From b9370b884ed45855dba4003fffb07a6393158cf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 31 Dec 2024 01:39:15 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/bg/dolphin.po | 89 ++++++++++++++++------------------------- po/ca/dolphin.po | 80 +++++++++++++------------------------ po/eo/dolphin.po | 76 ++++++++++++----------------------- po/ka/dolphin.po | 77 +++++++++++++---------------------- po/nl/dolphin.po | 79 ++++++++++++++---------------------- po/sl/dolphin.po | 97 ++++++++++++++++++--------------------------- po/tr/dolphin.po | 74 ++++++++++++---------------------- po/uk/dolphin.po | 88 ++++++++++++++++------------------------ po/zh_CN/dolphin.po | 67 ++++++++----------------------- po/zh_TW/dolphin.po | 76 ++++++++++++----------------------- 10 files changed, 287 insertions(+), 516 deletions(-) diff --git a/po/bg/dolphin.po b/po/bg/dolphin.po index 3f6d09229..346fc940a 100644 --- a/po/bg/dolphin.po +++ b/po/bg/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-09 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 22:49+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -2143,12 +2143,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 в местоположение %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "в оформление на мрежа в %1" +msgstr "в мрежово оформление в режим на селекция в местоположение %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2157,16 +2155,15 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "в оформление на мрежа в %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 избран елемент в изглед мрежа в местоположение %2" -msgstr[1] "%1 избрани елемента в изглед мрежа в местоположение %2" +msgstr[0] "" +"%1 избран елемент в изглед мрежа в режим на селекция в местоположение %2" +msgstr[1] "" +"%1 избрани елемента в изглед мрежа в режим на селекция в местоположение %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2177,13 +2174,10 @@ msgstr[0] "%1 избран елемент в изглед мрежа в мест msgstr[1] "%1 избрани елемента в изглед мрежа в местоположение %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 избран елемент в местоположение %2" +msgstr "в режим на селекция в местоположение %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2192,15 +2186,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "в местоположение %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 избран елемент в изглед мрежа в местоположение %2" -msgstr[1] "%1 избрани елемента в изглед мрежа в местоположение %2" +msgstr[0] "%1 избран елемент в режим на селекция в местоположение %2" +msgstr[1] "%1 избрани елемента в режим на селекция в местоположение %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2211,20 +2202,16 @@ msgstr[0] "%1 избран елемент в местоположение %2" msgstr[1] "%1 избрани елемента в местоположение %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Режим на селекция" +msgstr "Режим на селекция е активиран" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Режим на селекция" +msgstr "Режим на селекция е деактивиран" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3672,17 +3659,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Режим на селекция" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3697,14 +3674,18 @@ msgid "" "para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" -"Режим на селекция Изберете файлове или папки за " -"управление или манипулиране. Натиснете върху файл или папка, за " -"да ги изберете. Натиснете върху вече избран файл или папка, за " -"да го премахнете. Натискането на празна зона не изчиства избора. Очертаването на правоъгълник за " -"избор (чрез плъзгане от празна област) обръща състоянието на избора на " -"елементите в рамката му. Наличните бутони за " -"действие в долната част се променят в зависимост от текущия избор." +"Режим на селекцияИзберете файлове или папки за " +"управление или манипулиране. Натиснете върху файл или папка, за " +"да ги изберете.Натиснете върху вече избран файл или папка, за " +"да го премахнете от селекцията.Натискането в празна зона " +" не изчиства избора. Очертаването на " +"правоъгълник за избор (чрез плъзгане от празна област) обръща състоянието на " +"избора на елементите в рамката му.Преместване с " +"клавиши със стрелки не променя " +"избора. Натискане на %1, %2 или %3 превключва избора. Наличните бутони за действие в долната част се променят в " +"зависимост от текущия избор." