From dfac2e02c1fde267449a0738b7b96369e8bc0db3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 18 May 2024 01:31:07 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/be/dolphin.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- po/eo/dolphin.po | 10 ++--- po/gl/dolphin.po | 43 ++++++++---------- 3 files changed, 113 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/be/dolphin.po b/po/be/dolphin.po index c22199233..2db308eb4 100644 --- a/po/be/dolphin.po +++ b/po/be/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-13 20:02\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 21:10\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -66,6 +66,18 @@ msgid "" "system.You might want to backup files and folders before proceeding." msgstr "" +"Вы хочаце дзейнічаць ад імя адміністратара. Ад імя адміністратара вы " +"можаце змяніць або замяніць любы файл або каталог у гэтай сістэме. Гэта " +"тычыцца і элементаў, якія маюць крытычна \n" +"важнае значэнне для функцыянавання гэтай сістэмы.Вы можаце " +"выдаліць даныя ўсіх карыстальнікаў на гэтым камп'ютары " +"і перапыніць гэтае ўсталяванне без магчымасці аднаўлення. Нават калі дадаць толькі адну літару ў назву каталога або файла ці " +"ў яго змесціва, то сістэма можа не загрузіцца.Напэўна, іншага папярэджання не будзе, нават калі вы будзеце " +"рабіць нешта, што можа пашкодзіць гэтую сістэму.Вы можаце " +"зрабіць рэзервовыя копіі файлаў і каталогаў, перш чым " +"працягваць." #: admin/workerintegration.cpp:57 #, kde-format @@ -467,6 +479,8 @@ msgid "" "This copies the selected items from the view in focus to the other view. " "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" +"Гэтае дзеянне капіюе абраныя элементы з актыўнай панэлі ў неактыўныю. " +"(Даступна толькі ў рэжыме падзеленага выгляду.)" #: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format @@ -493,6 +507,8 @@ msgid "" "This moves the selected items from the view in focus to the other view. " "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" +"Гэтае дзеянне перамяшчае абраныя элементы з актыўнай панэлі ў неактыўныю. " +"(Даступна толькі ў рэжыме падзеленага выгляду.)" #: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-format @@ -521,6 +537,9 @@ msgid "" "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " "view." msgstr "" +"Гэты параметр адкрывае Панэль фільтраў у ніжняй частцы " +"акна.Там вы можаце ўвесці тэкст для фільтравання файлаў і каталогаў. " +"Паказвацца будуць толькі тыя, у назве якіх ёсць уведзены тэкст." #: dolphinmainwindow.cpp:1787 #, kde-format @@ -555,6 +574,11 @@ msgid "" "search bar so we can have a look at it while the settings are explained." msgstr "" +"Гэты параметр дапаможа вам знаходзіць файлы і каталогі, адкрыўшы " +"панэль пошуку. Там вы можаце ўвесці ўмовы пошуку і " +"вызначыць налады для пошуку элементаў.Скарыстайцеся гэтай " +"даведкай яшчэ раз на панэлі пошуку, каб бачыць яе, пакуль тлумачацца налады." +" >" #: dolphinmainwindow.cpp:1810 #, kde-format @@ -620,6 +644,8 @@ msgid "" "This selects all items that you have currently not " "selected instead." msgstr "" +"Гэтае дзеянне абірае ўсе элементы, якія вы зараз не " +"абралі." #: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-kuit-format @@ -630,6 +656,10 @@ msgid "" "them.The view that is not \"in focus\" will be dimmed. Click this button again to close one of the views." msgstr "" +"Гэты параметр актывуе другую панэль побач з бягучай, так што вы можаце " +"адначасова бачыць змесціва двух каталогаў і лёгка перамяшчаць элементы паміж " +"імі.Панэль, якая не знаходзіцца ў фокусе, будзе цьмянай. Націсніце гэтую кнопку яшчэ раз, каб закрыць адну з панэляў." #: dolphinmainwindow.cpp:1889 #, kde-kuit-format @@ -638,6 +668,8 @@ msgid "" "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new " "window." msgstr "" +"Калі панэль праглядаецца ў рэжыме падзеленага выгляду, гэтае дзеянне адкрые " +"актыўную панэль у новым акне." #: dolphinmainwindow.cpp:1897 #, kde-format @@ -747,6 +779,11 @@ msgid "" "Trash. Any changes that cannot be undone will ask " "for your confirmation beforehand." msgstr "" +"Гэтае дзеянне скасуе апошнюю змену ў дачыненні да файлаў або каталогаў.Гэта стварэнне, змена назвы і " +"перамяшчэнне іх у іншае месца або ў " +"сметніцу. Змены, якія нельга скасаваць, будуць " +"патрабаваць пацвярджэння." #: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-kuit-format @@ -793,6 +830,9 @@ msgid "" "location.To learn more about terminals use the help features in " "the terminal application." msgstr "" +"Гэтае дзеянне адкрывае праграму тэрмінала ў " +"бягучым размяшчэнні.