From e018ecafca79a73f1e9d76c577b9529fc3a7ae03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 7 Aug 2025 19:32:52 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ast/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/az/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/be/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/be@latin/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/bg/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/bn/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/bn_IN/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/bs/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ca/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ca@valencia/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/cs/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/csb/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/da/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/de/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/el/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/en_GB/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/eo/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/es/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/et/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/eu/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/fa/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/fi/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/fr/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/fy/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ga/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/gl/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/gu/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/hi/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/hne/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/hr/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/hsb/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/hu/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ia/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/id/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ie/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/is/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/it/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ja/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ka/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/kk/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/km/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/kn/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ko/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ku/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/lt/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/lv/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/mai/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/mk/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ml/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/mr/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ms/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/my/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/nb/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/nds/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ne/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/nl/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/nn/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/oc/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/or/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/pa/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/pl/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/pt/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/pt_BR/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ro/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ru/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sa/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/se/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/si/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sk/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sl/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sq/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sr/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sr@ijekavian/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sr@ijekavianlatin/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sr@latin/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/sv/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ta/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/te/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/tg/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/th/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/tr/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/ug/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/uk/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/uz/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/uz@cyrillic/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/vi/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/wa/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/zh_CN/dolphin.po | 294 +++++++++++++-------------- po/zh_TW/dolphin.po | 340 +++++++++++++++----------------- 90 files changed, 13246 insertions(+), 13260 deletions(-) diff --git a/po/ar/dolphin.po b/po/ar/dolphin.po index 3fc56ae95..833865048 100644 --- a/po/ar/dolphin.po +++ b/po/ar/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-05 17:32+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[3] "استعد إلى الأماكن السابقة" msgstr[4] "استعد إلى الأماكن السابقة" msgstr[5] "استعد إلى الأماكن السابقة" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "افتح %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -396,19 +396,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "اضبط" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "نا&فذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "افتح نافذة دولفين جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -418,13 +418,13 @@ msgstr "" "هذا يفتح نافذة جديدة تمامًا مثل هذه النافذة مع الموقع الحالي.يمكنك سحب " "العناصر وإفلاتها بين النوافذ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "لسان جديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,31 +436,31 @@ msgstr "" "لك الألسنة التبديل بسرعة بين مواقع وطرق عرض متعددة داخل هذه النافذة. يمكنك " "سحب العناصر وإفلاتها بين ألسنة." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "أضف إلى الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "يؤدي هذا إلى إضافة المجلد المحدد إلى لوحة الأماكن." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "" "هذا يغلق اللسان المعروض حاليا. إذا لم يبق أي ألسنة؛ فستغلق هذه النافذة بدلاً " "من ذلك." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "هذا يغلق هذه النافذة." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -492,13 +492,13 @@ msgstr "" "Ctrl+Xو Ctrl+C و Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "قصّ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "" "emphasis>. استخدم إجراء ألصق بعد ذلك لنسخها من " "الحافظة إلى مكان جديد. ستتم إزالة العناصر من موقعها الأولي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "انسخ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "" "emphasis> استخدم إجراء انسخ بعد ذلك لنسخها من " "الحافظة إلى مكان جديد." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ألصق" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -547,19 +547,19 @@ msgstr "" "إذا كانت العناصر أضيفت إلى الحافظة بواسطة أمر قص " "فإنها قد أزيلت من موقعها القديم." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -569,25 +569,25 @@ msgstr "" "هذا ينسخ العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض المنقسم غير النشط. (متوفر " "فقط أثناء وجوده في وضع العرض المنقسم.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "انقل إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "انقل إلى العرض الآخر…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -597,25 +597,25 @@ msgstr "" "هذا ينقل العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض المنقسم غير النشط. (متوفر " "فقط أثناء وجوده في وضع العرض المنقسم.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "انقل إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "المرشّح…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "أظهر شريط المرشّح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,30 +628,30 @@ msgstr "" ">هناك يمكنك إدخال نص لترشيح الملفات والمجلدات المعروضة حاليًا. لن يعرض سوى " "تلك التي تحتوي على النص في أسمائها." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "بدل شريط المرشح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "المرشّح" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ابحث…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ابحث عن الملفات والمجلدات" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -663,20 +663,20 @@ msgstr "" "شريط البحث . هناك يمكنك إدخال مصطلحات البحث وتحديد الإعدادات " "للعثور على الكائنات التي تبحث عنها. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "بدل شريط البحث" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ابحث" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "حدد الملفات والمجلدات" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "حدّد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -707,19 +707,19 @@ msgstr "" "واحدة. أثناء وجودك في هذا الوضع ، يعرض شريط الوصول السريع في " "الجزء السفلي الإجراءات المتاحة لـ العناصر المحددة حاليًا. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "يؤدي هذا إلى تحديد كافة الملفات والمجلدات الموجودة في الموقع الحالي." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "اعكس التحديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" "يؤدي هذا إلى تحديد جميع الكائنات التي لم تقم بتحديدها " "بدلاً من ذلك." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" "para>سيُعتم العرض الذي ليس \"في التركيز\". انقر فوق هذا الزر " "مرة أخرى لإغلاق إحدى طرق العرض." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -752,25 +752,25 @@ msgid "" msgstr "" "إذا كان عرض المجلدات مقسوما، فسيؤدي ذلك إلى فصل العرض النشط إلى نافذة جديدة." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "تخزين مؤقتا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "يفتح مجلد تخزين افترضي مؤقت في نافذة منقسمة" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "حدّث العرض" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -784,31 +784,31 @@ msgstr "" "هنا. في حالة تقسيم العرض، يؤدي ذلك إلى تحديث العرض قيد التركيز " "حاليًا. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "توقّف" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "أوقف التحميل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "هذا يوقف تحميل محتويات المجلد الحالي." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "موقع قابل للتحرير" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,13 +822,13 @@ msgstr "" "التبديل إلى التحرير عن طريق النقر على يمين الموقع والرجوع مرة أخرى عن طريق " "تأكيد الموقع المعدل." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "استبدل الموقع" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "" msgstr "" "يتحول هذا إلى تحرير الموقع وتحديده حتى تتمكن من الدخول بسرعة إلى موقع مختلف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "تراجع عن إغلاق اللسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "هذا يرجعك إلى اللسان المغلق سابقا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" "interface>إلى موقع مختلف أو إلىالمهملات . التغييرات التي لا يمكن التراجع عنها ستطلب منك التأكيد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,19 +876,19 @@ msgstr "" "منزل الذي يحتوي على بياناته بما في ذلك المجلدات التي تحتوي على " "بيانات التطبيق الشخصية. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "قارن الملفات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "أدر استخدام مساحة القرص" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgstr "" " هذا يفتح أداة بحث مفضلة للموقع المعروض. استخدم قائمة " " المزيد من أدوات البحث لضبطها. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "افتح الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,13 +918,13 @@ msgstr "" "para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "افتح الطرفية هنا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -936,13 +936,13 @@ msgstr "" "المختارة. لمعرفة المزيد حول الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق " "الطرفية. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ال&علامات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -959,91 +959,91 @@ msgstr "" "والمنظم إلى جميع الإجراءات التي يجب أن يقدمها التطبيق. زر %1 " "أبسط وصغير مما يجعل تشغيل الإجراءات المتقدمة يستغرق وقتًا أطول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "انتقل إلى اللسان %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "آخر لسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "انتقل إلى آخر لسان" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "اللسان التالي" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "انتقل إلى اللسان التالي" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "اللسان السابق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "انتقل إلى اللسان السابق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "اظهر المقصد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "افتح في لسان جديد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "افتح في ألسنة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "افتح في نافذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "افتح في عرض منقسم" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "فكّ قُفْل اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "اقفل اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1056,13 +1056,13 @@ msgstr "" "المقفلة . يمكن سحب اللوحات غير المقفلة إلى الجانب الآخر من " "النافذة وسيكون لها زر إغلاق. الألواح المقفلة تكون مضمنة وأكثر ترتيبا." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "المعلومات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "لتعرض أو تخفي لوحات مثل هذه ، اذهب إلى القائمة|اللوحات أو العرض|اللوحات." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" "الفأرة فوقها أو حول العناصر المحددة . وإلا فإنه يعلمك بالمجلد المعروض حاليًا. " " بالنسبة للعناصر الفردية ،ستُوفر معاينة لمحتوياتها. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1102,13 +1102,13 @@ msgstr "" "للعناصر الفردية ستوفر معاينة لمحتوياتها. يمكنك ضبط أي " "التفاصيل وكيفية عرضها هنا بالنقر بزر الفأرة الأيمن. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "المجلّدات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "النافذة. وهي تعرض مجلدات نظام الملفات في " " عرض شجرة ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,13 +1134,13 @@ msgstr "" "هناك. انقر فوق السهم الموجود على يسار المجلد لرؤية مجلداته الفرعية. يسمح هذا " "بالتبديل السريع بين أي مجلدات. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول المحطات " "الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1174,31 +1174,31 @@ msgstr "" "الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول " "المحطات الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ركز على لوحة الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "ينقل تركيز لوحة المفاتيح من وإلى لوحة الطرفية." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "أظهر الملفات المخفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "يعرض هذا جميع الأماكن التي أُخفيت في لوحة الأماكن. ستظهر شبه شفافة وتسمح لك " "بإلغاء تحديد خاصية \"إخفاء\". الخاصة بهم." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" "يحتوي أيضًا على أقسام للعثور على الملفات أو الملفات المحفوظة مؤخرًا من نوع " "معين. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1249,25 +1249,25 @@ msgstr "" "الفأرة الأيمن فوق مساحة فارغة في هذه اللوحة وحدد أظهر الملفات " "المخفية لعرضها مرة أخرى. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "ركز على لوحة الأماكن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "ينقل تركيز لوحة المفاتيح من وإلى لوحة الأماكن." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "أظهر اللوحات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1276,20 +1276,20 @@ msgstr "" "لا يمكن إعادة التسمية: ليست لديك الصلاحيات لإعادة تسمية العناصر في هذا " "المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "لا يمكن الحذف: ليست لديك الصلاحيات لحذف العناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "لا يمكن القص: ليست لديك الصلاحيات لنقل العناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1297,31 +1297,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "لا يمكن التكرار هنا: ليست لديك الصلاحيات لإنشاء عناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "تعذر النسخ للعرض الآخر: لم يُحدّد أي ملف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "تعذر النقل للعرض الآخر: لم يُحدّد أي ملف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "تعذر النسخ للعرض الآخر: يحوي العرض الآخر على هذه العناصر فعلًا." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "تعذر النقل للعرض الآخر: يحوي العرض الآخر على هذه العناصر فعلًا." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "" msgstr "" "تعذر النسخ للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في المجلد المستهدف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" msgstr "" "تعذر النقل للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في المجلد المستهدف." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "" msgstr "" "لا يمكن النقل للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات لنقل العناصر في هذا المجلد." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1363,85 +1363,85 @@ msgstr "" "في الجزء العلوي من هذا التسلسل الهرمي دليل يحتوي على جميع البيانات المتصلة " "بهذا الحاسوب — الدليل الجذر . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "أغلق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "أغلق العرض الأيسر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "أغلق العرض الأيسر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "انقل العرض المقسوم الأيسر إلى نافذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "أغلق" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "أغلق العرض الأيمن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "أغلق العرض الأيمن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "انسخ إلى العرض الآخر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "انقل العرض المقسوم الأيمن إلى نافذة جديدة" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "اقسم" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "اقسم العرض" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "افصل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" "محتوياته متاحة من خلال زر القائمة على شريط الأدوات " " . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" "أيضًا تغيير موقع الشريط ونمط أزراره في قائمة بواسطة النقر بزر الفأرة الأيمن. " "انقر بزر الفأرة الأيمن فوق الزر إذا كنت تريد إظهار أو إخفاء نصه." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "سيؤدي هذا إلى فتح صفحة من كتيب دولفين تغطي الأساسيات. " "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" " هناك يمكنك إعداد مجموعات المفاتيح لبدء إجراء عند الضغط عليها في نفس " "الوقت. يمكن تشغيل جميع الأوامر في هذا التطبيق بهذه الطريقة. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "شريط الأدوات . جميع العناصر التي تراها في " "القائمة يمكن أن تضعها على شريط الأدوات أيضاً. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> انقر هنا . سيفتح الصفحة " "المخصصة في ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "File_Management'> ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي . مساعدة " "\"ما هذا؟\" مفقودة في معظم النوافذ الأخرى ، لذا لا تعتاد على ذلك. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" " انقر " "هنا . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "المجتمع. KDE e.V. هي منظمة غير ربحية تقف " "خلف مجتمع كِيدِي." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "باستخدام هذا يمكنك تغيير اللغة التي يستخدمها هذا التطبيق. يمكنك حتى " "تعيين اللغات الثانوية التي ستُستخدم إذا كانت النصوص غير متوفرة بلغتك المفضلة." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" "هذا يفتح نافذة تخبرك بالإصدار والترخيص والمكتبات المستخدمة والقائمين على " "صيانة هذا التطبيق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1660,19 +1660,19 @@ msgstr "" "هم الأشخاص الذين يقفون وراء هذا البرنامج المجاني. إذا كنت تحب استخدام " "هذا التطبيق ولكنك لا تعرف عن كِيدِي أو تريد أن ترى تنينًا لطيفًا ، ألق نظرة!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ast/dolphin.po b/po/ast/dolphin.po index e1cc14871..1d87868ff 100644 --- a/po/ast/dolphin.po +++ b/po/ast/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -352,19 +352,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Ventana nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -372,13 +372,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Llingüeta nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -387,25 +387,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zarrar la llingüeta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zarrar la llingüeta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -421,13 +421,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Esta aición zarra esta ventana." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -454,13 +454,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -469,13 +469,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -484,19 +484,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -510,25 +510,25 @@ msgstr "" "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista activa la vista dixebrada inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -542,25 +542,25 @@ msgstr "" "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista activa la vista dixebrada inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Peñerar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -570,30 +570,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -602,20 +602,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -623,13 +623,13 @@ msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,19 +641,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,25 +679,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -707,31 +707,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,13 +741,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -755,19 +755,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,19 +787,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -808,13 +808,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir la terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,13 +824,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir la terminal equí" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,13 +839,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,13 +857,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -871,19 +871,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Llingüeta siguiente" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Llingüeta siguiente" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -891,13 +891,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Llingüeta siguiente" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Llingüeta anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -905,49 +905,49 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Llingüeta anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir en llingüetes nueves" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir nuna ventana nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Abrir na vista dixebrada" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquiar los paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquiar los paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -957,13 +957,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Información" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -993,13 +993,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,13 +1018,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1048,31 +1048,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Llugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1107,13 +1107,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1121,33 +1121,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Amosar los paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1155,31 +1155,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1214,85 +1214,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dixebrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1446,19 +1446,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/az/dolphin.po b/po/az/dolphin.po index 986e828a1..2bd341567 100644 --- a/po/az/dolphin.po +++ b/po/az/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Yolu dəyişmək" msgstr[1] "Yolu dəyişmək" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -358,19 +358,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ayarla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Yeni &pəncərə" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Yeni Dolphin pəncərəsi aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "" "yeni pəncərə açır.Elementləri tutaraq pəncərələr arasında daşıya " "bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yeni Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -408,25 +408,25 @@ msgstr "" "emphasis> açır. Vərəq - cari pəncərə daxilində əlavə sahədir. Siz " "elementləri tutaraq vərəqlər arasında daşıya bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "\"Giriş Nöqtələri\" -nə əlavə etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -448,13 +448,13 @@ msgstr "" "Bu, cari baxılan vərəqi bağlayır. Əgər başqa açıq vərəq yoxdursa bu pəncərə " "bağlanacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Bu, hazırkı pəncərəni bağlayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "" "klaviaturada bir-birinin yanında yerləşdirilir: Ctrl+X, Ctrl+C və Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Kəs..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "" "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz. Həmin elementlər " "əvvəlki yerindən silinəcəkdir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopyala..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "" "kopyalayır.Sonra Yapışdır istifadə edərək onları " "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Daxil etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -527,19 +527,19 @@ msgstr "" "emphasis> əmri ilə əlavə olunublarsa, onlar əvvəlki yerləşmə yerindən " "silinəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərənin aktiv bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə kopyalayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -561,19 +561,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərninaktiv bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə köçürür." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -595,19 +595,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Süzgəc..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Süzgəc zolağını göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -627,30 +627,30 @@ msgstr "" "xüsusiyyətlərini daxil edə bilərsiniz. Adları yalnız mətn şəklində olanlar " "nəzərə alınacaqdır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Süzgəc panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Süzgəc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Axtarış…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -671,20 +671,20 @@ msgstr "" "para>Axtarış parametrləri haqqında əlavə məlumatları paneldəki \"Kömək" "\" menyusundan əldə edə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Axtarış panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Axtarış" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -692,13 +692,13 @@ msgstr "Faylları və qovluqları seç" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -716,19 +716,19 @@ msgstr "" "istifadə edin.Bu rejimdə, aşağıda sürətli giriş zolağı cari " "seçilmiş elementlər üçün əlçatan fəaliyyətləri göstərir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Bu, hazırkı mövqedəki faylları və qovluqları seçir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Əks Seçim" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -741,7 +741,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu sizin hazırkı seçilməmişelementlərinizi işarələyəcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -759,25 +759,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Müvəqqəti Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Müvəqqəti Paneli açır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Görünüşü yeniləyin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -792,19 +792,19 @@ msgstr "" "göstərəcək.