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3931,17 +3912,15 @@ msgstr "Разположение на колоните" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Страничен отстъп" +msgstr "Страничен отстъп вляво" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Страничен отстъп" +msgstr "Страничен отстъп вдясно" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/ca/dolphin.po b/po/ca/dolphin.po index f00e17433..ae3686920 100644 --- a/po/ca/dolphin.po +++ b/po/ca/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 08:44+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2146,12 +2146,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1" +msgstr "en una disposició en quadrícula en mode de selecció a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2160,18 +2158,17 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" msgstr[0] "" -"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula en mode de selecció a " +"la ubicació %2" msgstr[1] "" -"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula en mode de selecció " +"a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2184,13 +2181,10 @@ msgstr[1] "" "%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 element seleccionat a la ubicació %2" +msgstr "en mode de selecció a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2199,17 +2193,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "" -"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" -msgstr[1] "" -"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +msgstr[0] "%1 element seleccionat en mode de selecció a la ubicació %2" +msgstr[1] "%1 elements seleccionats en mode de selecció a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2220,20 +2209,16 @@ msgstr[0] "%1 element seleccionat a la ubicació %2" msgstr[1] "%1 elements seleccionats a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Mode de selecció" +msgstr "Mode de selecció activat" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Mode de selecció" +msgstr "Mode de selecció desactivat" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3688,17 +3673,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Mode de selecció" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3719,8 +3694,11 @@ msgstr "" "per a desseleccionar-lo.Prémer una àrea buida no neteja la selecció.Els rectangles de selecció (creats " "arrossegant des d'una àrea buida) inverteix l'estat de selecció dels " -"elements de dins.Els botons d'acció disponibles a " -"la part inferior canvien depenent de la selecció actual." +"elements de dins.Moure amb les tecles de fletxes no canvia la selecció.Prémer " +"%1, %2 o %3 " +"commuta la selecció.Els botons d'acció " +"disponibles a la part inferior canvien depenent de la selecció actual." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3940,17 +3918,15 @@ msgstr "Posició de les columnes" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Farciment lateral" +msgstr "Farciment al costat esquerre" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Farciment lateral" +msgstr "Farciment al costat dret" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index e24eaced3..93e50c6eb 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-29 12:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 16:53+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -2108,12 +2108,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 ĉe loko %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "en krada aranĝo en loko %1" +msgstr "en krada aranĝo en elekta reĝimo en loko %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2122,16 +2120,13 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "en krada aranĝo en loko %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 elektita ero en kradaranĝo en loko %2" -msgstr[1] "%1 elektitaj eroj en kradaranĝo en loko %2" +msgstr[0] "%1 elektita ero en kradaranĝo en elekta reĝimo en loko %2" +msgstr[1] "%1 elektitaj eroj en kradaranĝo en elekta reĝimo en loko %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2143,12 +2138,9 @@ msgstr[1] "%1 elektitaj eroj en kradaranĝo en loko %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 elektita ero en loko %2" +msgstr "en elekta reĝimo en loko %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2157,15 +2149,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "en loko %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 elektita ero en kradaranĝo en loko %2" -msgstr[1] "%1 elektitaj eroj en kradaranĝo en loko %2" +msgstr[0] "%1 elektita ero en kradaranĝo en elekta reĝimo en loko %2" +msgstr[1] "%1 elektitaj eroj en kradaranĝo en elekta reĝimo en loko %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2176,20 +2165,16 @@ msgstr[0] "%1 elektita ero en loko %2" msgstr[1] "%1 elektitaj eroj en loko %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Elekta Reĝimo" +msgstr "Elekta reĝimo ŝaltita" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Elekta