Каб даведацца больш пра тэрміналы, " +"скарыстайцеся даведкай у праграме тэрмінала." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. #: dolphinmainwindow.cpp:2038 @@ -809,6 +849,9 @@ msgid "" "items' locations.To learn more about terminals use the help " "features in the terminal application." msgstr "" +"Гэтае дзеянне адкрывае праграму тэрмінала ў месцы " +"размяшчэння абраных элементаў.Каб даведацца больш пра " +"тэрміналы, скарыстайцеся даведкай у праграме тэрмінала." #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876 #, kde-format @@ -833,6 +876,12 @@ msgid "" "offer.The %1 button is simpler and small which makes triggering " "advanced actions more time consuming." msgstr "" +"Гэты параметр пераключае паміж панэллю меню і " +"кнопкай %1. Абодва варыянты маюць прыблізна " +"аднолькавыя дзеянні і параметры канфігурацыі.Панэль меню займае " +"больш месца, але забяспечвае хуткі і арганізаваны доступ да ўсіх дзеянняў, " +"якія можа прапанаваць праграма.Кнопка %1 больш простая і " +"маленькая, што робіць выпуск дадатковых дзеянняў больш працяглым." #: dolphinmainwindow.cpp:2099 #, kde-format @@ -1032,6 +1081,12 @@ msgid "" "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal " "application like Konsole." msgstr "" +"Гэты параметр паказвае або хавае панэль тэрмінала " +"у ніжняй частцы акна.Размяшчэнне ў тэрмінале заўсёды будзе адпавядаць " +"каталогу, які вы праглядаеце. Панэль тэрмінала не патрэбная для " +"базавых задач, але можа быць карыснай для выканання дадатковых задач. Каб " +"даведацца больш пра тэрміналы, скарыстайцеся даведкай праграмы тэрмінала " +"накшталт Konsole." #: dolphinmainwindow.cpp:2298 #, kde-kuit-format @@ -1044,6 +1099,11 @@ msgid "" "about terminals use the help features in a standalone terminal application " "like Konsole." msgstr "" +"Гэта панэль тэрмінала. Яна працуе як звычайны " +"тэрмінал, але размяшчэнне адпавядае каталогу, які вы праглядаеце. Панэль тэрмінала не патрэбная для базавых задач, але можа быць " +"карыснай для выканання дадатковых задач. Каб даведацца больш пра тэрміналы, " +"скарыстайцеся даведкай праграмы тэрмінала накшталт Konsole." #: dolphinmainwindow.cpp:2315 #, kde-format @@ -1065,6 +1125,9 @@ msgid "" "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" " "property." msgstr "" +"Гэты параметр паказвае ўсе размяшчэнні на панэлі размяшчэнняў, якія былі " +"схаваныя. Яны будуць выглядаць напаўпразрыстымі, а ў вас будзе магчымасць " +"прыбраць адзнаку з уласцівасці хавання." #: dolphinmainwindow.cpp:2358 #, kde-kuit-format @@ -1121,6 +1184,8 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" +"Немагчыма змяніць назву: вы не маеце правоў на змену назваў элементаў у " +"гэтым каталозе." #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465 #, kde-format @@ -1128,12 +1193,16 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" +"Немагчыма выдаліць: вы не маеце правоў на выдаленне элементаў у гэтым " +"каталозе." #: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" +"Немагчыма выразаць: вы не маеце правоў на перамяшчэнне элементаў з гэтага " +"каталога." #: dolphinmainwindow.cpp:2455 #, kde-format @@ -1142,6 +1211,8 @@ msgid "" "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" +"Немагчыма стварыць дублікат: вы не маеце правоў на стварэнне элементаў у " +"гэтым каталозе." #: dolphinmainwindow.cpp:2477 #, kde-format @@ -4339,12 +4410,10 @@ msgstr "Паказваць мініяцюры для:" #. or "Show previews for [files of any size]". #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Show previews" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show previews for" -msgstr "Паказваць мініяцюры" +msgstr "" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 @@ -4369,21 +4438,16 @@ msgid "files of any size" msgstr "" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 file" -#| msgid_plural "%1 files" +#, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'" msgid "no file" -msgstr "%1 файл" +msgstr "" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Show preview of files and folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews for folders" -msgstr "Паказваць мініяцюры файлаў і каталогаў" +msgstr "" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 #, kde-kuit-format @@ -4396,20 +4460,16 @@ msgid "" msgstr "" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Location:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Local storage:" -msgstr "Адрас:" +msgstr "" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Restore" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" -msgstr "Аднавіць" +msgstr "" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format @@ -5753,6 +5813,14 @@ msgid "" "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting " "in Configure Dolphin > View > General." msgstr "" +"Калі параметр ўключаны, схаваныя файлы і каталогі " +"будуць бачнымі. Яны будуць паказвацца напаўпразрыстымі.