మినల్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "స్థలములు" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -964,7 +964,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ప్యానల్స్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -975,37 +975,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "మూయి" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "మూయి" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "విభజించు" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1492,13 +1492,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ " -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1507,13 +1507,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/tg/dolphin.po b/po/tg/dolphin.po index 29a0d130a..55cd92451 100644 --- a/po/tg/dolphin.po +++ b/po/tg/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Бозсозӣ" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Роҳ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -221,13 +221,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Танзим кунед..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Тирезаи &нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Кушодан дар тирезаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -243,13 +243,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Варақаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -258,25 +258,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Илова ба маконҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -303,13 +303,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Нусха" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -336,13 +336,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Часпондан" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -351,19 +351,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -371,25 +371,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -397,13 +397,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Филтр:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Намоиши навори филтр" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Toggle Search Bar" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Намоиши навори ҷустуҷӯӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -445,18 +445,18 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтр:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ҷустуҷӯ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -466,20 +466,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Намоиши навори ҷустуҷӯӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Ҷустуҷӯ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Deleting files or folders" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Несткунии файлҳо ё ҷузвадонҳо" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Интихоби ҳама" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -509,19 +509,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Табдилдиҳии интихоб" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -538,43 +538,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Манъ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Макони тағйиршаванда" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -584,13 +584,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ивази макон" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -606,13 +606,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -631,13 +631,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,13 +646,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Кушодани терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Кушодани терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Хатчӯбҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии навбатӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -719,7 +719,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии навбатӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -727,13 +727,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Ҷадвалбандии нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии навбатӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -741,13 +741,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии пешина" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии пешина" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -755,31 +755,31 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Аввал феҳрастҳоро нишон диҳед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Кушодан дар варақаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Кушодан дар варақаҳои нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Кушодан дар тирезаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Кушодани қулфи наворҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Наворҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -797,14 +797,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Иттилоот" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,13 +834,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ҷузвадонҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,13 +859,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,13 +889,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Ҷойҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -903,7 +903,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Наворҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,43 +956,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Хуруҷ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Хуруҷ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Ҷудо кардан" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1455,13 +1455,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1472,13 +1472,13 @@ msgstr "" "Протокол бо барномаи Dolphin пуштибонӣ намешавад, вале Konqueror оғоз карда " "шуд" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Протоколи нодуруст" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/th/dolphin.po b/po/th/dolphin.po index fb15e55d4..0099060e0 100644 --- a/po/th/dolphin.po +++ b/po/th/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n" "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "เรียกคืน" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "ตำแหน่ง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -218,13 +218,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ปรับแต่ง..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "เปิด&หน้าต่างใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -240,13 +240,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -255,25 +255,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -300,13 +300,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "คัดลอก" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -333,13 +333,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "วาง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -348,19 +348,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -368,25 +368,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -394,13 +394,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Filter" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "ตัวกรอง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "แสดงแถบตัวกรอง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "แสดงแถบค้นหา" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -442,14 +442,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "กรอง:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "ค้นหา..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟลเดอร์" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "แสดงแถบค้นหา" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "เลือก" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -514,19 +514,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "กลับค่าการเลือก" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -543,43 +543,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "หยุด" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "หยุดการโหลด" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ตำแหน่งแบบแก้ไขได้" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -589,13 +589,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "แทนที่ตำแหน่ง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -611,13 +611,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,13 +636,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,13 +651,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "เปิดเทอร์มินัล" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "เปิดเทอร์มินัล" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,19 +684,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -732,13 +732,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -746,13 +746,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บก่อนหน้า" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บก่อนหน้า" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -760,13 +760,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "แสดงทูลทิป" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -774,13 +774,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "แถบพาเนล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "แถบพาเนล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -806,14 +806,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,13 +843,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,13 +868,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "เทอร์มินัล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +898,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ที่หลัก ๆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "แถบพาเนล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,43 +965,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ปิดมุมมองด้านซ้าย" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ปิดมุมมองด้านขวา" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "แบ่ง" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "แบ่งมุมมอง" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1464,13 +1464,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ไม่พบรายการใด ๆ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับหน้าเว็บ จะทำการเรียกเว็บเบราว์เซอร์แทน" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1479,13 +1479,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับโพรโทคอลนี้ จะทำการเรียกคอนเควอร์เรอร์แทน" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "โพรโทคอลใช้งานไม่ได้" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po index 6faf39393..2d967923b 100644 --- a/po/tr/dolphin.po +++ b/po/tr/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 19:11+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Aç: %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -210,19 +210,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Yeni &Pencere" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Yeni bir Dolphin penceresi aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -232,13 +232,13 @@ msgstr "" "Bu, geçerli konum ve görünümdekine benzer yeni bir pencere açar.