Reĝimo" +msgstr "Elekta reĝimo malŝaltita" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3634,17 +3619,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Elekta Reĝimo" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3661,12 +3636,15 @@ msgid "" msgstr "" "Elekta reĝimoElektu dosierojn aŭ dosierujojn por " "administri aŭ manipuli ilin.Premu dosieron aŭ dosierujon por " -"elekti ĝin.Premu jam elektitan. dosieron aŭ dosierujon por " +"elekti ĝin.Premu jam elektitan dosieron aŭ dosierujon por " "malelekti ĝin.Premado de malplena areo ne " "malplenigas la elekton. Elektaj ortanguloj (kreitaj per trenado " -"de malplena areo) inversigas la elekta stato de eroj ene.La disponeblaj agobutonoj ĉe la malsupro ŝanĝiĝas depende de la " -"nuna elekto." +"de malplena areo) inversigas la elektan staton de eroj ene.Movi " +"per sagoklavoj ne ŝanĝas la " +"elekton.Premi %1, %2 " +"aŭ %3 ŝanĝas la elekton.La " +"disponeblaj agobutonoj ĉe la malsupro ŝanĝiĝas depende de la nuna elekto." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3886,17 +3864,15 @@ msgstr "Posicio de kolumnoj" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Flankŝtopado" +msgstr "Maldesktraflanka ŝtopado" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Flankŝtopado" +msgstr "Desktraflanka ŝtopado" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/ka/dolphin.po b/po/ka/dolphin.po index c9379b780..be7250d7f 100644 --- a/po/ka/dolphin.po +++ b/po/ka/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 04:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 03:22+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -2116,12 +2116,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 მდებარეობაზე %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "ბადის განლაგებაში მდებარეობაზე %1" +msgstr "ბადის განლაგებაში მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2130,16 +2128,15 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "ბადის განლაგებაში მდებარეობაზე %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მდებარეობაზე %2" -msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მდებარეობაზე %2" +msgstr[0] "" +"%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მონიშვნის რეჟიმში გამდებარეობაზე %2" +msgstr[1] "" +"%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მონიშვნის რეჟიმში გამდებარეობაზე %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2150,13 +2147,10 @@ msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადი msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მდებარეობაზე %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 მონიშნული ელემენტი მდებარეობაზე %2" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2165,15 +2159,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "მდებარეობაზე %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მდებარეობაზე %2" -msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მდებარეობაზე %2" +msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %2" +msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2184,20 +2175,16 @@ msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი მდებ msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი მდებარეობაზე %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "არჩევის რეჟიმი" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმი ჩართულია" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "არჩევის რეჟიმი" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმი გამორთულია" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3644,17 +3631,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "არჩევის რეჟიმი" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3675,8 +3652,12 @@ msgstr "" "მონიშვნა მოხსნათ.ცარიელ ადგილას დაწკაპუნება მონიშვნას " "არ მოხსნის.მონიშვნის მართკუთხედი (რომელიც " "ცარიელი ადგილიდან გადათრევით იქმნება) მონიშნული ელემენტების მონიშვნის " -"ინვერსიას გამოიწვევს.ხელმისაწვდომი ქმედების " -"ღილაკები ქვემოთაა ნაჩვენები, მიმდინარე მონიშნულიდან გამომდინარე." +"ინვერსიას გამოიწვევს.გადატანა ისრის ღილაკებითარ შეცვლის მონიშვნას.თუ დააწვებით " +"მალსახმობს %1, %2 ან %3, მონიშვნა გადაირთვება.ხელმისაწვდომი " +"ქმედების ღილაკები ქვემოთაა ნაჩვენები, მიმდინარე მონიშნულიდან გამომდინარე." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3896,17 +3877,15 @@ msgstr "სვეტების მდებარეობა" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "გვერდის შევსება" +msgstr "მარცხენა მხრის შევსება" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "გვერდის შევსება" +msgstr "მარჯვენა მხრის შევსება" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/nl/dolphin.po b/po/nl/dolphin.po index 484f50847..f5e604631 100644 --- a/po/nl/dolphin.po +++ b/po/nl/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 11:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 23:20+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2136,12 +2136,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 op locatie %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "in een rasterindeling in locatie %1" +msgstr "in een rasterindeling in selectiemodus in locatie %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2150,16 +2148,15 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "in een rasterindeling in locatie %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 geselecteerd item in een rasterindeling in locatie %2" -msgstr[1] "%1 geselecteerde items in een rasterindeling in locatie %2" +msgstr[0] "" +"%1 geselecteerd item in een rasterindeling in selectiemodus in locatie %2" +msgstr[1] "" +"%1 geselecteerde items in een rasterindeling in selectiemodus in locatie %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2170,13 +2167,10 @@ msgstr[0] "%1 geselecteerd item in een rasterindeling in locatie %2" msgstr[1] "%1 geselecteerde items in een rasterindeling in locatie %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 geselecteerd item in locatie %2" +msgstr "in selectiemodus in locatie %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2185,15 +2179,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "in locatie %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 geselecteerd item in een rasterindeling in locatie %2" -msgstr[1] "%1 geselecteerde items in een rasterindeling in locatie %2" +msgstr[0] "%1 geselecteerd item in selectiemodus in locatie %2" +msgstr[1] "%1 geselecteerde items in selectiemodus in locatie %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2204,20 +2195,16 @@ msgstr[0] "%1 geselecteerd item in locatie %2" msgstr[1] "%1 geselecteerde items in locatie %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Selectiemodus" +msgstr "Selectiemodus ingeschakeld" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Selectiemodus" +msgstr "Selectiemodus uitgeschakeld" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3668,17 +3655,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Selectiemodus" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3699,8 +3676,12 @@ msgstr "" "selectie ongedaan te maken.Op een leeg gebied klikken wist de " "selectie niet.Selectierechthoeken " "(aangemaakt door te slepen vanuit een leeg gebied) inverteert de " -"selectiestatus van items erin.De beschikbare " -"actieknoppen onderaan wijzigen afhankelijk van de huidige selectie." +"selectiestatus van items erin.Verplaatsen met " +"pijltjestoetsen verandert de selectie niet.Drukken op %1, %2 of %3 schakelt de selectie om.De beschikbare actieknoppen onderaan wijzigen afhankelijk van de " +"huidige selectie." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3921,17 +3902,15 @@ msgstr "Positie van kolommen" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Opvulling aan de zijkant" +msgstr "Opvulling aan de linkerkant" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Opvulling aan de zijkant" +msgstr "Opvulling aan de rechterkant" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/sl/dolphin.po b/po/sl/dolphin.po index 33d149a69..d77ba326a 100644 --- a/po/sl/dolphin.po +++ b/po/sl/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 06:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 07:23+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -2127,12 +2127,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 na lokaciji %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "v mrežni postavitvi na lokaciji %1" +msgstr "v mrežni postavitvi v izbirnem načinu na lokaciji %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2141,18 +2139,19 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "v mrežni postavitvi na lokaciji %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 izbranih elementov v mrežni postavitvi na lokaciji %2" -msgstr[1] "%1 izbrani element v mrežni postavitvi na lokaciji %2" -msgstr[2] "%1 izbrana elementa v mrežni postavitvi na lokaciji %2" -msgstr[3] "%1 izbrani elementi v mrežni postavitvi na lokaciji %2" +msgstr[0] "" +"%1 izbranih elementov v mrežni postavitvi v izbirnem načinu na lokaciji %2" +msgstr[1] "" +"%1 izbrani element v mrežni postavitvi v izbirnem načinu na lokaciji %2" +msgstr[2] "" +"%1 izbrana elementa v mrežni postavitvi v izbirnem načinu na lokaciji %2" +msgstr[3] "" +"%1 izbrani elementi v mrežni postavitvi v izbirnem načinu na lokaciji %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2165,13 +2164,10 @@ msgstr[2] "%1 izbrana elementa v mrežni postavitvi na lokaciji %2" msgstr[3] "%1 izbrani