Схаваныя " +"элементы адрозніваюцца ад іншых толькі тым, што іх назва пачынаецца з (\"." +"\"). Звычайна карыстальнікам не патрэбны доступ да іх, таму яны схаваныя.Элементы таксама могуць быць схаваныя, калі іх імёны пералічаны ў " +"тэкставым файле з назвай \".hidden\". Файлы з тыпам MIME \"application/x-" +"trash\", такія як файлы рэзервовых копій, таксама можна схаваць, уключыўшы " +"гэты параметр у Наладжванне Dolphin > Выгляд > Асноўныя налады" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336 #, kde-format diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index 7de32fc47..b15c2f986 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-17 12:22+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" -msgstr "Fermi maldekstran" +msgstr "Fermi" #: dolphinmainwindow.cpp:2632 #, kde-format @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Movi maldekstran vidon al nova fenestro" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" -msgstr "Fermi dekstran" +msgstr "Fermi" #: dolphinmainwindow.cpp:2638 #, kde-format @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Fermi la aliajn langetojn" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" -msgstr "Fermi la langeton" +msgstr "Fermi Langeton" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr[1] "Malfermi %1 Erojn" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" -msgstr "Flanka Remburado" +msgstr "Flankŝtopado" #: views/dolphinview.cpp:1216 #, kde-format diff --git a/po/gl/dolphin.po b/po/gl/dolphin.po index 542b7efc0..19e24e6b5 100644 --- a/po/gl/dolphin.po +++ b/po/gl/dolphin.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-13 10:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-17 21:35+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." -msgstr "" +msgstr "Vostede non pode escribir neste cartafol." #: dolphinviewcontainer.cpp:92 #, kde-kuit-format @@ -4373,12 +4373,10 @@ msgstr "Amosar vistas previas na vista de:" #. or "Show previews for [files of any size]". #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Show previews" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show previews for" -msgstr "Amosar as vistas previas." +msgstr "Amosar as vistas previas de" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 @@ -4387,7 +4385,7 @@ msgctxt "" "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 " "MiB]'" msgid "files below " -msgstr "" +msgstr "ficheiros de menos de " #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82 @@ -4400,24 +4398,19 @@ msgstr " MiB" #, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'" msgid "files of any size" -msgstr "" +msgstr "ficheiros de calquera tamaño" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 file" -#| msgid_plural "%1 files" +#, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'" msgid "no file" -msgstr "1 ficheiro" +msgstr "ningún ficheiro" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Show preview of files and folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews for folders" -msgstr "Amosar a vista previa dos ficheiros e dos cartafoles" +msgstr "Amosar a vista previa dos cartafoles" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 #, kde-kuit-format @@ -4428,22 +4421,22 @@ msgid "" "para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or " "when accessing storage over metered connections." msgstr "" +"Crear vistas previas de cartafoles remotos " +"require moitos recursos de rede.Desactive isto se examinar cartafoles remotos en Dolphin é lento " +"ou se está usando unha conexión medida." #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" -#| msgid "Local files above:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Local storage:" -msgstr "Os ficheiros locais de máis de:" +msgstr "Almacenamento local:" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Restore" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" -msgstr "Restaurar" +msgstr "Almacenamento remoto:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format -- 2.47.3