Ögeleri " "pencereler arasında sürükleyip bırakabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -250,25 +250,25 @@ msgstr "" ">Bir sekme, bu pencerede ek bir görünümdür. Ögeleri sekmeler arasında " "sürükleyip bırakabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Yerlere Ekle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Bu, seçilen klasörü Yerler paneline ekler." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Bu, şu anda görüntülenen sekmeyi kapatır. Daha fazla sekme kalmazsa, bunun " "yerine bu pencere kapanacaktır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Bu, bu pencereyi kapatır." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -302,13 +302,13 @@ msgstr "" "hemen yanına yerleştirilmiştir: Ctrl+X, Ctrl" "+C ve Ctrl+V. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Kes…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "" "Yapıştır eylemini kullanın. Ögeler ilk konumlarından " "kaldırılacaktır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopyala…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "" ">Bunları panodan yeni bir konuma kopyalamak için daha sonra " "Yapıştır eylemini kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" "kopyalar.Ögeler panoya Kes eylemiyle eklendiyse, " "eski konumlarından kaldırılırlar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Etkin Olmayan Bölünmüş Görünüme Kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Etkin Olmayan Bölünmüş Görünüme Kopyala…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -380,25 +380,25 @@ msgstr "" "Bu, seçilen ögeleri etkin görünümünden etkin olmayan " "bölünmüş görünüme kopyalar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Etkin Olmayan Bölünmüş Görünüme Kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Etkin Olmayan Bölünmüş Görünüme Taşı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Etkin Olmayan Bölünmüş Görünüme Taşı…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -408,25 +408,25 @@ msgstr "" "Bu, seçili ögeleri etkin görünümünden etkin olmayan " "bölünmüş görünüme taşır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Etkin Olmayan Bölünmüş Görünüme Taşı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Süz..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Süzgeç Çubuğunu Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,30 +439,30 @@ msgstr "" "anda görüntülenen dosyaları ve klasörleri süzmek için bir metin " "girebilirsiniz. Yalnızca adlarında metni içerenler görüntülenecektir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Süzgeç Çubuğunu Aç/Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ara..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Dosyaları ve klasörleri ara" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -477,20 +477,20 @@ msgstr "" "açıklanırken bir göz atabilmemiz için bul çubuğunda bu yardımı yeniden " "kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Arama Çubuğunu Aç/Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Ara" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -498,13 +498,13 @@ msgstr "Dosyalar ve Klasörler Seç" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "" "basın.Bu kipteyken alttaki hızlı erişim çubuğu, seçili ögeler " "için var olan eylemleri gösterir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Bu, geçerli konumdaki tüm dosya ve klasörleri seçer." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Seçimi Tersine Çevir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "Bu, şu anda seçmediğiniz tüm nesneleri seçer." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -555,43 +555,43 @@ msgstr "" "hızla taşıyabilirsiniz.Görünümleri yeniden birleştirmek için daha " "sonra buna yeniden tıklayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Sakla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Ayrı bir pencerede sanal zula dizinini açar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Dur" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Yüklemeyi durdur" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Bu, geçerli klasörün içeriğinin yüklenmesini durdurur." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Düzenlenebilir Konum" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "" "sağına tıklayarak düzenlemeye geçebilir ve düzenlenen konumu onaylayarak " "geri dönebilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Konumu Değiştir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "" "Bu, konumu düzenlemeye geçer ve seçer, böylece hızlı bir şekilde farklı bir " "konuma girebilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Kapanan Sekmeyi Geri Al" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Bu sizi önceden kapatılmış sekmeye döndürür." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "taşımayı içerir.Geri alınamayan değişiklikler " "onayınızı isteyecektir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "" "kişisel uygulama verilerini içeren klasörler de dahil olmak üzere verilerini " "içeren kendi Ana klasörü bulunur." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dosyaları Karşılaştır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -678,13 +678,13 @@ msgstr "" "para>Yapılandırmak için Daha Fazla Arama Aracı " "menüsünü kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Uçbirim Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "" "için uçbirim uygulamasındaki yardımı kullanın." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Burada Uçbirim Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -715,19 +715,19 @@ msgstr "" "uygulamaları açar.Uçbirimler üzerine daha fazla bilgi almak " "için uçbirim uygulamasının yardım bölümüne bakın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Uçbirim Paneline Odaklan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Y&er İmleri" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -745,79 +745,79 @@ msgstr "" "sunar.%1 düğmesi daha yalıncadır ve " "küçüktür, bu da gelişmiş eylemlere ulaşmayı daha güç kılar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1. Sekmeyi Etkinleştir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Son Sekmeyi Etkinleştir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sonraki Sekme" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Önceki Sekme" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeyi Etkinleştir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hedefi Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yeni Sekmede Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yeni Sekmelerde Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panellerin Kilidini Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panelleri Kilitle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,14 +831,14 @@ msgstr "" "pencerenin diğer tarafına sürüklenebilir ve bir kapat düğmesi olabilir.Kilitli paneller daha temiz bir şekilde yerleştirilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Bilgi" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "Paneller veya Görünüm|Paneller seçeneğine " "gidin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" "görüntülenen klasör hakkında sizi bilgilendirir.Tek ögeler için " "içeriklerinin bir önizlemesi sağlanır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgstr "" "önizlemesi sağlanır.Burada hangi ve ayrıntıların nasıl " "verileceğini sağ tıklayarak yapılandırabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "kapatır.Bu bölüm dosya sistemi klasörlerini " "ağaç görünümünde gösterir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "" "klasöre tıklayın. Alt klasörlerini görmek için bir klasörün solundaki oku " "tıklayın. Bu, herhangi bir klasör arasında hızlı geçişe izin verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "için yararlı olabilir. Uçbirimler hakkında daha fazla bilgi edinmek için, " "Konsole gibi bağımsız bir uçbirim uygulamasındaki yardımı kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -955,19 +955,19 @@ msgstr "" "olabilir. Uçbirimler hakkında daha fazla bilgi edinmek için, Konsole gibi " "bağımsız bir uçbirim uygulamasındaki yardımı kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Yerler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Gizli Yerleri Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "Bu, gizlenen yerler panelindeki tüm yerleri görüntüler. Gizle özelliklerinin " "işaretini kaldırmadığınız sürece yarı şeffaf görüneceklerdir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "yakın zamanda kaydedilmiş dosyaları veya belirli türdeki dosyaları bulmak " "için bölümler içerir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgstr "" "tıklayın. Bu panelde boş bir alanı sağ tıklayın ve yeniden görüntülemek için " "Gizli Yerleri Göster'i seçin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelleri Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1038,43 +1038,43 @@ msgstr "" "olarak düzenlenmiştir. Bu hiyerarşinin tepesinde birbu bilgisayara bağlı tüm " "verileri içeren dizin -kök dizin- bulunur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sol görünümü kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sağ görünümü kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Böl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Görünümü böl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "üzerindeki bir Menü düğmesi aracılığıyla " "kullanılabilir hale gelir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "değiştirilebilir. Metnini göstermek veya gizlemek için bir düğmenin üzerine " "sağ tıklayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "link> tıklayın. Bu, temelleri içeren bir El Kitabı " "açacaktır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "kombinasyonlarını ayarlayabilirsiniz. Bu uygulamadaki tüm komutlar bu " "şekilde tetiklenebilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "interface> arayüzünde gördüğünüz tüm ögeler, Araç Çubuğu'na da " "yerleştirilebilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "File_Management'>buraya tıklayın. Bu bağlantı, KDE Kullanıcı Tabanı " "Vikisi'ndeki ilgili sayfayı açar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Tabanı Vikisi.