elementi v mrežni postavitvi na lokaciji %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 izbranih elementov na lokaciji %2" +msgstr "v izbirnem načinu na lokaciji %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2180,17 +2176,14 @@ msgid "in location %1" msgstr "na lokaciji %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 izbranih elementov v mrežni postavitvi na lokaciji %2" -msgstr[1] "%1 izbrani element v mrežni postavitvi na lokaciji %2" -msgstr[2] "%1 izbrana elementa v mrežni postavitvi na lokaciji %2" -msgstr[3] "%1 izbrani elementi v mrežni postavitvi na lokaciji %2" +msgstr[0] "%1 izbranih elementov v izbirnem načinu na lokaciji %2" +msgstr[1] "%1 izbrani element v izbirnem načinu na lokaciji %2" +msgstr[2] "%1 izbrana elementa v izbirnem načinu na lokaciji %2" +msgstr[3] "%1 izbrani elementi v izbirnem načinu na lokaciji %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2203,20 +2196,16 @@ msgstr[2] "%1 izbrana elementa na lokaciji %2" msgstr[3] "%1 izbrani elementi na lokaciji %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Način izbora" +msgstr "Izbirni način omogočen" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Način izbora" +msgstr "Izbirni način onemogočen" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3693,17 +3682,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Način izbora" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3718,13 +3697,17 @@ msgid "" "para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" -"Izbirni način Izberite datoteke ali mape, da jih " -"upravljate ali manipulirate z njimi.Pritisnite na datoteko ali " -"mapo, da jo izberete.Pritisnite na že izbrano datoteko ali " -"mapo, da prekličete izbor.Izbirni pravokotniki (ustvarjeni z " -"vlečenjem miške iz praznega prostora) preklopijo stanje izbora predmetov " -"znotraj pravokotnika.Razpoložljivi akcijski gumbi " -"na dnu se spremenijo v odvisnosti od trenutne izbire." +"Izbirni načinIzberite datoteke ali mape, da jih " +"upravljate ali manipulirate z njimi.Pritisnite datoteko ali " +"mapo, da jo izberete.Pritisnite že izbrano datoteke ali mape, " +"da prekličete izbor.Če pritisnete prazno območje, ne počistite izbora.Izbirni pravokotniki (ustvarjeni z " +"vlečenjem iz praznega območja) obrne status izbire elementov znotraj.Premikanje s puščičnimi tipkami " +"ne spremeni izbire. Če pritisnete " +"%1, %2 ali %3, preklopite izbiro.Razpoložljivi " +"akcijski gumbi na dnu se spreminjajo glede na trenutno izbiro." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3942,17 +3925,15 @@ msgstr "Položaj stolpcev" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Stranska obloga" +msgstr "Leva stranska obloga" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Stranska obloga" +msgstr "Desna stranska obloga" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po index 74d859968..480d37578 100644 --- a/po/tr/dolphin.po +++ b/po/tr/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-07 13:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:29+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -2111,12 +2111,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%2 konumunda %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "%1 konumunda bir ızgara yerleşiminde" +msgstr "%1 konumunda seçim kipinde bir ızgara yerleşiminde" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2125,16 +2123,13 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "%1 konumunda bir ızgara yerleşiminde" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%2 konumunda ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" -msgstr[1] "%2 konumunda ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" +msgstr[0] "%2 konumunda seçim kipinde bir ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" +msgstr[1] "%2 konumunda seçim kipinde bir ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2145,13 +2140,10 @@ msgstr[0] "%2 konumunda ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" msgstr[1] "%2 konumunda ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%2 konumunda %1 seçili öge" +msgstr "%1 konumunda seçim kipinde" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2160,15 +2152,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "%1 konumunda" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%2 konumunda ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" -msgstr[1] "%2 konumunda ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" +msgstr[0] "%2 konumunda seçim kipinde bir ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" +msgstr[1] "%2 konumunda seçim kipinde bir ızgara yerleşiminde seçili %1 öge" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2179,20 +2168,16 @@ msgstr[0] "%2 konumunda %1 seçili öge" msgstr[1] "%2 konumunda %1 seçili öge" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Seçim Kipi" +msgstr "Seçim kipi etkin" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Seçim Kipi" +msgstr "Seçim kipi devre dışı" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3638,17 +3623,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Seçim Kipi" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3669,8 +3644,11 @@ msgstr "" "dosyanın veya klasörün üzerine tıklayın.Boş bir alana tıklamak, " "seçimi kaldırmaz.Seçim dörtgenleri (boş " "bir alandan sürüklemeyle oluşturulur), içindeki ögelerin durumunu tersine " -"çevirir.Alttaki kullanılabilir eylem düğmeleri, " -"geçerli seçime göre değişir." +"çevirir.Ok düğmeleriyle hareket etmek, " +"seçimi değiştirmez.%1, %2 veya %3 düğmelerine " +"basmak, seçimi açar/kapatır.Alttaki " +"kullanılabilir eylem düğmeleri, geçerli seçime göre değişir." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3889,17 +3867,15 @@ msgstr "Sütunların konumu" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Kenar Dolgusu" +msgstr "Sol kenar dolgusu" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Kenar Dolgusu" +msgstr "Sağ kenar dolgusu" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/uk/dolphin.po b/po/uk/dolphin.po index 76fba4a52..34e83b2ba 100644 --- a/po/uk/dolphin.po +++ b/po/uk/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 11:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -2166,12 +2166,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 у %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "у табличному компонуванні у місці %1" +msgstr "у табличному компонуванні у режимі позначення у місці %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2180,18 +2178,20 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "у табличному компонуванні у місці %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 позначений запис у табличному компонуванні у місці %2" -msgstr[1] "%1 позначені записи у табличному компонуванні у місці %2" -msgstr[2] "%1 позначених записів у табличному компонуванні у місці %2" -msgstr[3] "%1 позначений запис у табличному компонуванні у місці %2" +msgstr[0] "" +"%1 позначений запис у табличному компонуванні у режимі позначення у місці %2" +msgstr[1] "" +"%1 позначені записи у табличному компонуванні у режимі позначення у місці %2" +msgstr[2] "" +"%1 позначених записів у табличному компонуванні у режимі позначення у місці " +"%2" +msgstr[3] "" +"%1 позначений запис у табличному компонуванні у режимі позначення у місці %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2204,13 +2204,10 @@ msgstr[2] "%1 позначених записів у табличному ком msgstr[3] "%1 позначений запис у табличному компонуванні у місці %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 позначений запис у місці %2" +msgstr "у режимі позначення у місці %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2219,17 +2216,14 @@ msgid "in location %1" msgstr "у місці %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 позначений запис у табличному компонуванні у місці %2" -msgstr[1] "%1 позначені записи у табличному компонуванні у місці %2" -msgstr[2] "%1 позначених записів у табличному компонуванні у місці %2" -msgstr[3] "%1 позначений запис у табличному компонуванні у місці %2" +msgstr[0] "%1 позначений запис у режимі позначення у місці %2" +msgstr[1] "%1 позначені записи у режимі позначення у місці %2" +msgstr[2] "%1 позначених записів у режимі позначення у місці %2" +msgstr[3] "%1 позначений запис у режимі позначення у місці %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2242,20 +2236,16 @@ msgstr[2] "%1 позначених записів у місці %2" msgstr[3] "%1 позначений запис у місці %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Режим вибору" +msgstr "Увімкнено режим позначення" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Режим вибору" +msgstr "Вимкнено режим позначення" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3739,17 +3729,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Режим вибору" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3770,8 +3750,12 @@ msgstr "" "позначення.Натискання на порожньому місці не знімає позначення.Прямокутники позначення (створені " "перетягування з порожнього місця) інвертують стан позначення об'єктів у них." -"Набір доступних кнопок дій у нижній частині вікна " -"змінюватиметься залежно від поточного позначення." +"Пересування за допомогою клавіш зі стрілками не змінює позначення.Натискання " +"%1, %2 або %3 " +"вмикає або вимикає позначення.