\"Bu Nedir?\" yardımı genelde diğer " "uygulamalarda bulunmayabilir, o yüzden buna çok alışmayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "buraya " "tıklayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "şeyleri karşılamak için gereklidir.KDE eV " "KDE'nin arkasındaki kâr amacı gütmeyen kuruluştur topluluktur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" "ettiğiniz dilde metin yoksa kullanılacak ikincil dilleri bile " "ayarlayabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Bu, sizi bu uygulamanın sürümü, lisansı, kullanılan kitaplıkları ve " "bakımcıları hakkında bilgilendiren bir pencere açar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "kullanmayı seviyorsanız, ancak KDE'yi bilmiyorsanız veya sevimli bir " "ejderhayı görmek istiyorsanız bir göz atın!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1617,13 +1617,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Öge bulunamadı." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin web sayfalarını desteklemiyor, web tarayıcı başlatılıyor" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1631,13 +1631,13 @@ msgid "" msgstr "" "Protokol Dolphin tarafından desteklenmiyor, varsayılan uygulama başlatıldı" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Geçersiz protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/ug/dolphin.po b/po/ug/dolphin.po index edaea6021..ed1bb2772 100644 --- a/po/ug/dolphin.po +++ b/po/ug/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "يولى بويىچە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -214,13 +214,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "سەپلە…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "يېڭى كۆزنەك(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "يولنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -236,13 +236,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -251,25 +251,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "«ئورۇنلار»غا قوش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -296,13 +296,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "كۆچۈر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -329,13 +329,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "چاپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -344,19 +344,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -364,25 +364,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -390,13 +390,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "سۈزگۈچ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "سۈزگۈچ بالداقنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "سۈزگۈچ بالداقنى يوشۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -438,14 +438,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Searching..." msgid "Search..." msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "Search" msgstr "ئىزدە" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "تاللا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -508,19 +508,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -537,43 +537,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "توختا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "يۈكلەشنى توختات" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "تەھرىرچان ئورۇن" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -583,13 +583,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ئورۇننى ئالماشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -605,13 +605,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,13 +630,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ھۆججەت سېلىشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,13 +645,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "تېرمىنال ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "تېرمىنال ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -678,19 +678,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -726,13 +726,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -740,50 +740,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show preview" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "تاختاينى قۇلۇپسىزلاش" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "تاختاينى قۇلۇپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -793,14 +793,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,13 +830,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "قىسقۇچلار" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -855,13 +855,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "تېرمىنال" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,13 +885,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ئورۇنلار" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "تاختاينى قۇلۇپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -952,43 +952,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "سول كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "پارچىلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1448,13 +1448,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "تۈر تېپىلمىدى." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin تور بەتنى قوللىمايدۇ، ھازىر توركۆرگۈ قوزغىتىلدى" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1463,13 +1463,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin بۇ كېلىشىمنى قوللىمايدۇ، ھازىر Konqueror قوزغىتىلدى" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ئىناۋەتسىز كېلىشىم" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/uk/dolphin.po b/po/uk/dolphin.po index c0430d5ec..a7eeb7cf2 100644 --- a/po/uk/dolphin.po +++ b/po/uk/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 12:36+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Відновити" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Відкрити %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -214,19 +214,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нове &вікно" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Відкрити нове вікно Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "" "Відкриває нове вікно, подібне за вмістом до поточного.Ви можете " "перетягувати елементи тек між вікнами і скидати їх з одного вікна до іншого." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -254,26 +254,26 @@ msgstr "" ">Вкладка — додаткова панель перегляду у поточному вікні. Ви можете " "перетягувати елементи тек з однієї вкладки до іншої і скидати їх." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Додати до Місць" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" "У результаті виконання цієї дії позначену теку буде додано на панель «Місця»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Закриває поточну вкладку. Якщо у вікні відкрито лише одну вкладку, буде " "закрито вікно." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Закриває це вікно." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -307,13 +307,13 @@ msgstr "" "розташовано на найзручніших клавішах, поряд одне із одним: Ctrl+X, Ctrl+C та Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Вирізати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -327,13 +327,13 @@ msgstr "" "скопіювати вміст буфера обміну даними до іншої теки. Після такого копіювання " "елементи буде вилучено з початкової теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копіювати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -345,13 +345,13 @@ msgstr "" ">Ви можете скористатися пунктом Вставити, щоб " "скопіювати вміст буфера обміну даними до іншої теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -364,19 +364,19 @@ msgstr "" "обміну за допомогою пункту Вирізати, їх буде вилучено " "із попереднього місця розташування." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Копіювати до неактивної панелі розділеного перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Копіювати до неактивної панелі розділеного перегляду…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -386,25 +386,25 @@ msgstr "" "У результаті виконання цієї дії позначені об'єкти буде скопійовано з " "активної панелі розділеного перегляду на неактивну." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Копіювати до неактивної панелі розділеного перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Пересунути на неактивну панель розділеного перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Пересунути на неактивну панель розділеного перегляду…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -414,25 +414,25 @@ msgstr "" "У результаті виконання цієї дії позначені об'єкти буде пересунуто з " "активної панелі розділеного перегляду на неактивну." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Пересунути на неактивну панель розділеного перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Фільтрувати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Показувати панель фільтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,30 +446,30 @@ msgstr "" "показаного списку файлів і тек. У результаті фільтрування програма покаже " "лише ті файли і теки, у назвах яких міститься введений текст." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Увімкнути або вимкнути панель фільтрування" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Фільтрувати" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Шукати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Шукати файли і теки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -484,20 +484,20 @@ msgstr "" "para>Скористайтеся контекстною довідкою на панелі пошук, щоб дізнатися " "більше про параметри пошукових запитів." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Увімкнути або вимкнути панель пошуку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Пошук" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -505,13 +505,13 @@ msgstr "Вибір файлів і тек" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Вибір" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -530,19 +530,19 @@ msgstr "" "частині вікна буде показано пункти доступних дій для поточних позначених " "пунктів." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Позначає усі файли і теки у поточній теці." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Інвертувати вибір" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "Позначає усі об'єкти, які ще не було позначено." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -563,43 +563,43 @@ msgstr "" "пересувати елементи між ними.Натисніть цю кнопку ще раз, щоб " "повернутися до режиму перегляду однієї панелі з вмістом теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Стос" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Відкриває віртуальний каталог стосу у частині розділеного вікна" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Зупинити завантаження" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Припиняє завантаження вмісту поточної теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Змінна адреса" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "" "редагування можна перейти клацанням на правій частині смужки адреси. " "Повернутися до початкового режиму можна підтвердженням редагованої адреси." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Замінити адресу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "" "Перемикає програму у режим редагування адреси теки і позначає поточну адресу " "так, щоб вам було простіше вводити іншу." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Скасувати закриття вкладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Повертає вас до попередньої раніше закритої вкладки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "Смітника.Якщо дію не можна скасувати, програма " "проситиме вас її підтвердити перед виконанням." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -669,13 +669,13 @@ msgstr "" "якій містяться дані, які пов'язано лише із відповідним обліковим записом " "користувача." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Порівняти файли" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "" "Скористайтеся меню Інші засоби для пошуку, " "щоб налаштувати цей засіб для пошуку." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Відкрити термінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "" "документацією до програми-термінала вашої системи." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Викликати термінал тут" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -724,19 +724,19 @@ msgstr "" "тек.Щоб дізнатися більше про термінали, ознайомтеся із " "документацією до програми-термінала вашої системи." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Фокусувати панель термінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -754,79 +754,79 @@ msgstr "" "програмі.Кнопка %1 є простішою і " "маленькою, хоча і дещо ускладнює робить доступ до пунктів дій." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Активізувати вкладку %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Активізувати останню вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Наступна вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Активізувати наступну вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Попередня вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Активізувати попередню вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Показати призначення" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Відкрити у новій вкладці" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Відкрити у нових вкладках" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Розблокувати панелі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заблокувати панелі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,14 +840,14 @@ msgstr "" "перетягувати на інший бік вікна. На них передбачено кнопку закриття.Заблоковані панелі вбудовуються до інтерфейсу основного вікна." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Інформація" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "цієї, скористайтеся пунктом Меню|Панелі або " "Перегляд|Панелі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "показано дані щодо поточної теки.Для окремих елементів передбачено " "показ попереднього перегляду їхнього вмісту." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "" "їхнього вмісту.Налаштувати перелік та формат показу подробиць " "можна за допомогою клацання правою кнопкою миші." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "вікна.Теки файлової системи буде показано у " "форматі деревоподібного списку." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -925,13 +925,13 @@ msgstr "" "ліворуч від пункту теки, щоб відкрити список її підтек. За допомогою цієї " "панелі можна швидко пересуватися деревом тек." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Термінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" "розширення можливостей. Щоб дізнатися більше про користування терміналами, " "скористайтеся документацією до програми-термінала, наприклад Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -969,19 +969,19 @@ msgstr "" "можливостей. Щоб дізнатися більше про користування терміналами, " "скористайтеся документацією до програми-термінала, наприклад Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Місця" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Показати приховані місця" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" "буде показано напівпрозорими, якщо ви не знімете позначку приховування у " "їхніх властивостях." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "розділи для пошуку нещодавно збережених файлів або файлів певного типу." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,13 +1036,13 @@ msgstr "" "порожньому місці на панелі правою кнопкою миші і виберіть пункт " "Показати приховані місця." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Показувати панелі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,43 +1057,43 @@ msgstr "" "вершині цієї ієрархії перебуває каталог, який містить усі дані, які з'єднано " "з цим комп'ютером — кореневий каталог." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Закрити ліву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Закрити праву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Розділити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Розділений перегляд" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Меню на панелі інструментів." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "правою кнопкою миші на кнопці, якщо ви хочете, щоб програма показала або " "приховала її текст." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "відповідь буде відкрито сторінку підручника, де " "наведено опис базових можливостей панелі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "одночасно. За допомогою клавіатурних скорочень можна викликати усі команди, " "які може виконувати ця програма." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "панелі інструментів можна створити кнопки для усіх пунктів Меню." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "uk'>клацніть тут. У відповідь буде відкрито відповдіну сторінку вікі " "UserBase KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "інформація «Що це?» недоступна у більшості інших вікон, тому вам не слід " "надто звикати до цього інструмента вивчення інтерфейсу програм." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" "щодо вади якомога ефективнішим, натисніть тут." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "неприбутковою організацією, яка є офіційним представником спільноти KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" "інтерфейсі цієї програми.Ви можете встановити вторинні мови, які буде " "використано, якщо переклад інтерфейсу бажаною мовою є недоступним." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Відкриває вікно із даними щодо версії, умов ліцензування, використаних " "бібліотек та супровідників цієї програми." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" "вам подобається програма, і ви хочете дізнатися більше про KDE або ви хочете " "побачити милого дракончика, вам слід ознайомитися із вмістом цього вікна!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Не знайдено жодного об’єкта." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Показ вебсторінок не підтримується Dolphin, було запущено переглядач " "інтернету" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1670,13 +1670,13 @@ msgstr "" "Підтримки цього протоколу у Dolphin не передбачено — було запущено типову " "програму" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Некоректний протокол" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/uz/dolphin.po b/po/uz/dolphin.po index fb01b7410..f185b49b9 100644 --- a/po/uz/dolphin.po +++ b/po/uz/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Tiklash" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Bilan ochish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -217,13 +217,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Yangi oyna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "&Yangi oyna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -239,13 +239,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -254,25 +254,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tabni yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -299,13 +299,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Nusxa olish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Qoʻyish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -349,19 +349,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -369,25 +369,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Folder" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Jild" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional information" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,13 +427,13 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Folder" @@ -441,14 +441,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Jild" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search..." msgstr "Asosiy asboblar paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Joriy jild" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -466,13 +466,13 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "Search" msgstr "Asosiy asboblar paneli" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Joriy jild" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Hammasini tanlash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -511,19 +511,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Teskarisini tanlash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -540,25 +540,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Toʻxtatish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -566,13 +566,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Saralash:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Manzili:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Manzili:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -614,13 +614,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tabni yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -639,13 +639,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -733,25 +733,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "&Yangi oyna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panellar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panellar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,14 +809,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Maʼlumot" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,13 +846,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Jildlar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,13 +871,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Joylar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panellar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,43 +968,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1488,26 +1488,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/uz@cyrillic/dolphin.po b/po/uz@cyrillic/dolphin.po index 1c07b0b75..6a5feaa3e 100644 --- a/po/uz@cyrillic/dolphin.po +++ b/po/uz@cyrillic/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Тиклаш" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Билан очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -219,13 +219,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ўзгартириш..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Янги ойна" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -233,7 +233,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Янги ойнада очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -241,13 +241,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Янги таб" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -256,25 +256,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Табни ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Нусха олиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -334,13 +334,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Қўйиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -349,19 +349,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -369,25 +369,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -443,14 +443,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Қидириш..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Жорий жилд" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -476,7 +476,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Search" msgstr "Қидириш..." #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Жорий жилд" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Қидириш..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -515,19 +515,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Тескарисини танлаш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -544,25 +544,25 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Тўхтатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -570,13 +570,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Саралаш:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Манзили:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Манзили:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -618,13 +618,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Табни ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -643,13 +643,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Файлларни солиштириш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -693,19 +693,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -717,19 +717,19 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -737,25 +737,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Янги таб" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -763,13 +763,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Янги табда очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -777,13 +777,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Янги табда очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Янги ойнада очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Панеллар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Панеллар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,14 +809,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Маълумот" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,13 +846,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Жилдлар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,13 +871,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Жойлар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Панеллар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,37 +968,37 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Бўлиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Split view" #| msgid "Split" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Бўлиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1488,26 +1488,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/vi/dolphin.po b/po/vi/dolphin.po index d1214bcdb..498b891c1 100644 --- a/po/vi/dolphin.po +++ b/po/vi/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-07 21:58+0100\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Khôi phục" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Mở %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -204,19 +204,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Cửa sổ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Mở một cửa sổ Dolphin mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "" "Hành động này mở một cửa sổ mới giống như cửa sổ này với địa điểm và khung " "xem hiện tại.Bạn có thể kéo thả các thứ giữa các cửa sổ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Thẻ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -244,25 +244,25 @@ msgstr "" "hiện tại.Thẻ là một khung xem bổ sung bên trong cửa sổ này. Bạn có thể " "kéo thả các thứ giữa các thẻ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Thêm vào bảng Địa điểm" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hành động này thêm thư mục được chọn vào bảng \"Địa điểm\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Đóng thẻ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "Hành động này đóng thẻ đang xem. Nếu không còn thêm thẻ nào thì cửa sổ này " "sẽ đóng." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Hành động này đóng cửa sổ này." #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -296,13 +296,13 @@ msgstr "" "trên bàn phím: Ctrl+X, Ctrl+C và " "Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cắt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "" "Dùng hành động Dán tiếp theo đó để chép chúng từ " "bảng nháp vào địa điểm mới. Các thứ này sẽ bị xoá khỏi địa điểm ban đầu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Chép…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "" "Dùng hành động Dán tiếp theo đó để chép chúng từ " "bảng nháp vào địa điểm mới." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "" "xem.Nếu các thứ đó được thêm vào bảng nháp bằng hành động " "Cắt thì chúng sẽ bị xoá khỏi địa điểm cũ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -373,25 +373,25 @@ msgstr "" "Hành động này chép các thứ đang được chọn ở khung xem hoạt động sang khung xem bất hoạt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Di chuyển sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Di chuyển sang khung xem chia đôi bất hoạt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -401,25 +401,25 @@ msgstr "" "Hành động này di chuyển các thứ đang được chọn ở khung xem hoạt " "động sang khung xem bất hoạt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Di chuyển sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Lọc..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Hiện thanh lọc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,30 +432,30 @@ msgstr "" ">Tại đây bạn có thể nhập chữ để lọc các tệp và thư mục đang hiển thị. Chỉ " "những cái nào có tên chứa phần chữ đó mới được giữ lại trong khung xem." -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Ẩn/hiện thanh lọc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Lọc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Tìm kiếm..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Tìm kiếm tệp và thư mục" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -470,20 +470,20 @@ msgstr "" "para>Dùng tiếp phần trợ giúp này ở thanh tìm kiếm để xem giải thích về " "các thiết lập." -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Bật/tắt thanh tìm kiếm" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -491,13 +491,13 @@ msgstr "Chọn tệp và thư mục" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Chọn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -515,19 +515,19 @@ msgstr "" "độ này, một thanh truy cập nhanh ở dưới sẽ hiển thị các hành động có thể cho " "các thứ hiện đang được chọn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Hành động này chọn tất cả tệp và thư mục ở địa điểm hiện tại." -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Đảo chọn lựa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" "Hành động này chọn tất cả các mục mà hiện bạn đang không chọn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -550,43 +550,43 @@ msgstr "" "di chuyển nhanh chóng các thứ giữa các địa điểm đó.Bấm lại vào đây để " "ghép hai khung xem lại." -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Cất" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Mở một cửa sổ chia đôi hiển thị thư mục ảo cất giữ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Dừng tải" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hành động này dừng việc tải nội dung của thư mục hiện tại." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Địa điểm sửa được" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgstr "" "sửa bằng cách bấm vào bên phải của địa điểm và kết thúc bằng cách xác nhận " "địa điểm đã sửa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Thay thế địa điểm" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -616,19 +616,19 @@ msgstr "" "Hành động này bắt đầu việc sửa địa điểm và chọn luôn cả dòng để bạn có thể " "nhanh chóng nhập một địa điểm khác." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Đảo ngược việc đóng thẻ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hành động này đưa bạn lại thẻ đã đóng trước đây." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" "thùng rác.Các thay đổi không đảo ngược được sẽ yêu " "cầu xác nhận của bạn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "" "dùng có Nhà riêng, chứa dữ liệu của danh khoản đó, bao " "gồm các thư mục chứa dữ liệu ứng dụng cá nhân." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "So sánh tệp" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -673,13 +673,13 @@ msgstr "" "para>Dùng trình đơnCông cụ tìm kiếm khác để điều " "chỉnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Mở dòng lệnh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -692,13 +692,13 @@ msgstr "" "thêm về các dòng lệnh." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Mở dòng lệnh tại đây" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -710,19 +710,19 @@ msgstr "" "điểm của các thứ đang được chọn.Sử dụng trợ giúp trong ứng dụng " "dòng lệnh để biết thêm về các dòng lệnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Nhắm vào bảng \"Dòng lệnh\"" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Dấu nhớ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,79 +741,79 @@ msgstr "" "interface> thì đơn giản hơn và nhỏ, khiến việc kích hoạt các hành động nâng " "cao sẽ tốn thời gian hơn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Kích hoạt thẻ %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Kích hoạt thẻ cuối cùng" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Thẻ sau" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Kích hoạt thẻ sau" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Thẻ trước" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Kích hoạt thẻ trước" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hiện đích" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Mở trong thẻ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Mở trong thẻ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Bỏ khoá các bảng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Khoá các bảng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,14 +827,14 @@ msgstr "" "phía kia của cửa sổ và có một nút đóng.Các bảng bị khoá thì trông thanh " "gọn hơn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Thông tin" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "Để hiện hoặc ẩn các bảng như thế này, mở Trình đơn|Bảng hoặc Xem|Bảng." -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "hiện thông tin về thư mục đang xem.Với từng thứ riêng lẻ thì nó hiện " "một phần xem thử cho nội dung của thứ đó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,13 +876,13 @@ msgstr "" "dung của thứ đó.Bấm phải để điều chỉnh nội dung và cách thức " "hiển thị các chi tiết ở đây." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Thư mục" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "sổ.Nó hiển thị các thư mục của hệ thống tệp " "trong một khung xem cây." -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "" "mục để đi đến đó. Bấm vào mũi tên bên trái một thư mục để thấy các thư mục " "con của nó. Bảng này cho phép chuyển nhanh giữa bất kì thư mục nào." -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Dòng lệnh" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" "cho các tác vụ nâng cao. Sử dụng trợ giúp trong một ứng dụng dòng lệnh độc " "lập, như Konsole, để biết thêm về các dòng lệnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -950,19 +950,19 @@ msgstr "" "cho các tác vụ nâng cao. Sử dụng trợ giúp trong một ứng dụng dòng lệnh độc " "lập, như Konsole, để biết thêm về các dòng lệnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Địa điểm" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Hiện các địa điểm ẩn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "ẩn đi. Chúng sẽ hiện bán trong suốt trừ khi bạn bỏ chọn thuộc tính ẩn của " "chúng." -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "cũng chứa các khu vực để tìm các tệp mới lưu gần đây hoặc các tệp thuộc một " "kiểu nhất định." -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "" "trong bảng này và chọn Hiện các địa điểm ẩn để hiện " "lại khu vực hoặc mục đó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Hiện các bảng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1034,43 +1034,43 @@ msgstr "" "đỉnh của hệ thống phân cấp này là một thư mục chứa tất cả dữ liệu kết nối " "với máy tính này—thư mục gốc." -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Đóng khung xem bên trái" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Đóng khung xem bên phải" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Chia đôi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Chia đôi khung xem" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" "đó hầu hết nội dung của nó có thể tìm thấy ở nút Trình đơn trên Thanh công cụ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "đổi được trong trình đơn bấm phải. Bấm phải vào một nút nếu bạn muốn hiện " "hay ẩn chữ của nó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "html'>bấm vào đây. Nó sẽ mở ra một trang trong Sổ tay bao hàm các nội dung cơ bản." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "khi các phím đó được bấm đồng thời. Tất cả các lệnh trong ứng dụng này có " "thể được kích hoạt bằng cách này." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "thấy trong Trình đơn đều có thể đặt được vào Thanh " "công cụ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "File_Management'>bấm vào đây. Nó sẽ mở ra trang chuyên biệt trong " "Wiki Cơ sở Người dùng KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "KDE.Phần lớn các cửa sổ khác đều thiếu kiểu trợ giúp " "\"Đây là cái gì?\" nên đừng quá quen với nó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Get_Involved/Bug_Reporting'>Bấm vào đây để biết cách làm bản báo lỗi " "của bạn thật hiệu quả." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "khoản như máy chủ, hội nghị người đóng góp, v.v.KDE e." "V. là tổ chức phi lợi nhuận đứng sau cộng đồng KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" ">Bạn còn có thể đặt các ngôn ngữ thứ cấp để dùng khi các đoạn chữ không có " "trong ngôn ngữ mà bạn ưu tiên." -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Hành động này mở một cửa sổ thông tin cho bạn về phiên bản, giấy phép, các " "thư viện được dùng và các bảo trì viên của ứng dụng này." -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "ứng dụng này nhưng chưa biết về KDE hoặc bạn muốn thấy một con rồng dễ " "thương thì hãy thử ghé xem!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1611,13 +1611,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Không tìm thấy thứ gì." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin không hỗ trợ xem trang web, trình duyệt web đã được khởi chạy" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1625,13 +1625,13 @@ msgid "" msgstr "" "Giao thức không được Dolphin hỗ trợ, ứng dụng mặc định đã được khởi chạy" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Giao thức không hợp lệ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/wa/dolphin.po b/po/wa/dolphin.po index 084aac9ee..9c27b1043 100644 --- a/po/wa/dolphin.po +++ b/po/wa/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Rapexhî" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Tchimin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -224,13 +224,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Apontyî..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novea &purnea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Drovi tchmin dins on novea purnea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -246,13 +246,13 @@ msgid "" "view.You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novele linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -261,25 +261,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Radjouter a des plaeces" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Clôre linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -306,13 +306,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copyî" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -339,13 +339,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aclaper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -354,19 +354,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -374,25 +374,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Filter" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Passete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrer bår di passete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Mostrer bår di cweraedje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -448,14 +448,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Passete:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search..." msgstr "Trover..