Набір доступних " +"кнопок дій у нижній частині вікна змінюватиметься залежно від поточного " +"позначення." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3999,17 +3983,15 @@ msgstr "Розташування стовпчиків" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Бічна фаска" +msgstr "Бічна фаска ліворуч" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Бічна фаска" +msgstr "Бічна фаска праворуч" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index ed6a78fa0..ffcf8d101 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -2024,12 +2024,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 位于 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "网格布局,位于 %1" +msgstr "" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2038,15 +2036,12 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "网格布局,位于 %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 选中的项目,网格布局,位于 %2" +msgstr[0] "" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2056,13 +2051,10 @@ msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" msgstr[0] "%1 选中的项目,网格布局,位于 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 个选中的项目,位于 %2" +msgstr "" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2071,14 +2063,11 @@ msgid "in location %1" msgstr "位于 %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 选中的项目,网格布局,位于 %2" +msgstr[0] "" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2088,20 +2077,16 @@ msgid_plural "%1 selected items in location %2" msgstr[0] "%1 个选中的项目,位于 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "选择模式" +msgstr "" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "选择模式" +msgstr "" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3520,17 +3505,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "选择模式" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3545,12 +3520,6 @@ msgid "" "para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" -"选择模式选择要管理或操作的文件或者文件夹。点" -"击文件或者文件夹即可选中。点击已选择的文件或者文件夹即可取消选" -"择。点击空白区域是不会清除当前已选项目。矩形选框 (在空白区域拖动即可创建) 可以反转项目的选择状态。窗口底部显示了可用的操作按钮,它们会根据当前选中的项" -"目发生变化。" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3766,17 +3735,15 @@ msgstr "列位置" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "侧边距" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "侧边距" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/zh_TW/dolphin.po b/po/zh_TW/dolphin.po index b3d47e520..a19865ceb 100644 --- a/po/zh_TW/dolphin.po +++ b/po/zh_TW/dolphin.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-19 17:36+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 17:31+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -2030,12 +2030,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "在位置 %2 %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "在位置 %1 處於網格佈局中" +msgstr "在位置 %1 處於網格佈局中,已啟用選取模式" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2044,15 +2042,12 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "在位置 %1 處於網格佈局中" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "在位置 %2 已選 %1 個項目,處於網格佈局中" +msgstr[0] "在位置 %2 已選 %1 個項目,處於網格佈局中,已啟用選取模式" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2062,13 +2057,10 @@ msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" msgstr[0] "在位置 %2 已選 %1 個項目,處於網格佈局中" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "在位置 %2 已選 %1 個項目" +msgstr "在位置 %1,已啟用選取模式" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2077,14 +2069,11 @@ msgid "in location %1" msgstr "在位置 %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "在位置 %2 已選 %1 個項目,處於網格佈局中" +msgstr[0] "在位置 %2 已選 %1 個項目,處於網格佈局中,已啟用選取模式" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2094,20 +2083,16 @@ msgid_plural "%1 selected items in location %2" msgstr[0] "在位置 %2 已選 %1 個項目" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "選取模式" +msgstr "選取模式已啟用" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "選取模式" +msgstr "選取模式已停用" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3526,17 +3511,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "選取模式" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3551,11 +3526,14 @@ msgid "" "para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" -"選取模式選取檔案或資料夾來管理或操控它們。點" -"擊檔案或資料夾來選取它。點擊已選取的檔案或資料夾來取消選取它。點擊空白區域不會清除選取。選取矩" -"形(從空白區域拖曳時會出現的)會反轉範圍內的項目的選取狀態。下方可用的動作按鈕會依目前選取項目改變。" +"選取模式選取檔案或資料夾來管理或操控它們。 " +"點擊檔案或資料夾來選取它。 點擊已選取的檔案或資料夾來取" +"消選取它。 點擊空白區域不會清除選取。 選取矩形(從空白區域拖曳時會出現的)會反轉範圍內的項目的選取狀" +"態。 用方向鍵移動時不會改變選取範圍。 按下 %1、" +"%2 或 %3 會切換選取。 下方可用的動作按鈕會依目前選取項目改變。" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3771,17 +3749,15 @@ msgstr "欄位位置" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "側邊填充" +msgstr "左側填充" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "側邊填充" +msgstr "右側填充" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 -- 2.47.3