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Mostrer bår di cweraedje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Search" msgstr "Trover" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Tchoezi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -520,19 +520,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Tchoezi å rvier" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -549,43 +549,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Arester" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Arester di tcherdjî" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Eplaeçmint candjåve" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -595,13 +595,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Replaecî l' eplaeçmint" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -617,13 +617,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Clôre linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -642,13 +642,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Vey les diferinces inte fitchîs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -657,13 +657,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Drovi terminå" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Drovi terminå" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -690,19 +690,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -738,13 +738,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Novele linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -752,50 +752,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrer etiketes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Drovi dins ene novele linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Drovi dins des novelès linwetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Drovi dins on novea purnea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Dizeclawer paneas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Eclawer paneas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -805,14 +805,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Infôrmåcion" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,13 +842,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ridants" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -867,13 +867,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminå" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -897,13 +897,13 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Plaeces" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Håyner fitchîs catchîs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Eclawer paneas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -964,43 +964,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Clôre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Clôre vuwe di hintche" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Clôre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Clôre vuwe di droete" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dispårti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dispårti håynaedje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1461,14 +1461,14 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nou cayet d' trové." -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin ni sait nén drovi les pådjes waibes, li betchteu waibe a stî enondé" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1477,13 +1477,13 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protocole nén sopoirté pa Dolphin, Konqueror a stî enondé" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocole nén valåbe" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index 27f2cb4e3..415d8fef6 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-12 10:29\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "还原" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "打开 %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -209,19 +209,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "配置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "新建窗口(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "打开新的 Dolphin 窗口" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "" "打开一个与当前窗口相同的新窗口,当前位置和视图模式均保持一致。您可以在窗" "口之间拖放项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "新建标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -248,25 +248,25 @@ msgstr "" "新建一个当前位置和视图模式相同的标签页。标签页是同" "一窗口中的额外视图。您可以在不同标签页之间拖放项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "添加到常用位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "将选中的文件夹添加到常用位置面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "关闭当前浏览的标签页。如果不存在其他标签页,窗口将会关闭。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "这将关闭此窗口。" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -297,13 +297,13 @@ msgstr "" "emphasis> 在键盘上彼此左右相邻: Ctrl+X, Ctrl" "+C 和 Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "剪切…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "" "粘贴操作,将把剪贴板中的对象复制到新的位置。项目在粘贴后" "将从原有位置中移除。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "复制…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "" "这将把当前选中的项目复制到 剪贴板。在这之后进行 " "粘贴操作,将把剪贴板中的对象复制到新的位置。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "" "是通过剪切操作添加到剪贴板的,它们将在复制后从原有位置中" "移除。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "复制到非活动拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "复制到非活动拆分视图…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -372,25 +372,25 @@ msgid "" msgstr "" "这将把将选中的项目从 活动 视图复制到非活动的拆分视图。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "复制到非活动拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "移动到非活动拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "移动到非活动拆分视图…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -399,25 +399,25 @@ msgid "" msgstr "" "这将把将选中的项目从 活动 视图移动到非活动的拆分视图。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "移动到非活动拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "筛选..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "显示筛选栏" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -430,30 +430,30 @@ msgstr "" "的文件和文件夹进行筛选显示。视图将仅列出那些在名称中包含了您输入文本的文件和" "文件夹。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "显示/隐藏筛选栏" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "筛选" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "搜索..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "搜索文件和文件夹" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -466,20 +466,20 @@ msgstr "" "索条件并设置搜索选项,按此搜索所需项目。在搜索栏上再次使用此帮" "助,将为您显示一些设置的说明信息。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "显示/隐藏搜索栏" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "搜索" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "选择文件和文件夹" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "选择" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -509,19 +509,19 @@ msgstr "" "和取消选择。在选择模式下,窗口底部将显示快速访问栏,提供当前所选" "的项目的可用操作。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "选择当前位置的所有文件和文件夹。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "反向选择" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "此操作将选择当前未被选择的所有项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -540,43 +540,43 @@ msgstr "" "拆分下方的文件夹视图为两个独立的视图。在此状态下您可以同时" "查看两个位置,并在这它们之间便捷地移动项目。再次点击将重新组合视图。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "临时存储" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "在拆分窗口中打开临时存储虚拟目录" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "停止加载" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "此操作将停止加载当前文件夹的内容。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "可编辑位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -588,13 +588,13 @@ msgstr "" "切换位置栏到可编辑状态,以便您直接输入需要前往的位置的路" "径。右键点击位址栏即可切换到可编辑状态,确定后将自动退出可编辑状态。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "替换位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,19 +602,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "切换到位置栏的可编辑模式,同时选中路径,以便输入一个新位置的路径。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "撤销关闭标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "返回之前关闭的标签页。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "建、重命名或移动到其他位置或回收" "站。在进行无法撤销的更改之前,程序将要求您确认。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "" "主文件夹,它包含一系列文件夹,用于保存该用户的个人应用程" "序数据。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "比较文件" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,13 +656,13 @@ msgstr "" "在当前显示的位置打开首选搜索工具。请在更多检索工" "具菜单中配置此操作。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "打开终端" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -674,13 +674,13 @@ msgstr "" "para>详情请查看实际调用的终端应用的帮助信息。" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "在此位置打开终端" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -691,19 +691,19 @@ msgstr "" "在当前选中项的位置打开一个终端程序窗口。详情请查看实际调用的终端应用程序的帮助信息。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "聚焦终端面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "书签(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,79 +720,79 @@ msgstr "" "确,使用更快捷。%1按钮则可以使界面更加简" "洁,但要访问高级操作时需要更繁琐的点击。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "激活标签页 %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "激活上一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "下一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "激活下一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "上一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "激活上一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "显示目标" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "在新标签页中打开" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "在新标签页中打开" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "解锁面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "锁定面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -805,14 +805,14 @@ msgstr "" "的面板可以拖放到窗口的另一侧,并且显示关闭按钮。锁定的面板在嵌入后显示效" "果更为整洁。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "信息" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "要显示或隐藏这类面板,请前往 菜单 | 面板,或者" "视图 | 面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "前浏览的文件夹的详细信息。选中单个项目时,该面板将显示项目的内容预览图。" "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,13 +851,13 @@ msgstr "" "示当前浏览的文件夹的详细信息。还提供单个项目的预览图。右键" "点击面板,即可配置详细信息的类别和显示方式。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "显示/隐藏窗口左侧的文件夹面板。该面板以" "树形视图显示文件系统中的文件夹。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgstr "" "中的文件夹。点击面板中的文件夹即可前往它的位置。点击文件夹左侧的" "箭头可以展开查看它的子文件夹,让您能够在多个文件夹之间快捷切换。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "终端" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "换当前位置。终端面板在日常使用中用处有限,但对于高级任务非常有" "用。要了解终端的使用方法,请查看终端应用 (例如 Konsole) 的帮助文档。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -919,19 +919,19 @@ msgstr "" "置。终端面板在日常使用中用处有限,但对于高级任务非常有用。要了解" "终端的使用方法,请查看终端应用 (例如 Konsole) 的帮助文档。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "常用位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "显示隐藏位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "显示常用位置面板中的所有隐藏位置。除非您取消它们的隐藏属性,否则它们将以半透" "明方式显示。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "以将位置作为书签添加到该面板并点击前往,访问磁盘、连接到本机的存储媒介或网络" "对象。该面板中还包含了用于查找最近保存的文件和某种文件类型的小节。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -976,13 +976,13 @@ msgstr "" "目可以选择隐藏它们。右键点击面板的空白区域,选择显示隐藏位置即可重新显示它们。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "显示面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -996,43 +996,43 @@ msgstr "" "结构的文件系统进行组织。此层级结构的顶端是根目" "录,它包含了所有连接到本机的数据。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "关闭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "关闭左侧视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "关闭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "关闭右侧视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" "多数功能可以通过工具栏中的菜单按" "钮进行调用。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" "中找到该操作。工具栏的位置和按钮的显示风格也可以在右键菜单中更" "改。右键点击某个按钮可以选择显示或隐藏其文本。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" "html'>点击此处,打开并查看使用手册中的简明介绍页" "面。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "以在该对话框设置每个操作对应的快捷键。此应用程序的所有命令均可通过快捷键调" "用。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "钮。菜单中显示的所有命令均可作为按钮显示" "到工具栏。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "请点击此处前往 KDE 用户百科网站查看相关文章。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "link>。请注意:并非所有窗口都会提供完善的“这是什么?”悬停帮助信" "息。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "缺陷报告,请访问此网页。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "来维持服务器、贡献者会议等必要开销。KDE e.V. 是在法律和财务方面代表 KDE 社区的非营利组织。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "您可以在此更改此应用程序的语言。您还可以设置备选语言,它们将在首选语言翻" "译不完整时显示。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "" msgstr "" "打开“关于”对话框,介绍应用程序的版本,许可证,使用的程序库以及开发人员。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "如果您喜爱此应用程序,但还不了解 KDE,或者只是想看一眼它那只萌爆的小绿龙" "吉祥物,那就打开这个对话框吧!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1549,26 +1549,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "未找到项目。" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin 不支持显示网页,已启动网页浏览器" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin 不支持此协议,已启动默认应用程序" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "无效的协议" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." diff --git a/po/zh_TW/dolphin.po b/po/zh_TW/dolphin.po index 17879fc9b..37db21d0a 100644 --- a/po/zh_TW/dolphin.po +++ b/po/zh_TW/dolphin.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:31+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "還原" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "開啟 %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -214,19 +214,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "新視窗(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "開啟新 Dolphin 視窗" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -235,13 +235,13 @@ msgid "" msgstr "" "這會開啟一個使用目前位置和檢視的新視窗。您可以在視窗之間拖放項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "新增分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -252,25 +252,25 @@ msgstr "" "這會開啟一個使用目前位置和檢視的新分頁。分頁是此視" "窗內的額外檢視。您可以在分頁之間拖放項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "新增到書籤" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "這會將被選取的資料夾加入書籤。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1590 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "這將會關閉目前分頁。如果在同一視窗裏沒有其他分頁,這將會關閉整個視窗。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "這會關閉整個視窗。" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -297,13 +297,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "剪下…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -313,13 +313,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "複製…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -328,13 +328,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1628 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -343,19 +343,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "複製到非作用中的分割檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "複製到非作用中的分割檢視…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -363,25 +363,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "複製到非作用中的分割檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "移動到非作用中的分割檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "移動到非作用中的分割檢視…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -389,25 +389,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "移動到非作用中的分割檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "過濾器…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "顯示過濾器列" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,30 +417,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "切換過濾器列" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "過濾器" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "搜尋…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "搜尋檔案及資料夾" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -450,20 +450,20 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "切換搜尋列" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "搜尋" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "選取檔案及資料夾" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "選取" -#: dolphinmainwindow.cpp:1702 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -489,19 +489,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "這會選擇所有在目前路徑的檔案以及資料夾。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "反向選擇" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "這會選擇所有您目前未選取的檔案以及資料夾。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -518,43 +518,43 @@ msgid "" "them quickly.Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "暫存" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "在分割視窗中開啟暫存的虛擬目錄" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "停止載入" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "這會停止載入目前資料夾的內容。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "可編輯位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -564,13 +564,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "取代位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -578,19 +578,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "復原關閉分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" "filename>. Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -609,13 +609,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "比較檔案" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,13 +624,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "開啟終端機" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -640,13 +640,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "在此開啟終端機" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -655,19 +655,19 @@ msgid "" "the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "焦點移至終端機面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "書籤(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,79 +679,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "跳到第 %1 個分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "跳到上個分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "下一分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "跳到下一個分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "前一分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "跳到前一個分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "顯示目標" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "在新分頁開啟" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "在新分頁開啟" -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "解除鎖定面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "鎖定面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -761,14 +761,14 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "資訊" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -798,13 +798,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,13 +823,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2099 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -853,19 +853,19 @@ msgid "" "Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "書籤" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "顯示隱藏位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "這會顯示被隱藏的書籤。除非您取消它們的「隱藏」屬性,否則它們會被顯示爲半透" "明。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "顯示面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,43 +918,43 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "關閉" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "關閉左方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "關閉" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "關閉右方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2448 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "分割" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "分割檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2502 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2602 +#: dolphinmainwindow.cpp:2604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2607 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1404,26 +1404,26 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "找不到任何項目。" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin 不支援網頁,已啟動瀏覽器" -#: dolphinviewcontainer.cpp:841 +#: dolphinviewcontainer.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "此通訊協定不受 Dolphin 支援,已啟動預設應用程式" -#: dolphinviewcontainer.cpp:848 +#: dolphinviewcontainer.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "不合法的協定" -#: dolphinviewcontainer.cpp:954 +#: dolphinviewcontainer.cpp:959 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." -- 2.47.3