Əgər görünüən sahə iki hissəyə bölünərsə, bu, cari " "diqqət mərkəzində olan sahəni təzələyir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Dayanırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Yükləməni dayandırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." @@ -812,13 +812,13 @@ msgstr "" "Bu hərəkət cari qovluğun tərkiblərinin yüklənməsini və ya oxunmasını " "dayandırır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Mətn forması" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,13 +834,13 @@ msgstr "" "qaytarmaq üçün Enter düyməsindən və ya sətrin sonundakı nişandan istifadə " "edə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Yolu dəyişdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,19 +850,19 @@ msgstr "" "Bu hərəkət ünvan sətrini mətn halında göstərir və lazımi ünvanı tez daxil " "etməyə imkan verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Bağlanmış vərəqi geri qaytarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Bu, ən son bağlanmış vərəqi yenidən açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "filename>ə atmaq ola bilər. Ləğv edilə bilinməyən dəyişiklikləri ləğv " "etmək üçün sizin təsdiq etməniz tələb olunacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "" "məlumatları və quraşdırdığı tətbiq üçün verilənlərin olduğu qovluqlardan " "ibarət Evqovluğu var." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Faylları tutuşdurmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "" "para>Bu menyunu ayarlamaq üçün Digər Axtarış Alətləri düyməsindən istifadə edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminalı açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -950,13 +950,13 @@ msgstr "" "\"Kömək\" bölməsindən istifadə edin." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminalı burada açın" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -973,13 +973,13 @@ msgstr "" "tərbiqini açır. Terminallar haqqında daha çox öyrənmək üçün " "terminal tətbiqindəki kömək bölməsinə baxın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Əlfəcinlər" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1008,13 +1008,13 @@ msgstr "" "da daha mürəkkəb fəaliyyətlərin icrasını başlatmaq üçün çox vaxt sərf edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Sonucu Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1030,13 +1030,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Sonucu Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Növbəti vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1044,13 +1044,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Növbəti vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1058,49 +1058,49 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hədəfi göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yeni Vərəqlərdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pəncərədə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Bölünmüş pəncərədə açın" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Paneli kiliddən çıxarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneli kilidləmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,13 +1115,13 @@ msgstr "" "dəyişdirilə bilər.Lakin yenə də, kilidlənmiş panel daha səliqəli " "görünür." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Məlumat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "interface> və ya Görünüş|Panellər menyusunu istifadə " "edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" "qovluq haqqında məlumatı göstərəcək. Əgər tək element seçilibsə paneldə " "onun miniatürü göstərilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,13 +1164,13 @@ msgstr "" "Paneldə göstərilən məlumatların ayarlanması üçün sağ düymə " "menyusunda uyğun bolmələr var." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Qovluqlar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "göstərir/gizlədir.Bu. fayl sistemininin " "qovluqlarını budaqlanan görünüşdə göstərir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1197,13 +1197,13 @@ msgstr "" "vurmaqla alt qovluqları görə bilərsiniz. Bu qovluqlar arasında cəld keçid " "etməyə imkan verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1257,31 +1257,31 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Giriş Nöqtələri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "gizlilik xüsusiyyətini ləğv etmədiyiniz müddətdə yarım-şəffaf şəkildə " "görünəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "daşıyıcılarına, rahat keçişi təmin edir. Paneldə son dəyişiklik edilən və " "həmçinin xüsusi növ fayllar üzrə tez axtarış mövcuddur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" "üzərində sağ düymə menyusundan Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək seçərək onları yenidən göstərə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1355,33 +1355,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelləri göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1389,31 +1389,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1453,19 +1453,19 @@ msgstr "" "kompyuterin bütün verilənlərindən ibarətkök kataloqu " "yerləşir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sol paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Sol paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1481,25 +1481,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sağ paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Sağ paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1515,31 +1515,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "İkili panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "emphasis> bölməsindəki Menyu düyməsinə vurduqda " "əlçatan olacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "bilərsiniz. Həmçinin bu menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Məlumat Kitabçasından lazımi məlumatları əhatə edən bir " "səhifə açılacaqdır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "qısayol kombinasiyalarını qura bilərsiniz. Bu tətbiqdəki bütün mümkün " "əməllər üçün qısayol kombinasiyaları təyin etmək olar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Menyuda gördüyünüz bütün elementlər Alətlər panelində " "yerləşdirilə bilər." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" "File_Management'>buraya vurun. Bu, KDE UserBase Wiki-də xüsusi " "səhifəni açacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" "pəncərələrdə əlçatan deyil, belə ki, ona sorğunuza cavab tapmaq üçün əsas " "mənbə kimi baxmayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" "hazırlanmasını öyrənmək istəsəniz buraya vurun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "" "məsələləri qeyri kommersiya təşkilatı olan KDE e.V.tərəfindən idarə edilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" "dil də seçə bilərsiniz. Əgər mətn seçdiyiniz əsas dildə mövcud olmazsa " "ikinci dildən istifadə ediləcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Bu, tətbiqin versiyası, lisenziyası, istifadə olunan kitabxanaları və " "təhcizatçısı haqqında sizi məlumatlandıracaq pəncərəni açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1771,13 +1771,13 @@ msgstr "" "bu tətbiqi istifadə edirsinizsə və KDE haqqında daha çox məlumat əldə etmək " "istəsəniz, bu səhifə ilə tanış olun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/be/dolphin.po b/po/be/dolphin.po index 04b319ae2..7f853a326 100644 --- a/po/be/dolphin.po +++ b/po/be/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-28 19:13\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[1] "Абраць хатняе размяшчэнне" msgstr[2] "Абраць хатняе размяшчэнне" msgstr[3] "Абраць хатняе размяшчэнне" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Адкрыць %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -398,19 +398,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Наладжванне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Новае &акно" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Адкрыць новае акно Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -420,13 +420,13 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне адкрывае новае акно, падобнае да гэтага, з бягучым " "размяшчэннем.Вы можаце перацягваць элементы паміж вокнамі." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Новая ўкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "" "некалькімі размяшчэннямі і панэлямі ў гэтым акне. Вы можаце перацягваць " "элементы паміж укладкамі." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Дадаць у размяшчэнні" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Гэтае дзеянне дадае абраны каталог на панэль размяшчэнняў." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыць укладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыць укладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -473,13 +473,13 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне закрывае бягучую ўкладку. Калі ўкладак больш не застанецца, " "закрыецца акно." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Гэтае дзеянне закрывае акно." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "" "клавіятуры: Ctrl+X, Ctrl+C і " "Ctrl +V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Выразаць…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "" "скапіяваць іх з буфера абмену ў новае месца. Элементы будуць выдаленыя са " "свайго першапачатковага месца." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Капіяваць…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -533,13 +533,13 @@ msgstr "" "Пасля гэтага скарыстайцеся дзеяннем Уставіць, каб " "скапіяваць іх з буфера абмену ў новае месца." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -552,19 +552,19 @@ msgstr "" "абмену дзеяннем Выразаць, яны выдаляюцца са свайго " "старога месца." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Скапіяваць на іншую панэль прагляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Скапіяваць на іншую панэль прагляду…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -574,25 +574,25 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне капіюе абраныя элементы з актыўнай панэлі ў неактыўныю. " "(Даступна толькі ў рэжыме падзеленага выгляду.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Скапіяваць на іншую панэль прагляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Перамясціць на іншую панэль прагляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Перамясціць на іншую панэль прагляду…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -602,25 +602,25 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне перамяшчае абраныя элементы з актыўнай панэлі ў неактыўныю. " "(Даступна толькі ў рэжыме падзеленага выгляду.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Перамясціць на іншую панэль прагляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Фільтр…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Паказваць панэль фільтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -633,30 +633,30 @@ msgstr "" "акна.Там вы можаце ўвесці тэкст для фільтравання файлаў і каталогаў. " "Паказвацца будуць толькі тыя, у назве якіх ёсць уведзены тэкст." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Паказаць або схаваць панэль фільтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Пошук…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Пошук файлаў і каталогаў" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -677,20 +677,20 @@ msgstr "" "даведкай яшчэ раз на панэлі пошуку, каб бачыць яе, пакуль тлумачацца налады." " >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Паказаць або схаваць панэль пошуку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Пошук" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -698,13 +698,13 @@ msgstr "Абраць файлы і каталогі" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Абраць" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "" "para>У гэтым рэжыме панэль хуткага доступу ўнізе паказвае даступныя " "дзеянні для абраных элементаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Гэтае дзеянне абірае ўсе файлы і каталогі ў бягучым размяшчэнні." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Інвертаваць выбар" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне абірае ўсе элементы, якія вы зараз не " "абралі." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "імі.Панэль, якая не знаходзіцца ў фокусе, будзе цьмянай. Націсніце гэтую кнопку яшчэ раз, каб закрыць адну з панэляў." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -768,25 +768,25 @@ msgstr "" "Калі панэль праглядаецца ў рэжыме падзеленага выгляду, гэтае дзеянне адкрые " "актыўную панэль у новым акне." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Часовы буфер" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Адкрывае віртуальны каталог часовага буферу ў асобным акне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Абнавіць прагляд" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -801,31 +801,31 @@ msgstr "" "каталог праглядаецца ў рэжыме падзеленага выгляду, абновіцца той каталог, " "які зараз у фокусе." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Спыніць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Спыніць загрузку" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Гэтае дзеянне спыняе загрузку змесціва бягучага каталога." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Рэдагавальнае размяшчэнне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,13 +838,13 @@ msgstr "" "вы мелі магчымасць увесці адрас, па якім хочаце перайсці.Вы таксама " "можаце рэдагаваць размяшчэнне, пстрыкнуўшы справа ад яго." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Замяніць адрас размяшчэння" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,19 +854,19 @@ msgstr "" "Гэты параметр робіць адрас размяшчэння рэдагавальным і абірае яго, каб вы " "маглі хутка ўвесці іншы адрас." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Адрабіць закрыццё ўкладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Гэтае дзеянне верне вас на папярэднюю закрытую ўкладку." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "сметніцу. Змены, якія нельга скасаваць, будуць " "патрабаваць пацвярджэння." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,19 +895,19 @@ msgstr "" "змяшчаюцца яго асабістыя файлы, у тым ліку каталогі, а таксама схаваныя " "каталогі для даных і канфігурацыйных файлаў праграм." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Параўнаць файлы" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -919,13 +919,13 @@ msgstr "" "para>Наладзіць яго можна ў меню Дадатковыя інструменты " "пошуку." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Адкрыць тэрмінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -938,13 +938,13 @@ msgstr "" "скарыстайцеся даведкай у праграме тэрмінала." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Адкрыць тэрмінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,13 +956,13 @@ msgstr "" "размяшчэння абраных элементаў.Каб даведацца больш пра " "тэрміналы, скарыстайцеся даведкай у праграме тэрмінала." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,91 +980,91 @@ msgstr "" "якія можа прапанаваць праграма.Кнопка %1 больш простая і " "маленькая, што робіць выпуск дадатковых дзеянняў больш працяглым." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Перайсці да ўкладкі %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Апошняя ўкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Перайсці да апошняй укладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Наступная ўкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Перайсці да наступнай укладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Папярэдняя ўкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Перайсці да папярэдняй укладкі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Паказаць мэту" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Адкрыць у новай укладцы" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Адкрыць у новых укладках" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Адкрыць у новым акне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Адкрыць у рэжыме падзеленага выгляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Разблакаваць панэлі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заблакаваць панэлі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,13 +1078,13 @@ msgstr "" "можна перамясціць на іншы бок акна, яны маюць кнопку закрыцця.Заблакаваныя панэлі ўбудоўваюцца больш акуратна." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Звесткі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Каб паказаць або схаваць такія панэлі, перайдзіце ў Меню|" "Панэлі або Выгляд|Панэлі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "праглядаеце.Для асобных элементаў прадугледжаны папярэдні прагляд іх " "змесціва." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,13 +1128,13 @@ msgstr "" "можаце наладзіць, якія звесткі будуць паказвацца, пстрыкнуўшы правай кнопкай " "мышы." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Каталогі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" "левай частцы акна.На ёй паказваюцца каталогі файлавай " "сістэмы у выглядзе дрэва." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,13 +1161,13 @@ msgstr "" "убачыць укладзеныя ў яго каталогі. Гэта дазваляе хутка пераключацца паміж " "каталогамі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" "даведацца больш пра тэрміналы, скарыстайцеся даведкай праграмы тэрмінала " "накшталт Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1202,31 +1202,31 @@ msgstr "" "карыснай для выканання дадатковых задач. Каб даведацца больш пра тэрміналы, " "скарыстайцеся даведкай праграмы тэрмінала накшталт Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Перайсці на панэль тэрмінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Перамясціць фокус клавіятуры на панэль тэрмінала і з яе." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Размяшчэнні" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Паказваць схаваныя размяшчэнні" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "схаваныя. Яны будуць выглядаць напаўпразрыстымі, а ў вас будзе магчымасць " "прыбраць адзнаку з уласцівасці хавання." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "ёсць раздзелы для пошуку нядаўна захаваных файлаў або файлаў пэўнага тыпу." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1281,25 +1281,25 @@ msgstr "" "панэлі і абярыце Паказваць схаваныя размяшчэнні, каб " "паказваць яго зноў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Перайсці на панэль размяшчэнняў" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Перамясціць фокус клавіятуры на панэль размяшчэнняў і з яе." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Паказваць панэлі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Немагчыма змяніць назву: вы не маеце правоў на змену назваў элементаў у " "гэтым каталозе." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" "Немагчыма выдаліць: вы не маеце правоў на выдаленне элементаў у гэтым " "каталозе." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "Немагчыма выразаць: вы не маеце правоў на перамяшчэнне элементаў з гэтага " "каталога." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,33 +1335,33 @@ msgstr "" "Немагчыма стварыць дублікат: вы не маеце правоў на стварэнне элементаў у " "гэтым каталозе." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Немагчыма скапіяваць на іншую панэль: не абрана файлаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Немагчыма перамясціць на іншую панэль: не абрана файлаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Немагчыма скапіяваць на іншую панэль: панэль ужо змяшчае гэтыя элементы." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Немагчыма перамясціць на іншую панэль: панэль ужо змяшчае гэтыя элементы." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Немагчыма скапіяваць на іншую панэль: вы не маеце правоў на запіс у мэтавы " "каталог." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" "Немагчыма перамясціць на іншую панэль: вы не маеце правоў на запіс у мэтавы " "каталог." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Немагчыма перамясціць на іншую панэль: вы не маеце правоў на перамяшчэнне " "элементаў з гэтага каталога." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1406,19 +1406,19 @@ msgstr "" "emphasis>. Наверсе гэтай іерархіі знаходзіцца каталог, які змяшчае ўсе даныя " "гэтага камп'ютара - каранёвы каталог(root)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Закрыць левую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1426,31 +1426,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Закрыць левую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Адмацаваць левую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Перамясціць левую панэль у новае акно" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Закрыць правую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1458,37 +1458,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Закрыць правую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Адмацаваць правую панэль" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Перамясціць правую панэль у новае акно" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Падзяліць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Падзяліць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Адмацаваць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" "панэлі будзе даступна праз кнопку Меню на " "Панэлі інструментаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" "стыль таксама можна змяніць пстрыкнуўшы правай кнопкай мышы. Пстрыкніце па " "кнопцы правай кнопкай мышы, калі хочаце паказаць ці схаваць тэкст." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "html'>націсніце сюды. Адкрыецца старонка з Даведніка, дзе апісваюцца асноўныя функцыі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "дзеяння. Для ўсіх каманд гэтай праграмы можна прызначыць спалучэнне клавіш." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" "бачыце ў Меню, можна размясціць на панэлі " "інструментаў." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" "File_Management'>націсніце сюды. Адкрыецца старонка з Базы " "карыстальніка KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "para>Функцыі \"Што гэта?\" няма ў большасці іншых вокнаў, таму не " "прывыкайце да гэтага." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>націсніце сюды." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" "ўдзельнікаў і г.д.KDE e.V. - некамерцыйная " "арганізацыя, якая выступае ад імя KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "можаце ўсталяваць дадатковыя мовы, якія будуць выкарыстоўвацца, калі няма " "тэксту на вашай пераважнай мове." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Гэтае дзеянне адкрывае акно са звесткамі пра версіі, ліцэнзіі, бібліятэкі і " "суправаджальнікаў гэтай праграмы." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1718,19 +1718,19 @@ msgstr "" "забеспячэнне.Калі вам падабаецца карыстацца гэтай праграмай, але вы не " "ведаеце пра KDE або хочаце ўбачыць прыгожага цмока, паглядзіце!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Пайсці з панэлі тэрмінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Пайсці з панэлі тэрмінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po index 495c9a4d8..858bc4767 100644 --- a/po/be@latin/dolphin.po +++ b/po/be@latin/dolphin.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr[1] "Abrać chatniaje razmiaščennie" msgstr[2] "Abrać chatniaje razmiaščennie" msgstr[3] "Abrać chatniaje razmiaščennie" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Adkryć %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -372,19 +372,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novaje &akno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "voknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -422,25 +422,25 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam. Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "ukladkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dadać u razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie " "zastaniecca, zakryjecca akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -491,13 +491,13 @@ msgstr "" "klavijatury: Ctrl+X, Ctrl+C i " "Ctrl +V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vyrazać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty " "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kapijavać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem Ustavić, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ustavić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem Vyrazać, jany " "vydaliajucca sa svajho staroha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z aktyŭnaj paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z aktyŭnaj paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -632,13 +632,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -657,31 +657,31 @@ msgstr "" "akna.Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. " "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pošuk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -702,20 +702,20 @@ msgstr "" "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca " "nalady. >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pošuk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -723,13 +723,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Abrać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,20 +747,20 @@ msgstr "" "eliemient.U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie " "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inviertavać vybar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz nie abrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -792,19 +792,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Časovy bufier" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Papiaredni prahliad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -822,31 +822,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Spynić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Spynić zahruzku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "" "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.Vy " "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamianić adras razmiaščennia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "" "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy " "mahli chutka ŭviesci inšy adras." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "smietnicu. Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć " "patrabavać pacviardžennia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -928,19 +928,19 @@ msgstr "" "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć " "asabistyja danyja dlia prahram." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Paraŭnać fajly" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -952,13 +952,13 @@ msgstr "" "para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu Dadatkovyja instrumienty " "pošuku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -976,13 +976,13 @@ msgstr "" "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -999,13 +999,13 @@ msgstr "" "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.Kab daviedacca boĺš " "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1033,13 +1033,13 @@ msgstr "" "para>Knopka%1 boĺš prostaja i malieńkaja, što " "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1055,13 +1055,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1069,13 +1069,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1083,50 +1083,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pakazać metu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Adkryć u novaj ukladcy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Adkryć u novych ukladkach" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Adkryć u novym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Adkryć u prahramie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Razblakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,13 +1140,13 @@ msgstr "" "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Zviestki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Mieniu|Paneli abo Vyhliad|Paneli." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "kataloh, jaki vy prahliadajecie.Dlia asobnych eliemientaŭ " "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1191,13 +1191,13 @@ msgstr "" "para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, " "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "lievaj častcy akna.Na joj pakazvajucca katalohi fajlavaj " "sistemy u vyhliadzie dreva." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1224,13 +1224,13 @@ msgstr "" "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka " "pierakliučacca pamiž katalohami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, " "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1282,31 +1282,31 @@ msgstr "" "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie " "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo " "fajlaŭ peŭnaha typu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie Pakazvać schavanyja " "razmiaščenni, kab pakazvać jaho znoŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1381,33 +1381,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pakazvać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1415,31 +1415,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1479,19 +1479,19 @@ msgstr "" "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - " "karaniovy kataloh(root)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1507,25 +1507,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1541,31 +1541,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku Mieniu na Paneli instrumientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, " "kali chočacie pakazać ci schavać tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis main view" #| msgid "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" "html>nacisnicie siudy. Adkryjecca staronka z Daviednika, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć " "spalučennie klaviš." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "jakija vy bačycie ŭ Mieniu, možna razmiascić na " "paneli instrumientaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis handbook" #| msgid "" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" "File_Management>nacisnicie siudy. Adkryjecca staronka z Bazy " "karystaĺnika KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" #| msgid "" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "" "karystaĺnika KDE.Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci " "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" "efiektyŭnaj, nacisnicie siudy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.KDE e.V. - " "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, " "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, " "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1843,13 +1843,13 @@ msgstr "" "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha " "cmoka, pahliadzicie!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/bg/dolphin.po b/po/bg/dolphin.po index b6e781506..e58c3e6d4 100644 --- a/po/bg/dolphin.po +++ b/po/bg/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 00:12+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Връщане на предишното местоположение" msgstr[1] "Връщане на предишните местоположения" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Отваряне на %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -382,19 +382,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Настройване" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нов &прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Отваряне на нов прозорец на Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "" "Това отваря нов прозорец точно като този с текущото местоположение и изглед. " " Можете да влачите и пускате елементи между прозорците." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Нов раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -423,31 +423,31 @@ msgstr "" "и подпрозорци за преглед. Можете да влачите и пускате елементи между " "разделите." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Добавяне към места" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Това добавя избраната папка към панела Места." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Затваряне на раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Затваряне на раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "" "Това затваря активния в момента раздел. Ако не останат повече раздели, ще се " "затвори целият прозорец." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Това затваря този прозорец." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "" "видно място един до друг на клавиатурата: Ctrl+X, " "Ctrl+C и Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Изрязване…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" "от клипборда на ново място. Елементите ще бъдат премахнати от първоначалното " "им местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копиране…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "" "След това използвайтеПоставяне, за да ги копирате " "от клипборда на ново място." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Поставяне" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "" "Ако елементите са били добавени в клипборда чрез Изрязване те ще бъдат премахнати от първоначалното местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Копиране в другия изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Копиране в другия изглед…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -557,25 +557,25 @@ msgstr "" "Това копира елементите от активния подпрозорец в другия подпрозорец. " "(Налично само в режим на разделен изглед.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Копиране в другия подпрозорец за преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Преместване в другия изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Преместване в другия изглед…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -585,25 +585,25 @@ msgstr "" "Това премества елементите от активния подпрозорец в другия подпрозорец. " "(Налично само в режим на разделен изглед.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Преместване в другия подпрозорец за преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Филтър…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Показване на лентата на филтъра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,30 +617,30 @@ msgstr "" "момента файлове и папки. Ще се показват само тези, които съдържат текста в " "тяхно име." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Превключване на лентата на филтъра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтър" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Търсене…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Търсене на файлове и папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -653,20 +653,20 @@ msgstr "" "търсене и да зададете настройки, за да намерите обектите, които търсите." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Превключване на лентата за търсене" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Търсене" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -674,13 +674,13 @@ msgstr "Избиране на файлове и папки" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,19 +699,19 @@ msgstr "" "долната лента за бърз достъп се показват наличните действия за избраните в " "момента елементи." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Това избира всички файлове и папки в текущото местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Обръщане на селекцията" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Това избира всички обекти, които в момента не сте " "избрали." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "не е \"на фокус\", ще бъде затъмнен. Щракнете отново върху този " "бутон, за да затворите един от подпрозорците." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -746,25 +746,25 @@ msgstr "" "Ако изгледът на папката е бил разделен, това ще изведе активния изглед на " "папката в нов прозорец." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Скривалище" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Отваря виртуалната директория на скривалището в разделен прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Опресняване на изгледа" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -779,31 +779,31 @@ msgstr "" "para>Ако изгледът е разделен, се опреснява само този, който в момента " "е на фокус." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Спиране на зареждането" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Това спира зареждането на съдържанието на текущата папка." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Режим редактиране на местоположение" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,13 +818,13 @@ msgstr "" "щракнете вдясно от местоположението и да превключите обратно като потвърдите " "редактираното местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Заместване на местоположение" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "" "Това превключва към редактиране на местоположението и го избира, за да " "можете бързо да въведете различно местоположение." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Отмяна на затварянето на раздела" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Това ви връща към предишния затворен раздел." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "на друго място или в Кошчето . Промените, които " "не могат да бъдат отменени, ще поискат вашето потвърждение." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "" "съдържа техните данни, включително скрити папки за конфигурационните файлове " "на приложенията." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Сравняване на файлове" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Управление на дисковото пространство" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgstr "" "местоположение. Използвайте менюто Допълнителни " "инструменти за търсене, за да го конфигурирате. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Отваряне на терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,13 +918,13 @@ msgstr "" "използвайте помощта в приложението на терминала." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Отваряне на терминал тук" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -936,13 +936,13 @@ msgstr "" "местоположение. За да научите повече за терминалите, " "използвайте помощта в приложението на терминала." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Отметки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -961,91 +961,91 @@ msgstr "" "%1 е по-прост и малък. което прави стартирането на " "разширени действия по-трудоемко." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Отиване на раздел %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Последен раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Отиване до последен раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Следващ раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Отиване до следващ раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Предишен раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Отиване до предишен раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Показване на целта" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Отваряне в нов раздел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Отваряне в нови раздели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Отваряне в разделен изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Отключване на панелите" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заключване на панелите" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,13 +1059,13 @@ msgstr "" "влачат от едната до другата страна на прозореца и да имат бутон за затваряне." " Заключените панели са вградени по-чисто." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Информация" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Меню|Показване на панели или Преглед|" "Показване на панели . " -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "случай той ви информира за текущо разглежданата папка. За отделни " "елементи се предоставя визуализация на тяхното съдържание." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgstr "" "конфигурирате как и кои подробности се дават, като щракнете с десния бутон." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "прозореца. Показва папките на файловата система йерархичен изглед ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "" "видите нейните подпапки. Това позволява бързо превключване между папките." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "за терминалите, използвайте помощта в самостоятелно терминално приложение " "като Konsole. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1186,31 +1186,31 @@ msgstr "" "за терминалите, използвайте помощта в самостоятелно терминално приложение " "като Konsole. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Фокусиране на панела на терминала" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Преместване на фокуса на клавиатурата към и от терминалния панел." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Показване на скритите места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" "изглеждат полупрозрачни, освен ако не премахнете отметката от свойството " "\"скрит\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "компютъра или към мрежата. Той също така съдържа раздели за намиране на " "наскоро запазени файлове или файлове от определен тип. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1264,25 +1264,25 @@ msgstr "" "този панел и изберете Показване на скритите места , " "за да го покажете отново." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Фокусиране на панела на Места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Преместване на фокуса на клавиатурата към и от панела Места." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Показване на панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Не може да се преименува: Нямате разрешение да преименувате елементи в тази " "папка." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не може да се изтрие: Нямате разрешение да премахвате елементи от тази папка." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Не може да се изреже: Нямате разрешение да премествате елементи от тази " "папка." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1317,19 +1317,19 @@ msgstr "" "Не може да се дублира тук: Нямате разрешение да създавате елементи в тази " "папка." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Не може да се копира в друг панел за преглед: Няма избрани файлове." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Не може да се премести в друг панел за преглед: Няма избрани файлове." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Не може да се копира в друг панел за преглед: Другият панел вече съдържа " "тези елементи." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" "Не може да се премести в друг панел за преглед: Другият панел вече съдържа " "тези елементи." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Не може да се копира в друг панел за преглед: Нямате разрешение да записвате " "в папката на местоназначението." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Не може да се премести в друг панел за преглед: Нямате разрешение да " "записвате в папката на местоназначението." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Не може да се премести в друг панел за преглед: Нямате разрешение да " "премествате елементи от тази папка." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1391,85 +1391,85 @@ msgstr "" "който съдържа всички данни, свързани към този компютър - " "основната директория ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Затваряне на левия панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Затваряне на левия панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Отваряне на ляв подпрозорец за преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Преместване на левия подпрозорец за преглед в нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Затваряне на десния панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Затваряне на десния панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Отваряне на десен подпрозорец за преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Преместване на десния подпрозорец за преглед в нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Разделяне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Разделен изглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Извеждане в нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "съдържанието ѝ стават достъпни чрез бутон Меню в " " лентата с инструменти ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" "бъдат променени в менюто с десен бутон. Щракнете с десния бутон на мишката " "върху бутона, ако искате за да покаже или скриете текста му." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "това. Това ще отвори страница от Наръчника , която " "обхваща основите." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" "задействане на действие при едновременно натискане. Всички команди в това " "приложение могат да бъдат задействани по този начин. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Меню лентата също може да бъде поставено в лентата с " "инструменти. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "File_Management'>натиснете тук.Това ще отвори специалната страница в " "KDE UserBase Wiki. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "para>\"Какво е това?\" липсва в повечето други прозорци, така че не " "свиквайте твърде много с тази контекстна помощ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'> кликнете тук." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "сътрудници и др. KDE eV е организацията с " "нестопанска цел зад KDE общността. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Можете дори да зададете вторични езици, които да се използват, ако " "текстовете не са налични на предпочитания от вас език." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Това отваря прозорец, който ви информира за версията, лиценза, използваните " "библиотеки и разработчиците на това приложение." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1703,19 +1703,19 @@ msgstr "" "харесва да използвате това приложение, но не знаете нищо за KDE или искате " "да видите един сладък дракон погледнете тук!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Дефокусиране на терминален панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Дефокусиране на терминален панел" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/bn/dolphin.po b/po/bn/dolphin.po index 31a6ff70a..8b23107be 100644 --- a/po/bn/dolphin.po +++ b/po/bn/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো" msgstr[1] "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "পাথ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -368,13 +368,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করো..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "নতুন &উইণ্ডো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -390,13 +390,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "নতুন ট্যাব" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -405,25 +405,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,13 +439,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -456,13 +456,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "কপি করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -489,13 +489,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "পেস্ট" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -504,19 +504,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ফিল্টার:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ফিল্টার বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -606,14 +606,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "অনুসন্ধান" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "নির্বাচন করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,19 +677,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -715,19 +715,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "প্রাকদর্শন" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -745,31 +745,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "থামাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "লোড করা থামাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -779,13 +779,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -801,13 +801,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,19 +827,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ফাইল তুলনা করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,13 +848,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "টার্মিনাল খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "টার্মিনাল খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -929,7 +929,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "নতুন ট্যাব" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "নতুন ট্যাব" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -961,13 +961,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "টুলটিপ দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -975,13 +975,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -997,7 +997,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,13 +1015,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,13 +1051,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,13 +1076,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "টার্মিনাল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,25 +1106,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "স্থান" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,19 +1167,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1187,27 +1187,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1215,31 +1215,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1274,19 +1274,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1294,31 +1294,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1326,37 +1326,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ভাগ করো" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "বিভক্ত ভিউ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,19 +1510,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/bn_IN/dolphin.po b/po/bn_IN/dolphin.po index 9b87b92fe..64da9bbd3 100644 --- a/po/bn_IN/dolphin.po +++ b/po/bn_IN/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n" "Last-Translator: Arindam Ghosh \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন" msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "পেস্ট" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -362,19 +362,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -382,13 +382,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -397,32 +397,32 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lose Current Tab" msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -430,13 +430,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,13 +447,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "কপি" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "পেস্ট" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -497,19 +497,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -565,7 +565,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ফিল্টার" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Show filter bar" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -599,14 +599,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search…" msgstr "অনুসন্ধান..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান..." #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর স #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "অনুসন্ধান..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -670,19 +670,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,19 +708,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "প্রাকদর্শন" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -738,32 +738,32 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show rating" msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "রেটিং দেখান" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -773,13 +773,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "অবস্থান পরিবর্তন" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,19 +787,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,19 +819,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,13 +840,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,13 +873,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,74 +891,74 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ট্যাগ দেখাও" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -992,13 +992,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,13 +1028,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,13 +1053,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,25 +1083,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,19 +1144,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1164,27 +1164,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "প্যানেল" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1192,31 +1192,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,73 +1251,73 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1325,13 +1325,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,19 +1485,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/bs/dolphin.po b/po/bs/dolphin.po index 2509b4fa4..28b3a7572 100644 --- a/po/bs/dolphin.po +++ b/po/bs/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" "Language-Team: bosanski \n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr[0] "Odaberi početnu lokaciju" msgstr[1] "Odaberi početnu lokaciju" msgstr[2] "Odaberi početnu lokaciju" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvori stazu u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -382,13 +382,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Podesi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novi &prozor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -396,7 +396,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvori stazu u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,13 +404,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -419,25 +419,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj na mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -453,13 +453,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -503,13 +503,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Umetni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -518,19 +518,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Prikaži filter traku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Sakrij filter traku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -620,14 +620,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" msgid "Search…" msgstr "Traži" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pokaži prikaz datoteka i direktorija" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -644,13 +644,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Pokaži prikaz datoteka i direktorija" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni odabir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -727,19 +727,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pregled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -757,31 +757,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi učitavanje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Izmijenjiva lokacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,13 +791,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamijeni lokaciju" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -805,19 +805,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Poništi zatvaranje kartice" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Uporedi datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,13 +858,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +891,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,13 +909,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -931,13 +931,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sljedeća kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -945,13 +945,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Sljedeća kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Prethodna kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -959,32 +959,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Prethodna kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži kontrolu stranica" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -992,19 +992,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Pr&ogrami" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Otključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zaključaj Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,13 +1014,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,13 +1050,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Direktoriji" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,13 +1075,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1105,25 +1105,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Prikaži skrivene datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,19 +1166,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1186,27 +1186,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zaključaj Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1214,31 +1214,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,19 +1273,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1293,31 +1293,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1325,37 +1325,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Razdvojeni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1509,19 +1509,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ca/dolphin.po b/po/ca/dolphin.po index 586b4b682..73d576f04 100644 --- a/po/ca/dolphin.po +++ b/po/ca/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 18:27+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restaura a la ubicació anterior" msgstr[1] "Restaura a les ubicacions anteriors" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Obre %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -388,19 +388,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Obre una finestra nova del Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "" "Això obre una finestra nova com aquesta, amb la ubicació actual.Podeu " "arrossegar i deixar anar elements entre les finestres." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,31 +429,31 @@ msgstr "" "vistes dins d'aquesta finestra. Podeu arrossegar i deixar anar elements " "entre les pestanyes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Afegeix a Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Això afegeix la carpeta seleccionada al plafó Llocs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "" "Això tanca la pestanya actualment vista. Si no queden més pestanyes, tancarà " "la finestra completa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Això tanca aquesta finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -485,13 +485,13 @@ msgstr "" "situades a prop en el teclat: Ctrl+X, Ctrl+C i Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Retalla…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -505,13 +505,13 @@ msgstr "" "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova. Els elements " "s'eliminaran de la seva ubicació inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Després useu l'acció Enganxa per a " "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -542,19 +542,19 @@ msgstr "" "retalls amb l'acció Retalla, s'eliminaran de la seva " "ubicació antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copia a l'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -564,25 +564,25 @@ msgstr "" "Això copia els elements seleccionats des de la vista amb el focus a l'altra " "vista. (Només disponible en el mode de vista dividida.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mou a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mou a l'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -592,25 +592,25 @@ msgstr "" "Això mou els elements seleccionats des de la vista amb el focus a l'altra " "vista. (Només disponible en el mode de vista dividida.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Mou a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtre…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostra la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,30 +624,30 @@ msgstr "" "carpetes mostrats actualment. Només es mantindran a la vista els que " "contenen el text en el seu nom." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Commuta la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Cerca…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cerca de fitxers i carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -659,20 +659,20 @@ msgstr "" "cerca. Allí podreu introduir els termes a cercar i especificar " "les opcions per a trobar els objectes que esteu cercant." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Commuta la barra de cerques" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -680,13 +680,13 @@ msgstr "Selecció de fitxers i carpetes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,19 +705,19 @@ msgstr "" "barra d'accés ràpid amb les accions disponibles per als elements " "seleccionats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Això selecciona tots els fitxers i carpetes a la ubicació actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverteix la selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "Això selecciona tots els elements que no estan " "seleccionats actualment." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "focus» s'enfosquirà. Feu clic de nou en aquest botó per a tancar una " "de les vistes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -752,26 +752,26 @@ msgstr "" "Si la vista s'ha dividit, això mourà la vista amb el focus a una finestra " "nova." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Modificació temporal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Obre el directori virtual de modificació temporal en una finestra dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Actualitza la vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -786,31 +786,31 @@ msgstr "" "aquí.Si la vista està dividida, això actualitza la que té " "actualment el focus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Atura la càrrega" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Això atura la càrrega del contingut de la carpeta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Ubicació editable" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,13 +824,13 @@ msgstr "" ">També podeu commutar a edició fent clic a la dreta de la ubicació i tornar " "enrere confirmant la ubicació editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substitueix la ubicació" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,19 +840,19 @@ msgstr "" "Això commuta per a editar la ubicació i la selecciona de manera que es pugui " "introduir ràpidament una ubicació diferent." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfés el tancament de la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Això retorna a la pestanya prèviament tancada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "ubicació diferent o a la Paperera. Els canvis que " "no es poden desfer abans se us demanarà la vostra confirmació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,19 +881,19 @@ msgstr "" "els seus fitxers personals, això com les carpetes ocultes de les dades " "d'aplicacions i fitxers de configuració." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compara fitxers" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gestió de l'ús de l'espai del disc" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,13 +905,13 @@ msgstr "" "para>Useu el menú Més eines de cerca per a " "configurar-la." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Obre un terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,13 +924,13 @@ msgstr "" "useu la característica d'ajuda a l'aplicació de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Obre un terminal aquí" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -943,13 +943,13 @@ msgstr "" "als terminals useu la característica d'ajuda a l'aplicació de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Adreces d'interès" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,91 +967,91 @@ msgstr "" "que ofereix una aplicació.El botó %1 és més simple i petit que " "fa que l'activació de les accions avançades trigui més temps." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ves a la pestanya %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Última pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Ves a l'última pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ves a la pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ves a la pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostra la destinació" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Obre en una pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Obre en pestanyes noves" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Obre en una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Obre en una vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloqueja els plafons" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloqueja els plafons" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,13 +1065,13 @@ msgstr "" "arrossegar a l'altra banda de la finestra i tenen un botó de tancament. Els plafons blocats estan incrustats de manera més neta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Per a mostrar o ocultar els plafons com aquest aneu a Menú|" "Plafons o Visualitza|Plafons." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Es proporciona una vista prèvia del contingut dels elements individuals." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,13 +1114,13 @@ msgstr "" "vista prèvia del contingut dels elements individuals.Podeu " "configurar com i quins detalls es donen aquí amb un clic dret." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "de la finestra.Mostra les carpetes del sistema de " "fitxers en una vista en arbre." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,13 +1147,13 @@ msgstr "" "per a veure les seves subcarpetes. Això permet canviar ràpidament entre " "qualsevol carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "quant als terminals useu la característica d'ajuda a una aplicació " "independent de terminal, com el Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1191,31 +1191,31 @@ msgstr "" "característica d'ajuda a una aplicació independent de terminal, com el " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Dona el focus al plafó de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Mou el focus del teclat a i des del plafó de Terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostra els llocs ocults" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Això mostra tots els llocs del plafó de llocs que s'han ocultat. Apareixeran " "com a semitransparents a menys que desmarqueu la seva propietat d'«ocult»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "l'ordinador o a la xarxa. També conté seccions per a cercar els fitxers " "desats recentment o els fitxers d'un tipus determinat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1268,25 +1268,25 @@ msgstr "" "Mostra els llocs ocults per a tornar-los a veure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Dona el focus al plafó de Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Mou el focus del teclat a i des del plafó de Llocs." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostra els plafons" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom: no teniu permís per a reanomenar elements en " "aquesta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut suprimir: no teniu permís per a eliminar elements d'aquesta " "carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut retallar: no teniu permís per a moure elements d'aquesta " "carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "" "No s'ha pogut duplicar aquí: no teniu permís per a crear elements en aquesta " "carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "No s'ha pogut copiar a l'altra vista: no s'ha seleccionat cap fitxer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "No s'ha pogut moure a l'altra vista: no s'ha seleccionat cap fitxer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1342,14 +1342,14 @@ msgstr "" "No s'ha pogut copiar a l'altra vista: l'altra vista ja conté aquests " "elements." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "No s'ha pogut moure a l'altra vista: l'altra vista ja conté aquests elements." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut copiar a l'altra vista: no teniu permís per a escriure en la " "carpeta de destinació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut moure a l'altra vista: no teniu permís per a escriure en la " "carpeta de destinació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut moure a l'altra vista: no teniu permís per a moure elements " "d'aquesta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1395,85 +1395,85 @@ msgstr "" "directori que conté totes les dades connectades a aquest ordinador - el " "directori arrel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tanca la vista de l'esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Tanca la vista de l'esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Mou a fora la vista esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Mou la vista esquerra a una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tanca la vista de la dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Tanca la vista de la dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Mou a fora la vista dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Mou la vista dreta a una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Divideix" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Mou a fora" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" "través del botó Menú de la Barra d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" "també es pot canviar amb el menú en fer clic dret. Feu clic dret a un botó " "si voleu mostrar o amagar el seu text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "html'>feu clic aquí. Això obrirà una pàgina del Manual que cobreix els aspectes bàsics." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "acció quan es premin simultàniament. Totes les ordres d'aquesta aplicació es " "poden activar d'aquesta manera." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "elements que veieu al Menú també es poden situar a la " "barra d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "File_Management/ca'>feu clic aquí. S'obrirà la pàgina dedicada al " "Wiki UserBase del KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "KDE.L'ajuda «Què és això?» manca a la majoria de les " "altres finestres, per tant, no us hi acostumeu massa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "l'informe d'error tan efectiu com sigui possible feu clic aquí." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" "emphasis> és l'organització sense ànim de lucre darrere la comunitat KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" "definir idiomes secundaris que s'empraran si els textos no estan disponibles " "en l'idioma preferit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Això obre una finestra que informa quant a la versió, llicència, " "biblioteques usades i mantenidors d'aquesta aplicació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1705,19 +1705,19 @@ msgstr "" ">Si us agrada usar aquesta aplicació, però no coneixeu la comunitat KDE o " "voleu veure un drac bufó, doneu-hi una ullada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Treu el focus del plafó de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Treu el focus del plafó de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po index edcae62cf..4b5a9863f 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 18:27+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restaura a la ubicació anterior" msgstr[1] "Restaura a les ubicacions anteriors" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Obri %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -387,19 +387,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Obri una finestra nova de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "" "Obri una finestra nova com esta, amb la ubicació actual.Podeu " "arrossegar i deixar anar elements entre les finestres." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -428,31 +428,31 @@ msgstr "" "dins d'esta finestra. Podeu arrossegar i deixar anar elements entre les " "pestanyes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Afig a Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Afig la carpeta seleccionada al quadro Llocs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "Tanca la pestanya actualment vista. Si no queden més pestanyes, tancarà la " "finestra completa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Tanca esta finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "" "estan situades a prop en el teclat: Ctrl+X, " "Ctrl+C i Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Retalla…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova. Els elements " "s'eliminaran de la seua ubicació inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Després utilitzeu l'acció Apega per a " "copiar-los des del porta-retalls a una ubicació nova." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Apega" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -541,19 +541,19 @@ msgstr "" "amb l'acció Retalla, s'eliminaran de la seua ubicació " "antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copia a l'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -563,25 +563,25 @@ msgstr "" "Copia els elements seleccionats des de la vista amb el focus a l'altra " "vista. (Només disponible en el mode de vista dividida.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mou cap a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mou cap a l'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -591,25 +591,25 @@ msgstr "" "Mou els elements seleccionats des de la vista amb el focus a l'altra vista. " "(Només disponible en el mode de vista dividida.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Mou cap a l'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtre…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostra la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,30 +623,30 @@ msgstr "" "carpetes mostrats actualment. Només es mantindran en la vista els que " "contenen el text en el seu nom." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Canvia la barra de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Busca…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Busca de fitxers i carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -658,20 +658,20 @@ msgstr "" "emphasis>. Allí podreu introduir els termes que es buscaran i especificar " "les opcions per a trobar els objectes que esteu buscant." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Canvia la barra de busques" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Busca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "Seleccioneu els fitxers i carpetes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -704,19 +704,19 @@ msgstr "" "d'accés ràpid amb les accions disponibles per als elements seleccionats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Selecciona tots els fitxers i carpetes en la ubicació actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertix la selecció" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" "Selecciona tots els elements que no estan seleccionats " "actualment." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "focus» s'enfosquirà. Cliqueu de nou en este botó per a tancar una de " "les vistes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -751,26 +751,26 @@ msgstr "" "Si la vista s'ha dividit, açò mourà la vista amb el focus a una finestra " "nova." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Modificació temporal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Obri el directori virtual de modificació temporal en una finestra dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Actualitza la vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -785,31 +785,31 @@ msgstr "" "ací.Si la vista està dividida, açò actualitza la que té " "actualment el focus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Para" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Para la càrrega" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Para la càrrega del contingut de la carpeta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Ubicació editable" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,13 +823,13 @@ msgstr "" "podeu canviar a edició clicant a la dreta de la ubicació i tornar arrere " "confirmant la ubicació editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituïx la ubicació" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "" "Canvia per a editar la ubicació i la selecciona de manera que es puga " "introduir ràpidament una ubicació diferent." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfés el tancament de la pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Retorna a la pestanya prèviament tancada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "diferent o cap a dins de la Paperera. Els canvis " "que no es podran desfer abans se us demanarà la vostra confirmació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,19 +880,19 @@ msgstr "" "els seus fitxers personals, així com les carpetes ocultes de les dades " "d'aplicacions i fitxers de configuració." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compara fitxers" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gestioneu l'ús de l'espai del disc" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,13 +904,13 @@ msgstr "" "para>Utilitzeu el menú Més eines de busca per a " "configurar-la." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Obri un terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "" "la característica d'ajuda en l'aplicació de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Obri un terminal ací" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,13 +942,13 @@ msgstr "" "terminals utilitzeu la característica d'ajuda en l'aplicació de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Adreces d'interés" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -966,91 +966,91 @@ msgstr "" "que oferix una aplicació.El botó «%1» és més simple i xicotet " "que fa que l'activació de les accions avançades tarde més temps." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ves fins a la pestanya %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Última pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Ves fins a l'última pestanya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ves fins a la pestanya següent" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ves fins a la pestanya anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostra la destinació" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Obri en una pestanya nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Obri en pestanyes noves" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Obri en una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Obri en una vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloqueja els quadros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloqueja els quadros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,13 +1064,13 @@ msgstr "" "arrossegar cap a l'altra banda de la finestra i tenen un botó de tancament. " "Els quadros blocats estan incrustats de manera més neta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Menú --> Quadros o Visualitza --> Quadros." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Es proporciona una vista prèvia del contingut dels elements individuals." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,13 +1114,13 @@ msgstr "" "vista prèvia del contingut dels elements individuals.Podeu " "configurar com i quins detalls es donen ací amb un clic dret." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "finestra.Mostra les carpetes del sistema de fitxers en una vista en arbre." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,13 +1147,13 @@ msgstr "" "l'esquerra d'una carpeta per a veure les seues subcarpetes. Açò permet " "canviar ràpidament entre qualsevol carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "quant als terminals utilitzeu la característica d'ajuda a una aplicació " "independent de terminal, com Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1191,31 +1191,31 @@ msgstr "" "característica d'ajuda a una aplicació independent de terminal, com Konsole." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Dona el focus al quadro de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Mou el focus del teclat a i des del quadro de Terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostra els llocs ocults" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Mostra tots els llocs del quadro de llocs que s'han ocultat. Apareixeran com " "a semitransparents a menys que desmarqueu la seua propietat d'«ocult»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "l'ordinador o amb la xarxa. També conté seccions per a buscar els fitxers " "guardats recentment o els fitxers d'un tipus determinat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1268,25 +1268,25 @@ msgstr "" "espai buit d'este quadro i seleccioneu Mostra els llocs ocults per a tornar-los a veure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Dona el focus al quadro de Llocs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Mou el focus del teclat a i des del quadro de Llocs." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostra els quadros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom: no teniu permís per a canviar de nom elements " "en esta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1304,14 +1304,14 @@ msgstr "" "No s'ha pogut suprimir: no teniu permís per a eliminar elements d'esta " "carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "No s'ha pogut retallar: no teniu permís per a moure elements d'esta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1321,27 +1321,27 @@ msgstr "" "No s'ha pogut duplicar ací: no teniu permís per a crear elements en esta " "carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "No s'ha pogut copiar a l'altra vista: no s'ha seleccionat cap fitxer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" "No s'ha pogut moure cap a l'altra vista: no s'ha seleccionat cap fitxer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "No s'ha pogut copiar a l'altra vista: l'altra vista ja conté estos elements." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut moure cap a l'altra vista: l'altra vista ja conté estos " "elements." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut copiar a l'altra vista: no teniu permís per a escriure en la " "carpeta de destinació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut moure cap a l'altra vista: no teniu permís per a escriure en " "la carpeta de destinació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut moure cap a l'altra vista: no teniu permís per a moure " "elements d'esta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1395,85 +1395,85 @@ msgstr "" "d'esta jerarquia hi ha un directori que conté totes les dades connectades " "amb este ordinador -el directori arrel-." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tanca la vista de l'esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Tanca la vista de l'esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Mou cap a fora la vista esquerra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Mou la vista esquerra a una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tanca la vista de la dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Tanca la vista de la dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Mou cap a fora la vista dreta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Mou la vista dreta a una finestra nova" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividix" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Mou cap a fora" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" "seu contingut esdevé disponible a través del botó Menú de la Barra d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" "canviar amb el menú quan es faça clic dret. Feu clic dret damunt d'un botó " "si voleu mostrar o amagar el seu text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "html'>cliqueu ací. Açò obrirà una pàgina del Manual que cobrix els aspectes bàsics." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "acció quan es premen simultàniament. Totes les ordres d'esta aplicació es " "poden activar d'esta manera." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "veeu en el Menú també es poden situar en la barra " "d'eines." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "cliqueu ací. S'obrirà la pàgina dedicada al Wiki UserBase de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "para>L'ajuda «Què és açò?» falta en la majoria de les altres " "finestres, per tant, no vos hi acostumeu massa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "d'error tan efectiu com siga possible cliqueu ací." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "trobades de col·laboradors, etc.KDE e.V. " "és l'organització sense ànim de lucre darrere la comunitat KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "podeu establir idiomes secundaris que s'empraran si els textos no estan " "disponibles en l'idioma preferit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Obri una finestra que informa quant a la versió, llicència, biblioteques " "utilitzades i mantenidors d'esta aplicació." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1703,19 +1703,19 @@ msgstr "" "vos agrada utilitzar esta aplicació, però no coneixeu la comunitat KDE o " "voleu veure un drac bufó, doneu-hi una ullada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Trau el focus del quadro de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Trau el focus del quadro de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/cs/dolphin.po b/po/cs/dolphin.po index 4e8361b3d..7f3b6bc47 100644 --- a/po/cs/dolphin.po +++ b/po/cs/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 08:36+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otevřít %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -361,19 +361,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nové &okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otevřít nové okno Dolphinu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "" "Toto otevře nové okno stejné jako toto na stejném místě.Mezi okny " "můžete přetahovat položky." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -401,31 +401,31 @@ msgstr "" "vám umožňují rychle přepínat mezi více místy a pohledy v jednom oknu. Mezi " "kartami taky můžete přetahovat položky." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Přidat do míst" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -433,13 +433,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Zavřít toto okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -450,13 +450,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vyjmout…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -466,13 +466,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopírovat…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -481,13 +481,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -496,19 +496,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopírovat do druhého pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopírovat do druhého pohledu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -516,25 +516,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopírovat do druhého pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Přesunout do druhého pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Přesunout do druhého pohledu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -542,25 +542,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Přesunout do druhého pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrovat…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Zobrazit panel pro filtrování" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -570,30 +570,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Zapnout panel filtrování" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Hledat…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Hledat soubory a složky" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -602,20 +602,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Zapnout panel vyhledávání" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Hledat" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -623,13 +623,13 @@ msgstr "Vybrat soubory a složky" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,19 +641,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovat výběr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,25 +679,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Úschovna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otevře virtuální adresář úschovna v rozděleném okně" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Obnovit pohled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -707,31 +707,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zastavit načítání" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Upravitelné umístění" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,13 +741,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Nahradit umístění" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -755,19 +755,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Vrátit zpět zavření karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,19 +787,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porovnat soubory" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -808,13 +808,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otevřít terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,13 +824,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Zde otevřít terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,13 +839,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Záložky" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,91 +857,91 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Přejít na kartu %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Poslední karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Přejít na poslední kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Následující karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Přejít na následující kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Předchozí karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Přejít na předchozí kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Zobrazit cíl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otevřít v nové kartě" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otevřít v nových kartách" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otevřít v novém okně" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Otevřít v rozděleném pohledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odemknout panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zamknout panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -951,13 +951,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informace" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -987,13 +987,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1012,13 +1012,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,31 +1042,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Přepnout na panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Přesunovat zaměření klávesnice na a z panelu terminálu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Místa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Zobrazit skrytá místa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,45 +1101,45 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Přepnout na panel míst" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Přesunovat zaměření klávesnice na a z panelu míst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zobrazit panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Nelze vyjmout: Nemáte práva k přesunu položek z této složky." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1147,31 +1147,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "Zde nelze duplikovat: Nemáte práva k vytváření položek v této složce." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1206,85 +1206,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zavřít levý pohled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zavřít pravý pohled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Rozdělit pohled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1438,19 +1438,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Zaměřit se mimo panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Zaměřit se mimo panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/csb/dolphin.po b/po/csb/dolphin.po index b9c232228..30127ec1c 100644 --- a/po/csb/dolphin.po +++ b/po/csb/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińśczi \n" "Language-Team: Kaszëbsczi \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr[0] "Zastãpi lokacëjã" msgstr[1] "Zastãpi lokacëjã" msgstr[2] "Zastãpi lokacëjã" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Wlepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -374,13 +374,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Kònfigùrëjë..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nowé ò&kno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Òtemkni w nowim òknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowô kôrta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodôj do placów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zamkni kôrtë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zamkni kôrtë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kòpérëjë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Wlepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -510,19 +510,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Przeniesë do kòsza" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Przeniesë do kòsza" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Przeniesë do kòsza" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Przeniesë do kòsza" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Wëskrzëni listew filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Wëskrzëni listew szëkbë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -612,14 +612,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Szëkba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Wëskrzëni listew szëkbë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Search" msgstr "Szëkba" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Wëbierzë" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,19 +683,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Zmieni wëbiérk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,19 +721,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pòdzérk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -751,31 +751,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Òprzestóń zladënk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edicjowólné pòłożenié" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -785,13 +785,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zastãpi lokacëjã" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -807,13 +807,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Zamkni kôrtë" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,19 +833,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Przerównôj lopczi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,13 +854,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Òtemkni Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Òtemkni Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -887,13 +887,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,13 +905,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nowô kôrta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nowô kôrta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktiwùjë zôstną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -959,20 +959,20 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Aktiwùjë zôstną kartã" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Wëskrzëni znakòwniczi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Òtemkni w nowi kôrce" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -980,13 +980,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Òtemkni w nowi kôrce" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Òtemkni w nowim òknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Aplikacëje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1020,13 +1020,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Wëdowiédzô" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1056,13 +1056,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalodżi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,13 +1081,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,25 +1111,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Place" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pòkażë zataconé lopczi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1172,19 +1172,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1192,27 +1192,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1220,31 +1220,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1279,19 +1279,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zamkni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zamkni lewi wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1299,31 +1299,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zamkni lewi wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zamkni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zamkni prawi wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1331,37 +1331,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zamkni prawi wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Rozdzélë" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Rozdzélë wëzdrzatk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1515,19 +1515,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/da/dolphin.po b/po/da/dolphin.po index 769d5b6f3..c41cc00bc 100644 --- a/po/da/dolphin.po +++ b/po/da/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-28 14:17+0100\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Vælg startplacering" msgstr[1] "Vælg startplacering" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Åbn %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -390,19 +390,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nyt &vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Åbn et nyt Dolphin-vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -412,13 +412,13 @@ msgstr "" "Dette åbner et nyt vindue ligesom dette, med nuværende placering.Du kan " "trække og slippe elementer mellem vinduerne." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nyt faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,31 +431,31 @@ msgstr "" "forskellige placeringer og visninger indeni dette vindue. Du kan trække og " "slippe elementer mellem faneblade." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tilføj til Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dette føjer den valgte mappe til panelet Steder." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -465,13 +465,13 @@ msgstr "" "Dette lukker det aktuelle faneblad. Hvis der ikke er flere faneblade tilbage " "vil hele vinduet blive lukket i stedet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Dette lukker dette vindue." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "" "ved siden af hinanden på tastaturet: Ctrl+X, " "Ctrl+C og Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klip…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -507,13 +507,13 @@ msgstr "" "handlingen efter for at kopiere dem fra udklipsholderen til et nyt sted. " "Elementerne vil blive fjerne fra deres oprindelige placering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiér…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -525,13 +525,13 @@ msgstr "" "udklipsholderen.Brug indsæt-" "handlingen efter for at kopiere dem fra udklipsholderen til et nyt sted." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -544,19 +544,19 @@ msgstr "" "udklipsholder via klip-handlingen bliver de fjernet fra " "deres gamle lokation." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiér til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopiér til anden visning…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -566,25 +566,25 @@ msgstr "" "Dette kopiere de valgte elementer fra visningen i fokus til den anden " "visning (kun tilgængelig i opdelt visning)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiér til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Flyt til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Flyt til anden visning…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -594,25 +594,25 @@ msgstr "" "Dette flytter de valgte elementer fra visningen i fokus til den anden " "visning (kun tilgængelig i opdelt visning)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Flyt til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrér…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Vis filterlinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,30 +622,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Slå filterlinje til/fra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Søg…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Søg efter filer og mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -654,20 +654,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Slå søgelinje til/fra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Søg" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Markér filer og mapper" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Markér" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -693,19 +693,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dette markerer alle filer og mapper i den aktuelle placering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Omvendt markering" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "Dette markerer alle elementer, som du i øjeblikket ikke " "har valgt i stedet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -735,25 +735,25 @@ msgstr "" "Vis visningen er blevet splittet, vil dette poppe visningen i fokus ud til " "et nyt vinduw." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gemmested" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Åbner gemmestedets virtuelle mappe i et opdelt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Genindlæs visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -763,31 +763,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stop indlæsning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Dette stopper indlæsning af den aktuelle mappes indhold." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigérbar adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -797,13 +797,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Erstat adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,19 +813,19 @@ msgstr "" "Dette skifter til at redigere lokationen og markerer den så du hurtigt kan " "indtaste en ny." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Fortryd luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dette bringer dig tilbage til det senest lukkede faneblad." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,19 +845,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Sammenlign filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,13 +869,13 @@ msgstr "" "para>Brug Flere søgeværktøjer-menuen til at " "indstille den." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Åbn terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,13 +885,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Åbn terminal her" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,91 +918,91 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Gå til faneblad %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Sidste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Gå til sidste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Næste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Gå til næste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Forrige faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Gå til forrige faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Vis mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Åbn i nye faneblade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Åbn i opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås paneler op" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1012,13 +1012,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1048,13 +1048,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,13 +1073,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,31 +1103,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusér på terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Flyt tastaturfokus til og fra terminalpanelet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Vis skjulte steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,25 +1162,25 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokusér på placeringspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Flyt tastaturfokusset til og fra placeringspanelet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Vis paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Kan ikke omdøbe: Du har ikke rettigheder til at omdøbe elementer i denne " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Kan ikke slette: Du har ikke rettigheder til at slette elementer fra denne " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Kan ikke klippe: Du har ikke rettigheder til at flytte elementer fra denne " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1216,19 +1216,19 @@ msgstr "" "Kan ikke duplikere her: Du har ikke rettigheder til at oprette elementer i " "denne mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Kan ikke kopiere til den anden visning: Ingen filer valgt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Kan ikke flytte til den anden visning: Ingen filer valgt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "Kan ikke kopiere til den anden visning: Den anden visning indeholder " "allerede disse elementer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte til den anden visning: Den anden visning indeholder allerede " "disse elementer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Kan ikke kopiere til den anden visning: Du har ikke rettigheder til at " "skrive ind i destinationsmappen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte til den anden visning: Du har ikke rettigheder til at skrive " "ind i destinationsmappen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte til den anden visning: Du har ikke rettigheder til at flytte " "elementer fra denne mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1285,19 +1285,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Luk venstre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1305,31 +1305,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Luk venstre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Pop venstre visning ud" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Flyt venstre visning til et nyt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Luk højre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1337,37 +1337,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Luk højre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Pop højre visning ud" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Flyt højre visning til nyt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Opdel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Pop ud" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Dette åbner et vindue der informerer dig om versionen, licensen, brugte " "biblioteker og vedligeholdere af dette program." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1523,19 +1523,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Tag fokus fra terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Tag fokus fra terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po index 622c12366..d98683083 100644 --- a/po/de/dolphin.po +++ b/po/de/dolphin.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 11:24+0200\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "An ursprünglichem Ort wiederherstellen" msgstr[1] "An ursprünglichen Orten wiederherstellen" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -393,19 +393,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Einrichten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Neues &Fenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Öffnet ein neues Dolphin-Fenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -416,13 +416,13 @@ msgstr "" "aktuellen Adresse.Sie können zwischen den Fenstern Einträge hin und her " "ziehen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Neues Unterfenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -435,31 +435,31 @@ msgstr "" "unterschiedlichen Adressen und Ansichten innerhalb eines Fensters wechseln, " "sowie Einträge zwischen ihnen hin und her ziehen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Zu „Orte“ hinzufügen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dies fügt den ausgewählten Ordner zur Orte-Leiste hinzu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Unterfenster schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Unterfenster schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "" "Unterfenster mehr vorhanden sind, wird stattdessen das Fenster vollständig " "geschlossen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Dies schließt das Fenster." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgstr "" "nebeneinander auf der Tastatur: Ctrl+X, Ctrl" "+C und Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Ausschneiden …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "" "Einfügen-Aktion, um sie an einen neuen Ort zu kopieren. " "Die Einträge werden dabei vom ursprünglichen Ort gelöscht." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopieren …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -531,13 +531,13 @@ msgstr "" "Zwischenablage.Verwenden Sie anschließend die " "Einfügen-Aktion, um sie an einen neuen Ort zu kopieren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -550,19 +550,19 @@ msgstr "" "Ausschneiden-Aktion in die Zwischenablage gelegt " "wurden, werden sie von ihrer alten Adresse gelöscht." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "In die andere Ansicht kopieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "In die andere Ansicht kopieren …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -572,25 +572,25 @@ msgstr "" "Dies kopiert die ausgewählten Einträge der aktiven Seite in die inaktive " "Seite. (Nur in der geteilten Ansicht verfügbar.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "In die andere Ansicht kopieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "In die andere Ansicht verschieben" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "In die andere Ansicht verschieben …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -600,25 +600,25 @@ msgstr "" "Dies verschiebt die ausgewählten Einträge der aktiven Seite in die inaktive " "Seite. (Nur in der geteilten Ansicht verfügbar.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "In die andere Ansicht verschieben" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtern …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterleiste anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,30 +632,30 @@ msgstr "" "angezeigten Dateien und Ordner gefiltert werden. Nur jene, die den " "eingegebenen Text enthalten, werden weiterhin in der Ansicht angezeigt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Filterleiste ein-/ausschalten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtern" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Suchen …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Nach Dateien und Ordnern suchen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -668,20 +668,20 @@ msgstr "" "eingeben und weitere Angaben machen, um die Einträge zu finden, nach denen " "Sie suchen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Suchleiste ein-/ausschalten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Suche" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "Dateien und Ordner auswählen" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgstr "" "para>Während der Modus aktiv ist, wird am unteren Rand eine Leiste mit " "verfügbaren Aktionen für die ausgewählten Einträge angezeigt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dies wählt alle Dateien und Ordner in der aktuellen Ansicht aus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "Dies wählt alle Einträge aus, die gerade nicht " "ausgewählt sind." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "nicht aktive Ansicht wird abgedunkelt dargestellt.Klicken Sie den " "Knopf erneut an, um die Ansicht wieder zu schließen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -760,26 +760,26 @@ msgstr "" "Wenn eine geteilte Ansicht verwendet wird, löst dies die aktive Ansicht " "heraus in ein neues Fenster." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Zwischenlager" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Öffnet einen virtuellen Zwischenlager-Ordner in einer geteilten Ansicht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Ansicht aktualisieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -794,31 +794,31 @@ msgstr "" "Ordner neu aufgebaut wird.Wenn eine geteilte Ansicht verwendet " "wird, aktualisiert dies die gerade aktive Ansicht." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ladevorgang abbrechen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hält das Laden des aktuellen Ordnerinhaltes an." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Editierbare Adressleiste" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "" "indem Sie rechts neben die Adresse klicken und gelangen zurück, indem Sie " "die eingegebene Adresse bestätigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Adresse ändern" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,19 +848,19 @@ msgstr "" "Dies aktiviert den Editiermodus der Adresse und wählt diese aus, damit Sie " "schnell eine neue Adresse eingeben können." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Unterfenster wiederherstellen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dies bringt Sie zum zuvor geschlossenen Unterfenster." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "nicht wiederhergestellt werden können, werden Sie um Bestätigung gebeten." # Ausdrucksform? -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,19 +891,19 @@ msgstr "" "in dem dessen eigene Dateien liegen. Außerdem befinden sich hier versteckte " "Ordner, die Daten und Einstellungen von Anwendungen enthalten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dateien vergleichen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Speicherplatzbelegung verwalten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -915,13 +915,13 @@ msgstr "" "Benutzen Sie das Menü Weitere Suchwerkzeuge, um das zu konfigurieren." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,13 +934,13 @@ msgstr "" "Hilfe in der Terminal-Anwendung." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal hier öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -952,13 +952,13 @@ msgstr "" "des ausgewählten Eintrags.Um mehr über Terminals zu erfahren, " "benutzen Sie die Hilfe in der Terminal-Anwendung." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -977,91 +977,91 @@ msgstr "" "Anwendung.Der %1-Knopf ist einfacher und klein, wodurch die " "Auswahl erweiterter Aktionen mehr Zeit benötigt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Zu Unterfenster %1 gehen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Letztes Unterfenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Zum letzten Unterfenster gehen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nächstes Unterfenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Zum nächsten Unterfenster gehen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Vorheriges Unterfenster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Zum vorherigen Unterfenster gehen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Ziel anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "In neuen Unterfenstern öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "In geteilter Ansicht öffnen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Seitenleisten entsperren" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Seitenleisten sperren" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,13 +1075,13 @@ msgstr "" "können können zur anderen Seite des Fensters gezogen werden und haben einen " "Schließen-Knopf.Gesperrte Leisten sind sauberer integriert." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informationen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Menü|Seitenleisten anzeigen oder Ansicht|" "Seitenleisten anzeigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "ausgewählte Einträge. Ansonsten informiert es über den aktuellen Ordner.Bei einzelnen Einträgen wird eine Vorschau deren Inhalts angezeigt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1125,13 +1125,13 @@ msgstr "" "para>Welche Details hier wie angezeigt werden, können Sie mit einem " "Rechtsklick einstellen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Fensters umgeschaltet.Die Leiste zeigt Ordner des " "Dateisystemsin einer Baumansicht." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,13 +1158,13 @@ msgstr "" "Ordners, um dessen Unterordner aufzuzeigen. Hiermit können Sie schnell " "zwischen verschiedenen Ordnern hin und her wechseln." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "nützlich erweisen. Um mehr über Terminals zu erfahren, nutzen Sie die Hilfe " "in einer vollwertigen Terminal-Anwendung wie Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1202,31 +1202,31 @@ msgstr "" "erweisen. Um mehr über Terminals zu erfahren, nutzen Sie die Hilfe in einer " "vollwertigen Terminal-Anwendung wie Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Terminalleiste aktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Tastaturfokus in und aus der Terminalleiste bewegen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Orte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Ausgeblendete Orte anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "wurden. Diese werden halbtransparent dargestellt und Sie können dann deren " "„Ausblenden“-Option deaktivieren." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "einen Abschnitt zum Auffinden von kürzlich gespeicherten Dateien oder " "Dateien bestimmter Typen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,25 +1282,25 @@ msgstr "" "Leiste und wählen Ausgeblendete Orte anzeigen, um sie " "wieder einzublenden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Seitenleiste „Orte“ aktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Tastaturfokus in und aus der Seitenleiste „Orte“ bewegen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Seitenleisten anzeigen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Umbenennen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem " "Ordner umzubenennen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Löschen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem " "Ordner zu entfernen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Ausschneiden fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus " "diesem Ordner zu verschieben." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1336,20 +1336,20 @@ msgstr "" "Duplizieren hier fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in " "diesem Ordner zu erstellen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Kopieren in andere Ansicht nicht möglich: Keine Dateien ausgewählt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" "Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Keine Dateien ausgewählt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in der " "anderen Ansicht enthalten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in " "der anderen Ansicht enthalten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, in " "den Zielordner zu schreiben." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, " "in den Zielordner zu schreiben." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "Verschieben fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus " "diesem Ordner zu verschieben." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1411,85 +1411,85 @@ msgstr "" "befindet sich ein Ordner, der alle Daten Ihres Computers enthält, " "derBasisordner." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Linke Ansicht schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Linke Ansicht schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Linke Ansicht herauslösen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Linke Ansicht in ein neues Fenster verschieben" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Rechte Ansicht schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Rechte Ansicht schließen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Rechte Ansicht herauslösen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Rechte Ansicht in ein neues Fenster verschieben" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Teilen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Ansicht teilen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Herauslösen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Teil der Menüleiste über einen Menü-Knopf in der " "Werkzeugleiste erreichbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "das Kontextmenü angepasst werden. Klicken Sie mit rechts auf einen der " "Knöpfe, um seinen Text ein- oder auszublenden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "emphasis>. Dies öffnet eine Handbuchseite, die die " "Grundlagen erklärt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "gleichzeitigen Drücken der Tasten Aktionen auszuführen. Alle Aktionen in " "dieser Anwendung können auf diese Weise ausgelöst werden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "para>Alle Einträge, die Sie imMenü sehen, " "können auch in der Werkzeugleiste abgelegt werden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management/de'>klicken Sie hier. Dies " "öffnet eine neue Seite des KDE-Userbase-Wikis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "meisten anderen Fenstern nicht vorhanden, Sie sollten sich deshalb besser " "nicht daran gewöhnen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Klicken Sie hier, um zu erfahren, wie " "man möglichst effektive Fehlerberichte erstellt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Konferenzen usw.KDE e.V. ist der " "gemeinnützige Verein hinter der KDE-Gemeinschaft." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Sie können auch Zweitsprachen einstellen, welche verwendet werden, wenn " "ein Text nicht in Ihrer bevorzugten Sprache verfügbar ist." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Dies öffnet ein Fenster, das die Version, Lizenz, verwendete Bibliotheken " "und Betreuer dieser Anwendung anzeigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1722,19 +1722,19 @@ msgstr "" "Sie hier rein, wenn Sie diese Anwendung gern verwenden, aber KDE noch nicht " "kennen oder einen niedlichen Drachen sehen wollen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Terminalleiste deaktivieren" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fokus aus Terminalleiste abziehen" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/el/dolphin.po b/po/el/dolphin.po index bbcb10f4b..52aaa48b6 100644 --- a/po/el/dolphin.po +++ b/po/el/dolphin.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-19 14:38+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Επιλογή προσωπικής τοποθεσίας" msgstr[1] "Επιλογή προσωπικής τοποθεσίας" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Άνοιγμα %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -404,19 +404,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Νέο &παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -426,13 +426,13 @@ msgstr "" "Έτσι ανοίγει ένα ίδιο παράθυρο με την τρέχουσα θέση και προβολή.Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε αντικείμενα ανάμεσα σε παράθυρα." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,31 +445,31 @@ msgstr "" "προβολών μέσα σε αυτό το παράθυρο. Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε " "αντικείμενα ανάμεσα σε καρτέλες." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Προσθήκη στον πίνακα θέσεων" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Προσθέτει τον επιλεγμένο φάκελο στον πίνακα Places." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "" "Έτσι κλείνει η τρέχουσα προβολή καρτέλας. Αν δεν έχουν μείνει ανοιχτές " "καρτέλες, το παράθυρο θα κλείσει." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Έτσι κλείνει αυτό το παράθυρο." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -502,13 +502,13 @@ msgstr "" "πληκτρολόγιο: Ctrl+X, Ctrl+C και " "Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Αποκοπή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "" "emphasis> έπειτα για να τα αντιγράψετε από το πρόχειρο σε μια νέα θέση. Τα " "αντικείμενα θα μετακινηθούν από την αρχική τους θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Αντιγραφή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -540,13 +540,13 @@ msgstr "" "πρόχειρο.Χρησιμοποιήστε την Επικόλληση έπειτα για να τα αντιγράψετε από το πρόχειρο σε μια νέα θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "" "τρέχουσα προβολή φακέλου.Αν τα αντικείμενα προστίθενται στο πρόχειρο με " "την Αποκοπή μετακινούνται από την παλιά τους θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Αντιγραφή σε Άλλη Προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Αντιγραφή σε Άλλη Προβολή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -581,25 +581,25 @@ msgstr "" "επίκεντρο στην άλλη προβολή. (Διαθέσιμο μόνο σε λειτουργία διαιρεμένης " "προβολής)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Αντιγραφή σε Άλλη Προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Μετακίνηση σε Άλλη Προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Μετακίνηση σε Άλλη Προβολή…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -610,25 +610,25 @@ msgstr "" "επίκεντρο στην άλλη προβολή. (Διαθέσιμο μόνο σε λειτουργία διαιρεμένης " "προβολής)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Μετακίνηση σε Άλλη Προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Φίλτρο…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής φίλτρων" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -642,30 +642,30 @@ msgstr "" "και τους φακέλους που εμφανίζονται. Μόνο εκείνα που περιέχουν το κείμενο στο " "όνομά τους θα διατηρηθούν σε προβολή." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμής φίλτρου" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Φιλτράρισμα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Αναζήτηση…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία και φακέλους" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -687,20 +687,20 @@ msgstr "" "αναζήτησης, ώστε να μπορείτε να ρίξετε μια ματιά ταυτόχρονα με την επεξήγηση " "των ρυθμίσεων." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Εναλλαγή γραμμής αναζήτησης" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "Επιλογή αρχείων και φακέλων" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -732,19 +732,19 @@ msgstr "" "λειτουργία αυτή, μια γραμμή γρήγορης πρόσβασης στη βάση εμφανίζει τις " "διαθέσιμες ενέργειες για τα αντικείμενα που έχουν επιλεγεί." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Έτσι επιλέγονται όλα τα αρχεία και οι φάκελοι στην τρέχουσα θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Έτσι επιλέγονται όλα τα αντικείμενα που έχετε αυτή τη στιγμή μη επιλεγμένα." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "δεν είναι «στο επίκεντρο» θα είναι σκιασμένη. Κάντε ξανά κλικ σε αυτό " "το κουμπί για να κλείσετε μία από τις προβολές." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -779,25 +779,25 @@ msgstr "" "Εάν η προβολή έχει διαχωριστεί, αυτό θα ανοίξει την προβολή που βρίσκεται " "στο επίκεντρο σε ένα νέο παράθυρο." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Εκκρεμότητα" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Ανοίγει τον εικονικό κατάλογο εκκρεμοτήτων σε χωριστό παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Ανανέωση προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -812,31 +812,31 @@ msgstr "" "φακέλων που περιέχονται εδώ.Αν η προβολή είναι διαιρεμένη, αυτό " "ανανεώνει την προβολή που βρίσκεται εκείνη τη στιγμή στο επίκεντρο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Διακοπή φόρτωσης" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Έτσι διακόπτεται η φόρτωση του περιεχομένου του τρέχοντος φακέλου." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Επεξεργάσιμη τοποθεσία" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,13 +850,13 @@ msgstr "" "επίσης να αλλάξετε σε επεξεργασία με κλικ στα δεξιά της θέσης και να πάτε " "πίσω επιβεβαιώνοντας την επεξεργασμένη θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Αντικατάσταση τοποθεσίας" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,19 +866,19 @@ msgstr "" "Έτσι γίνεται εναλλαγή σε επεξεργασία της θέσης και επιλέγεται ώστε να " "μπορείτε γρήγορα να δώσετε μια διαφορετική θέση." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Αναίρεση κλεισίματος καρτέλας" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Έτσι επιστρέφετε στην καρτέλα που έκλεισε προηγουμένως." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "στα Απορρίμματα. Για αλλαγές που δεν γίνεται να " "αναιρεθούν θα ζητηθεί η επιβεβαίωσή σας." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,19 +907,19 @@ msgstr "" "τα προσωπικά του αρχεία, καθώς και κρυφούς φακέλους για τα δεδομένα και τα " "αρχεία ρυθμίσεων των εφαρμογών του." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Σύγκριση αρχείων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +931,13 @@ msgstr "" "θέσης.Χρησιμοποιήστε το μενού Περισσότερα εργαλεία " "αναζήτησης για να το διαμορφώσετε." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Άνοιγμα τερματικού" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -950,13 +950,13 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήστε τη Βοήθεια στην εφαρμογή του τερματικού." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -969,13 +969,13 @@ msgstr "" "για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη Βοήθεια στην εφαρμογή του τερματικού." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Σελιδοδείκτες" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -994,91 +994,91 @@ msgstr "" "εφαρμογή.Το κουμπί %1 είναι απλούστερο και μικρό, ωστόσο με " "αυτό η εκτέλεση προηγμένων ενεργειών γίνεται χρονοβόρα." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Τελευταία καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Προηγούμενη καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Εμφάνιση προορισμού" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Άνοιγμα σε νέες καρτέλες" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Άνοιγμα σε διαιρεμένη προβολή" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Ξεκλείδωμα πινάκων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Κλείδωμα πινάκων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr "" "συρθούν στην άλλη πλευρά του παραθύρου και να έχουν ένα κουμπί για κλείσιμο." "Οι κλειδωμένοι πίνακες ενσωματώνονται με μεγαλύτερη σαφήνεια." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Εμφανίστε ή να αποκρύψτε πίνακες από το Μενού|Πίνακες ή το Προβολή|Πίνακες." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "την τρέχουσα προβολή φακέλου.Για απλά αντικείμενα παρέχεται " "προεπισκόπηση του περιεχομένου τους." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "" "para>Μπορείτε να διαμορφώσετε εδώ ποιες λεπτομέρειες δίνονται και πώς " "με δεξί κλικ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "του παραθύρου.Εμφανίζει τους φακέλους του συστήματος " "αρχείων σε δενδρική προβολή." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1175,13 +1175,13 @@ msgstr "" "στα αριστερά του φακέλου εμφανίζονται οι υποφάκελοι. Αυτό επιτρέπει γρήγορη " "εναλλαγή ανάμεσα στους φακέλους." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "μάθετε περισσότερα για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη βοήθεια σε μια " "εφαρμογή τερματικού όπως την Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1219,31 +1219,31 @@ msgstr "" "για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη βοήθεια σε μια εφαρμογή τερματικού όπως " "την Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Εστίαση στον πίνακα τερματικού" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Πίνακας θέσεων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Εμφάνιση κρυφών θέσεων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "ημιδιαφανείς και θα σας επιτρέπουν να αποεπιλέξετε την ιδιότητα «Απόκρυψη» " "τους." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "ενότητες για την ανεύρεση πρόσφατα αποθηκευμένων αρχείων ή αρχείων ορισμένου " "τύπου." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr "" "εγγραφή γίνεται με δεξί κλικ και με επιλογή της Εμφάνισης " "Κρυμμένων Τοποθεσιών γίνεται επανεμφάνιση." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Εστίαση στον πίνακα τοποθεσιών" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1311,13 +1311,13 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Προσθέτει τον επιλεγμένο φάκελο στον πίνακα Places." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Εμφάνιση πινάκων" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία μετονομασίας: Δεν έχετε δικαίωμα να μετονομάσετε αντικείμενα σε " "αυτόν τον φάκελο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία διαγραφής: Δεν έχετε δικαίωμα να αφαιρέσετε αντικείμενα από αυτόν " "το φάκελο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Aδυναμία αποκοπής: Δεν έχετε δικαίωμα να μετακινήσετε αντικείμενα από αυτόν " "το φάκελο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1353,19 +1353,19 @@ msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής εδώ: Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε αντικείμενα σε " "αυτόν το φάκελο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Αδυναμία αντιγραφής σε άλλη προβολή: δεν υπάρχουν επιλεγμένα αρχεία." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης σε άλλη προβολή: δεν υπάρχουν επιλεγμένα αρχεία." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής σε άλλη προβολή: Η άλλη προβολή περιέχει ήδη αυτά τα " "αντικείμενα." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία μετακίνησης σε άλλη προβολή: Η άλλη προβολή περιέχει ήδη αυτά τα " "αντικείμενα." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής σε άλλη προβολή: Δεν έχετε δικαίωμα εγγραφής στο φάκελο " "προορισμού." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία μετακίνησης σε άλλη προβολή: Δεν έχετε δικαίωμα εγγραφής στο φάκελο " "προορισμού." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία μετακίνησης σε άλλη προβολή: Δεν έχετε δικαίωμα να μετακινήσετε " "αντικείμενα από αυτόν το φάκελο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1427,19 +1427,19 @@ msgstr "" "κατάλογος που περιέχει όλα τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτόν τον " "υπολογιστή—ο κατάλογος ρίζα (root)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Κλείσιμο αριστερής προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1447,31 +1447,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Κλείσιμο αριστερής προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Αποκόλληση αριστερής προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Μετακίνηση αριστερής προβολής σε νέο παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Κλείσιμο δεξιάς προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1479,37 +1479,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Κλείσιμο δεξιάς προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Αποκόλληση δεξιάς προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Μετακίνηση δεξιάς προβολής σε νέο παράθυρο" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Διαίρεση προβολής" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Αποκόλληση" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "από τα περιεχόμενα γίνονται διαθέσιμα μέσα από ένα κουμπί Μενού στη Γραμμή εργαλείων." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "προκύπτει με δεξί κλικ. Κάνετε δεξί κλικ σε ένα κουμπί για να εμφανίσετε ή " "να αποκρύψετε το κείμενό του." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" "html'>κάνετε κλικ εδώ. Θα ανοίξει μια σελίδα από το " "Εγχειρίδιο που καλύπτει τα βασικά." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "ενέργεια. Όλες οι εντολές σε αυτήν την εφαρμογή μπορούν να ενεργοποιηθούν με " "αυτόν τον τρόπο." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "τα αντικείμενα που βλέπετε στο Μενού μπορούν επίσης " "να τοποθετηθούν στη Γραμμή εργαλείων." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "File_Management'>κάνετε κλικ εδώ. Θα ανοίξει μια ειδική σελίδα στο " "KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "βοήθεια «Τι είναι αυτό;» λείπει από τα πιο πολλά παράθυρα, γι' αυτό μη σας " "γίνει συνήθεια." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "" "αποτελεσματικά κάνετε κλικ εδώ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" "emphasis> είναι ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός πίσω από την κοινότητα του KDE." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ορίσετε δευτερεύουσες γλώσσες που θα χρησιμοποιηθούν αν τα " "κείμενα δεν είναι διαθέσιμα στη γλώσσα της προτίμησής σας." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" "χρήσης, τις χρησιμοποιούμενες βιβλιοθήκες και τους συντηρητές αυτής της " "εφαρμογής." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1745,19 +1745,19 @@ msgstr "" "λογισμικό.Αν σας αρέσει αυτή η εφαρμογή αλλά δεν γνωρίζετε για το KDE ή " "θέλετε να δείτε έναν χαριτωμένο δράκο, ρίξτε μια ματιά!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Απομάκρυνση από πίνακα τερματικού" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Απομάκρυνση από πίνακα τερματικού" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/en_GB/dolphin.po b/po/en_GB/dolphin.po index fad470d49..d20afc0fa 100644 --- a/po/en_GB/dolphin.po +++ b/po/en_GB/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:55+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Select Home Location" msgstr[1] "Select Home Location" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Open %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -388,19 +388,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configure" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Open a new Dolphin window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "" "This opens a new window just like this one with the current location.You can drag and drop items between windows." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "New Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -428,31 +428,31 @@ msgstr "" ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views " "within this window. You can drag and drop items between tabs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Add to Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "This adds the selected folder to the Places panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes " "the whole window instead." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "This closes this window." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "" "next to each other on the keyboard: Ctrl+X, " "Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cut…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " "their initial location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copy…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Use the Paste action afterwards to copy " "them from the clipboard to a new location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Paste" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -540,19 +540,19 @@ msgstr "" "currently viewed folder.If the items were added to the clipboard by the " "Cut action they are removed from their old location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copy to Other View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copy to Other View…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -562,25 +562,25 @@ msgstr "" "This copies the selected items from the view in focus to the other view. " "(Only available while in Split View mode.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copy to Other View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Move to Other View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Move to Other View…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -590,25 +590,25 @@ msgstr "" "This moves the selected items from the view in focus to the other view. " "(Only available while in Split View mode.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Move to Other View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,30 +622,30 @@ msgstr "" "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " "view." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Toggle Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Search…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Search for files and folders" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -666,20 +666,20 @@ msgstr "" "search bar so we can have a look at it while the settings are explained." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Toggle Search Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Search" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "Select Files and Folders" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Select" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -711,19 +711,19 @@ msgstr "" "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " "items." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "This selects all files and folders in the current location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invert Selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "This selects all items that you have currently not " "selected instead." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "them.The view that is not \"in focus\" will be dimmed. Click this button again to close one of the views." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -757,25 +757,25 @@ msgstr "" "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new " "window." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Opens the stash virtual directory in a split window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Refresh view" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -789,31 +789,31 @@ msgstr "" "newly-updated view of the files and folders contained here.If " "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stop loading" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "This stops the loading of the contents of the current folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Editable Location" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,13 +827,13 @@ msgstr "" "editing by clicking to the right of the location and switch back by " "confirming the edited location." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Replace Location" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,19 +843,19 @@ msgstr "" "This switches to editing the location and selects it so you can quickly " "enter a different location." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Undo close tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "This returns you to the previously closed tab." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "Wastebin. Any changes that cannot be undone will " "ask for your confirmation beforehand." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -883,19 +883,19 @@ msgstr "" "their own Home that contains their personal files, as " "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compare Files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "" "para>Use More Search Tools menu to configure it." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Open Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "" "the terminal application." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Open Terminal Here" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -944,13 +944,13 @@ msgstr "" "items' locations.To learn more about terminals use the help " "features in the terminal application." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmarks" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,91 +968,91 @@ msgstr "" "offer.The %1 button is simpler and small which makes triggering " "advanced actions more time consuming." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Go to Tab %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Last Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Go to Last Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Next Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Go to Next Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Previous Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Go to Previous Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Show Target" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Open in New Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Open in New Tabs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Open in New Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Open in Split View" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Unlock Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lock Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,13 +1066,13 @@ msgstr "" "other side of the window and have a close button.Locked panels are " "embedded more cleanly." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "To show or hide panels like this go to Menu|Panels or View|Panels." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.For single " "items a preview of their contents is provided." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,13 +1114,13 @@ msgstr "" "contents is provided.You can configure which and how details " "are given here by right-clicking." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "window.It shows the folders of the file system in a tree view." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,13 +1146,13 @@ msgstr "" "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " "quick switching between any folders." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal " "application like Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1188,31 +1188,31 @@ msgstr "" "about terminals use the help features in a standalone terminal application " "like Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focus Terminal Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Show Hidden Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "This displays all places in the places panel that have been hidden. They " "will appear semi-transparent and allow you to untick their \"Hide\" property." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "also contains sections to find recently saved files or files of a certain " "type." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1263,25 +1263,25 @@ msgstr "" "empty space on this panel and select Show Hidden Places to display it again." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Focus Places Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Move keyboard focus to and from the Places panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Show Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1297,13 +1297,13 @@ msgid "" msgstr "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1313,33 +1313,33 @@ msgstr "" "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this " "folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Cannot copy to other view: No files selected." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Cannot move to other view: No files selected." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Cannot move to other view: The other view already contains these items." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the " "destination folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the " "destination folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from " "this folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1385,19 +1385,19 @@ msgstr "" "directory that contains all data connected to this computer—the " "root directory." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Close" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Close left view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1405,31 +1405,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Close left view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Pop out Left View" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Move left view to a new window" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Close" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Close right view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1437,37 +1437,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Close right view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Pop out Right View" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Move right view to a new window" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Split" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Split view" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Pop out" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" "become available through a Menu button on the " "Toolbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" "click a button if you want to show or hide its text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" "here instead. This will open a page from the Handbook that covers the basics." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " "be triggered this way." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "the Toolbar.All items you see in the " "Menu can also be placed on the Toolbar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "emphasis> click " "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "link>.The \"What's this?\" help is missing in most other " "windows so don't get too used to this." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "effective as possible click here." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. is the non-profit organisation " "behind the KDE community." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "even set secondary languages which will be used if texts are not available " "in your preferred language." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" "This opens a window that informs you about the version, license, used " "libraries and maintainers of this application." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1692,19 +1692,19 @@ msgstr "" "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " "a look!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Defocus Terminal Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Defocus Terminal Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index 3db1c441c..0f277fcce 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:55+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restaŭri al Antaŭa Loko" msgstr[1] "Restaŭri al Antaŭaj Lokoj" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Malfermi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -384,19 +384,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Agordi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Malfermi novan Dolfin-fenestron" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,13 +406,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas novan fenestron same kiel ĉi tiu kun la aktuala loko.Vi povas treni kaj faligi erojn inter fenestroj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "" ">Langetoj permesas rapide ŝanĝi inter pluraj lokoj kaj vidoj ene de ĉi tiu " "fenestro. Vi povas treni kaj faligi erojn inter langetoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aldoni al lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ĉi tio aldonas la elektitan dosierujon al la panelo Lokoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fermi Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Fermi Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -458,13 +458,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio fermas la aktuale viditan langeton. Se ne restas pliaj langetoj, ĉi " "tio fermas la tutan fenestron anstataŭe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Tio fermas ĉi fenestron." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,13 +480,13 @@ msgstr "" "apud la alia sur la klavaro: Ctrl+X, Ctrl+C kaj Ctrl +V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Tondi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" "emphasis>. Uzu la agon Alglui poste por kopii ilin " "de la tondujo al nova loko. La aĵoj estos forigitaj de sia komenca loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopii…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "" "emphasis>. Uzu la agon Alglui poste por kopii ilin " "de la tondujo al nova loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "" "vidita dosierujo. Se la eroj estis aldonitaj al la tondujo per la ago " "Tranĉi ili estas forigitaj de sia malnova loko. ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopii al Alia Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopii al Alia Vido…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -557,25 +557,25 @@ msgstr "" "Ĉi tio kopias la elektitajn erojn de la enfokusa vido al la alia vido. (Nur " "disponebla dum en reĝimo Dividita Vido.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopii al Alia Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Movi al Alia Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Movi al Alia Vido…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -585,25 +585,25 @@ msgstr "" "Ĉi tio movas la elektitajn erojn de la enfokusa vido al la alia vido. (Nur " "disponebla dum en reĝimo Dividita Vido.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Movi al Alia Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Montri la filtrilobreton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,30 +617,30 @@ msgstr "" "dosierujojn aktuale montratajn. Nur tiuj, kiuj enhavas la tekston en sia " "nomo, estos tenataj en vido." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Baskuligi Filtrilon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Serĉi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Serĉi dosierojn kaj dosierujojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -661,20 +661,20 @@ msgstr "" "tiun helpon denove sur la serĉbreto por ke ni povu rigardi ĝin dum la " "klarigo de la agordoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Baskuligi Serĉbreton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Serĉi" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "Elekti Dosierojn kaj Dosierujojn" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Elekti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -705,19 +705,19 @@ msgstr "" "kiel unufoje premi eron.Dum en ĉi tiu reĝimo, rapida alirbreto " "malsupre montras disponeblajn agojn por la aktuale elektitaj eroj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ĉi tio elektas ĉiujn dosierojn kaj dosierujojn en la nuna loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inversigi la elektaĵon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio elektas ĉiujn objektojn, kiujn vi nun ne elektis " "anstataŭe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "inter ili.La vido kiu ne estas \"en fokuso\" estos malklarigita." "Alklaku ĉi tiun butonon denove por fermi unu el la vidoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -751,25 +751,25 @@ msgstr "" "Se la dosieruja vido estis dividita, ĉi tio elŝprucigos la enfokusan vidon " "en novan fenestron." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Malfermas la stash virtuala dosierujo en dividita fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Refreŝigi vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -784,31 +784,31 @@ msgstr "" "para>Se la vido estas partigita, tio refreŝigos tiun kiu aktuale estas " "en fokuso." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Halti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ĉesi ŝargadon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ĉi tio ĉesigas la ŝargon de la enhavo de la nuna dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redaktebla Loko" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,13 +822,13 @@ msgstr "" "redaktado klakante dekstre de la loko kaj ŝanĝi reen per konfirmante la " "redaktitan lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Anstataŭigi Lokon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,19 +838,19 @@ msgstr "" "Ĉi tio ŝanĝas al redaktado de la loko kaj elektas ĝin por ke vi povu rapide " "enigi alian lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Malfari fermi langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ĉi tio reportas vin al la antaŭe fermita langeto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "loko aŭ al la Rubujo.. Ajn ŝanĝoj, kiuj ne povas " "esti malfarataj, petos vian antaŭan konfirmon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -879,19 +879,19 @@ msgstr "" "dosierojn samkiel kaŝitajn dosierujojn por iliaj aplikaĵaj datumoj kaj " "agorddosieroj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Kompari Dosierojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,13 +902,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas preferatan serĉilon por la vidita loko.Uzu la menuon Pliaj Serĉiloj por agordi ĝin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Malfermi Terminalon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "en la terminal-aplikaĵo." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Malfermi Terminalon Ĉi tie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -939,13 +939,13 @@ msgstr "" "de la elektitaj eroj.Por ekscii pli pri terminaloj, uzu la " "helpkapablojn en la terminal-aplikaĵo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Legosignoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -963,91 +963,91 @@ msgstr "" "La butono %1 estas pli simpla kaj malgranda, kio faras ekigi " "altnivelajn agojn pli temporaba." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Iri al Langeto %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Lasta Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Iri al Lasta Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sekva Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Iri al Sekva Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Antaŭa Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Iri al Antaŭa Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Montri Celon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Malfermi en Nova Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Malfermi en Novaj Langetoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Malfermi en Nova Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Malfermi en Dividita Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Malŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Ŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "" "trenitaj al la alia flanko de la fenestro kaj havi fermbutonon.Ŝlositaj. paneloj estas enigitaj pli pure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Por montri aŭ kaŝi panelojn kiel ĉi iru al Menuo|Paneloj aŭ Vidi|Paneloj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "informas vin pri la nuntempe rigardata dosierujo.Por unuopaj eroj estas " "provizita antaŭrigardo de ilia enhavo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgstr "" "provizita.Vi povas agordi kiuj kaj kiel detaloj estas donitaj " "ĉi tie per dekstra klako.>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "flanko de la fenestro. Ĝi montras la dosierujojn de la " "dosiersistemo en arba vido.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "" "por iri tien. Alklaku la sagon maldekstre de dosierujo por vidi ĝiajn " "subdosierujojn. Ĉi tio ebligas rapidan ŝanĝi inter iuj dosierujoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "altnivelaj taskoj. Por ekscii pli pri terminaloj, uzu la helpkapablojn en " "memstara terminal-aplikaĵo kiel Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1183,31 +1183,31 @@ msgstr "" "taskoj. Por ekscii pli pri terminaloj, uzu la helpkapablojn en memstara " "terminal-aplikaĵo kiel Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusi Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Movu klavaran fokuson al kaj el la Terminal-panelo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Montri Kaŝitajn Lokojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio montras ĉiujn lokojn en la panelo de lokoj kiuj estis kaŝitaj. Ili " "aperos duontravideblaj kaj permesos al vi malmarki ilian \"Kaŝi\"-proprecon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "reto. Ĝi ankaŭ enhavas sekciojn por trovi lastatempe konservitajn dosierojn " "aŭ dosierojn de certa tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,25 +1259,25 @@ msgstr "" "malplenan spacon sur ĉi tiu panelo kaj elektu Montri Kaŝitajn " "Lokojn por montri ĝin denove." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokusi Panelon de Lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Movi klavaran fokuson al kaj de la panelo Lokoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Montri Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ne eblas alinomi: Vi ne havas permeson alinomi erojn en ĉi tiu dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1293,13 +1293,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ne eblas forigi: Vi ne havas permeson forigi erojn el ĉi tiu dosierujon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Ne eblas tondi: Vi ne havas permeson movi erojn en ĉi tiu dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1309,31 +1309,31 @@ msgstr "" "Ne eblas duobligi tien ĉi: Vi ne havas permeson krei erojn en ĉi tiu " "dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Ne eblas kopii al alia vido: Neniuj dosiero elektiĝis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Ne eblas movi al alia vido: Neniuj dosiero elektiĝis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "Ne eblas kopii al alia vido: La alia vido jam enhavas tiujn erojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "Ne eblas movi al alia vido: La alia vido jam enhavas tiujn erojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ne eblas kopii al alia vido: Vi ne havas permeson skribi en la celdosierujon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ne eblas movi al alia vido: Vi ne havas permeson skribi en la celdosierujon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ne eblas movi al alia vido: Vi ne havas permeson movi erojn el ĉi dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1376,85 +1376,85 @@ msgstr "" "dosierujo kiu enhavas ĉiujn datumojn ligitajn al ĉi tiu komputilo—la " "radika dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fermi maldekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Fermi Maldekstran Vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Elŝprucigi Maldesktran Vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Movi maldekstran vidon al nova fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fermi dekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Fermi Dekstran Vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Elŝprucigi Desktran Vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Movi dekstran vidon al nova fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dividita vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Elŝprucigi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" "de ĝia enhavo fariĝas disponebla per butono Menuo sur " "la Ilobreto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "dekstra klaka menuo. Dekstre alklaku butonon se vi volas montri aŭ kaŝi ĝian " "tekston." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>alklaku ĉi tie anstataŭe. Ĉi tio malfermos paĝon " "el la Manlibro kiu kovras la bazaĵojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "" "estas premataj samtempe. Ĉiuj komandoj en ĉi tiu aplikaĵo povas esti " "ekigitaj tiel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "en la Menuo ankaŭ povas esti metita sur la Ilobreton." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klaku ĉi tie. Ĝi malfermos la dediĉitan paĝon en la " "Uzantbazo de KDE-Vikio." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "UserBase-Vikio.La helpo \"Kio ĉi tio estas?\" mankas en " "la plej multaj aliaj fenestroj do ne tro kutimiĝu al tio." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "cimraporton kiel eble plej efika klaku ĉi tie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. estas la neprofita organizaĵo " "malantaŭ la KDE-komunumo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "povas agordi malĉefajn lingvojn, kiuj estos uzataj se tekstoj ne disponeblas " "en via preferata lingvo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas fenestron, kiu informas vin pri la versio, permesilo, " "uzitaj bibliotekoj kaj prizorgantoj de ĉi tiu aplikaĵo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1682,19 +1682,19 @@ msgstr "" "uzi ĉi tiun aplikaĵon sed ne scias pri KDE aŭ volas vidi belan drakon, " "rigardu!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Malfokusi Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Malfokusi Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/es/dolphin.po b/po/es/dolphin.po index 053f5c4a0..0b8966f00 100644 --- a/po/es/dolphin.po +++ b/po/es/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-01 00:02+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restaurar a ubicación anterior" msgstr[1] "Restaurar a ubicaciones anteriores" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -389,19 +389,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nueva &ventana" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir una nueva ventana de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "" "Esto abre una nueva ventana como esta con la ubicación actual.Puede " "arrastrar y soltar elementos entre ventanas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nueva pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -430,31 +430,31 @@ msgstr "" "vistas dentro de esta ventana. Puede arrastrar y soltar elementos entre " "pestañas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Añadir a «Lugares»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Esto añade la carpeta seleccionada al panel de «Lugares»." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -464,13 +464,13 @@ msgstr "" "Esto cierra la pestaña que está viendo. Si no quedan más pestañas, se " "cerrará la ventana." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Esto cierra esta ventana." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "" "+X, Ctrl+C y Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cortar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -507,13 +507,13 @@ msgstr "" "emphasis>posteriormente para copiarlos del portapapeles a una nueva " "ubicación. Los elementos se eliminarán de su ubicación original." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -526,13 +526,13 @@ msgstr "" "emphasis>posteriormente para copiarlos del portapapeles a una nueva " "ubicación." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -545,19 +545,19 @@ msgstr "" "portapapeles con la acción Cortar, se eliminarán de su " "ubicación anterior." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar a otra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copiar a otra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -567,25 +567,25 @@ msgstr "" "Esto copia los elementos seleccionados de la vista activa a la otra vista. " "(Solo está disponible en el modo de vista dividida)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar a otra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover a otra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mover a otra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -595,25 +595,25 @@ msgstr "" "Esto mueve los elementos seleccionados de la vista activa a la otra vista. " "(Solo está disponible en el modo de vista dividida)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover a otra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar la barra de filtros" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,30 +627,30 @@ msgstr "" "las carpetas que se muestran actualmente. Solo se mostrarán los que " "contengan en su nombre el texto introducido." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Conmutar la barra de filtrado" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Buscar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Buscar archivos y carpetas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -663,20 +663,20 @@ msgstr "" "términos a buscar e indicar ajustes para encontrar los elementos que esté " "buscando." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Conmutar la barra de búsqueda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Buscar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "Seleccionar archivos y carpetas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -709,19 +709,19 @@ msgstr "" "parte inferior muestra las acciones disponibles para los elementos " "seleccionados en cada momento." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Esto selecciona todos los archivos y carpetas de la ubicación actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir la selección" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "Esto selecciona todos los elementos que no estén " "seleccionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" "entre ellas con facilidad.La vista que no está activa estará " "atenuada.Pulse este botón otra vez para cerrar una de las vistas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -755,25 +755,25 @@ msgstr "" "Si la vista está dividida, esto desprenderá la vista activa y la moverá a " "una nueva ventana." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Reserva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre el directorio virtual de reserva en una ventana dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Actualizar la vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -788,31 +788,31 @@ msgstr "" "contiene.Si la vista está dividida, solo se actualizará la que " "contenga el foco." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Detener la carga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Esto detiene la carga del contenido de la carpeta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Ubicación editable" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,13 +826,13 @@ msgstr "" "quiera ir.También puede cambiar al modo de edición haciendo clic a la " "derecha de la ubicación y cancelarlo confirmando la ubicación modificada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Sustituir ubicación" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,19 +842,19 @@ msgstr "" "Esto cambia al modo de edición de la ubicación y la selecciona para que " "pueda introducir rápidamente una ubicación diferente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Deshacer cerrar pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Esto le devuelve a la pestaña que ha cerrado anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "o a la Papelera.Los cambios que no se puedan " "deshacer solicitarán antes su confirmación." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -883,19 +883,19 @@ msgstr "" "archivos personales, además de carpetas ocultas con los datos y los archivos " "de configuración de las aplicaciones." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar archivos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gestión del uso de espacio en disco" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "" "visualizada.Use el menú Más herramientas de búsqueda para configurarla." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "" "funciones de ayuda de la aplicación de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir terminal aquí" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -944,13 +944,13 @@ msgstr "" "ubicaciones de los elementos seleccionados.Para saber más sobre " "terminales, use las funciones ayuda de la aplicación de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -969,91 +969,91 @@ msgstr "" "simple y pequeño, lo que hace que la activación de acciones más avanzadas " "lleve más tiempo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ir a la pestaña %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Última pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Ir a la última pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Siguiente pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ir a la siguiente pestaña" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Pestaña anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ir a la pestaña anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrar el destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir en una pestaña nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir en pestañas nuevas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en ventana nueva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Abrir en vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,13 +1067,13 @@ msgstr "" "arrastrar al otro lado de la ventana y poseen un botón para cerrarlos.Los paneles bloqueados están integrados de una forma más sencilla." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Información" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Para mostrar u ocultar paneles como este, vaya a Menú|" "Paneles o a Ver|Paneles." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "la carpeta que está viendo.También proporciona una vista previa del " "contenido de los elementos individuales." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,13 +1117,13 @@ msgstr "" "individuales.Puede configurar los detalles que se muestran y " "cómo se muestran haciendo clic con el botón derecho." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "de la ventana.Muestra las carpetas del sistema de " "archivos en forma de árbol." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,13 +1150,13 @@ msgstr "" "de cualquier carpeta para ver sus subcarpetas. Esto permite conmutar " "rápidamente entre carpetas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "Para saber más sobre el uso de terminales, use las funciones de ayuda en una " "aplicación de terminal independiente, como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1194,31 +1194,31 @@ msgstr "" "terminales, use las funciones de ayuda en una aplicación de terminal " "independiente, como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Situar el foco en el panel del terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Mover el foco del teclado al panel del terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar lugares ocultos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "mostrarán de forma semitransparente y le permitirán desmarcar la propiedad " "«Ocultar»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "equipo. También contiene secciones para encontrar archivos guardados " "recientemente o archivos de un tipo determinado." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1272,25 +1272,25 @@ msgstr "" "Mostrar lugares ocultos para volver a mostrarlos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Situar el foco en el panel de lugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Mover el foco del teclado al panel de «Lugares»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "No se puede cambiar el nombre: no tiene permiso para cambiar el nombre de " "los elementos de esta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1307,14 +1307,14 @@ msgid "" msgstr "" "No se puede borrar: no tiene permiso para eliminar elementos de esta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "No se puede cortar: no tiene permiso para mover elementos de esta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1324,33 +1324,33 @@ msgstr "" "No se puede duplicar aquí: no tiene permiso para crear elementos en esta " "carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "No se puede copiar a otra vista: no se han seleccionado archivos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "No se puede mover a otra vista: no se han seleccionado archivos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "No se puede copiar a otra vista: la otra vista ya contiene estos elementos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "No se puede mover a otra vista: la otra vista ya contiene estos elementos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" "No se puede copiar a otra vista: no tiene permiso para escribir en la " "carpeta de destino." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "No se puede mover a otra vista: no tiene permiso para escribir en la carpeta " "de destino." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" "No se puede mover a otra vista: no tiene permiso para mover elementos de " "esta carpeta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1396,85 +1396,85 @@ msgstr "" "directorio que contiene todos los datos disponibles en este equipo: el " "directorio raíz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Cerrar vista de la izquierda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Cerrar vista de la izquierda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Desprender la vista de la izquierda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Mover la vista de la izquierda a una nueva ventana" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Cerrar vista de la derecha" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Cerrar la vista de la derecha" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Desprender la vista de la derecha" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Mover la vista de la derecha a una nueva ventana" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Desprender" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Menú en la barra de herramientas." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "con el botón derecho del ratón. Haga clic derecho sobre un botón si desea " "mostrar u ocultar su texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "html'>pulse aquí. Esto abrirá una página del manual que cubre lo más básico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "acciones cuando se pulsan simultáneamente. Todas las órdenes de esta " "aplicación se pueden ejecutar de este modo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "elementos visibles en el Menú se pueden situar " "también en la barra de herramientas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "File_Management'>pulse aquí para abrir una página dedicada en la wiki " "de la UserBase de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "La ayuda «¿Qué es esto?» puede estar ausente en otras ventanas, " "por lo que no debería acostumbrarse a ella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" "errores en algo efectivo, pulse aquí." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" " es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la " "comunidad KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "" "definir idiomas secundarios que se usarán si los textos no están disponibles " "en el idioma preferido." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" "Esto abre una ventana que le informa de la versión, de la licencia de uso, " "de las bibliotecas usadas y de los encargados de esta aplicación." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1709,19 +1709,19 @@ msgstr "" ">Si le gusta usar esta aplicación pero no sabe nada sobre KDE o si desea ver " "un bonito dragón, ¡eche un vistazo!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Quitar el foco del panel del terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Quitar el foco del panel del terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/et/dolphin.po b/po/et/dolphin.po index 8917f3a4e..9b7671db1 100644 --- a/po/et/dolphin.po +++ b/po/et/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Vali kodu asukoht" msgstr[1] "Vali kodu asukoht" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ava %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -359,19 +359,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uus &aken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Uue Dolphini akna avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "" "See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega." "Akende vahel saab seejärel elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -408,25 +408,25 @@ msgstr "" "vaateseadistusega.Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide " "vahel saab elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisa asukohtadesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -448,13 +448,13 @@ msgstr "" "See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, " "suletakse terve aken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "See sulgeb akna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "" "silmatorkavalt üksteise kõrval: Ctrl+X, Ctrl" "+C ja Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Lõika…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "" "lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse " "algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopeeri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "" "Kasuta pärast käsku Aseta nende kopeerimiseks " "lõikepuhvrist vajalikku asukohta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aseta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" "avatud katalooi.Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga " "Lõika, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "See lubab kopeerida valitud elemendid aktiivsest " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" "See lubab liigutada valitud elemendid aktiivsest " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -610,13 +610,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtririba näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -636,31 +636,31 @@ msgstr "" "failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud " "tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Lülita filtririba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Otsing" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -681,20 +681,20 @@ msgstr "" "otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal " "sulgemata." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Lülita otsinguriba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Otsing" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "Failide ja kataloogide valimine" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,19 +720,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Vaheta valik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgid "" msgstr "" "See valib kõik objektid, mis sul praegu ei ole valitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -763,19 +763,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Faililadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Eelvaatlus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -793,31 +793,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Peata laadimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muudetav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,13 +831,13 @@ msgstr "" "manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades " "tagasi lülituda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Asendatav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,19 +847,19 @@ msgstr "" "See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti " "uue asukoha sisestada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ava suletud kaart uuesti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "või prügikasti.Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -899,19 +899,19 @@ msgstr "" "seotud tema oma kodukataloog, mis sisaldab nende " "isiklikke andmeid." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Võrdle faile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "" "para>Selle seadistamiseks vali Rohkem otsingutööriistu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ava terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -947,13 +947,13 @@ msgstr "" "abimaterjalis." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ava siin terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -970,13 +970,13 @@ msgstr "" "asukohas.Terminalide kohta leiab täpsemat teavet " "terminalirakenduse abimaterjalis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Järjehoidjad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -988,13 +988,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1024,13 +1024,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1038,50 +1038,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näita sihtkohta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ava uutel kaartidel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Avatakse rakenduses" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Eemalda paneelide lukustus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukusta paneelid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,13 +1095,13 @@ msgstr "" "lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.Lukustatud " "paneelid on palju kindlamalt põimitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Teave" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas Menüü|" "Paneelid või Vaade|Paneelid." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "avatud kataloogi kohta.Teatavate elementide puhul saab näha ka nende " "sisu eelvaatlust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,13 +1143,13 @@ msgstr "" "sisu eelvaatlust..Seda, milliseid üksikasju ja kuidas " "näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" "servas.See näitab failisüsteemi kataloogide " "puuvaadet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,13 +1176,13 @@ msgstr "" "alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1236,31 +1236,31 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Asukohad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näita peidetud asukohti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need " "on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis " "aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" "alal paremklõps ja vali Näita peidetud asukohti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1332,33 +1332,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneelide näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1366,31 +1366,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1430,19 +1430,19 @@ msgstr "" "sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - juurkataloog." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1458,25 +1458,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1492,31 +1492,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Poolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Poolita vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "juhul näeb enamikku selle sisust tööriistariba nupu " "Menüü all." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" "link>. See avab lehekülje käsiraamatus, mis annab " "ülevaate põhiasjadest." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava " "toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "" "tööriistaribal.Samuti saab tööriistaribale " "asetada kõiki kirjeid, mida näeb menüüs." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia. " "See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära " "selle peale raudkindlalt looda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" "kasulikku ja tõhusat veateadet, võib teada saada siin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" "para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing KDE e.V.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud " "keelde tõlgitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud " "teegid ja hooldajad." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1747,13 +1747,13 @@ msgstr "" "seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha " "vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/eu/dolphin.po b/po/eu/dolphin.po index b30112a46..6a2d770f2 100644 --- a/po/eu/dolphin.po +++ b/po/eu/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:13+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Lehengoratu lehengo kokalekuan" msgstr[1] "Lehengoratu lehengo kokalekuetan" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ireki %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -387,19 +387,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Leiho berria" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Ireki Dolphin-en leiho berri bat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "" "Honek, leiho berri bat irekitzen du, honen berdin-berdina uneko kokalekuan." "Leihoen artean elementuak arrastatu eta jaregin ditzakezu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Fitxa berria" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -428,31 +428,31 @@ msgstr "" "aldatzen uzten dizute. Fitxen artean elementuak arrastatu eta jaregin " "ditzakezu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Gehitu lekuetara" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Honek hautatutako karpeta «Lekuak» panelera gehitzen du." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Itxi fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Itxi fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "Honek, unean ikusten den fitxa ixten du. Fitxa gehiago ez badago, horren " "ordez leihoa ixten du." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Honek leiho hau ixten du." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "" "elkarrengandik horren hurbil teklatuan: Ktrl+X, " "Ktrl+C eta Ktrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Ebaki…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" "haiek arbeletik kokaleku berri batera kopiatzeko. Elementuak beraien " "haserako kokalekutik kenduko dira." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiatu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "" "kopiatzen ditu.Erabili Itsatsi ekintza ondoren " "haiek arbeletik kokaleku berri batera kopiatzeko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -540,19 +540,19 @@ msgstr "" "karpetara kopiatuko ditu.Elementuak arbelera Ebaki " "ekintzaren bidez gehitu baziren zeuden kokalekutik kenduko dira." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiatu beste ikuspegira" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopiatu beste ikuspegira…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -562,25 +562,25 @@ msgstr "" "Honek, hautatutako elementuak kopiatzen ditu, fokua duen ikuspegitik beste " "ikuspegira (Ikuspegi-zatitu moduan bakarrik erabilgarri)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiatu beste ikuspegira" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Eraman beste ikuspegira" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Eraman beste ikuspegira…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -590,25 +590,25 @@ msgstr "" "Honek, hautatutako elementuak, fokua duen ikuspegitik beste ikuspegira " "kopiatzen ditu (Ikuspegi-zatitu moduan bakarrik erabilgarri)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Eraman beste ikuspegira" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Iragazi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Erakutsi iragazki-barra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -622,30 +622,30 @@ msgstr "" "sar dezakezu. Soilik haien izenean testua dutenak jarraituko dute ikuspegian " "azaltzen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Txandakatu Iragazki-barra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Iragazi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Bilatu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Bilatu fitxategiak eta karpetak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -657,20 +657,20 @@ msgstr "" "karpetak aurkitzen laguntzen dizu. Bertan, bilatzen dituzun elementuak " "aurkitzeko, terminoak sartu eta ezarpenak zehaztu ditzakezu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Txandakatu Bilaketa-barra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -678,13 +678,13 @@ msgstr "Hautatu fitxategiak eta karpetak" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,19 +702,19 @@ msgstr "" "horretan dagoen bitartean, behean agertzen den atzipen azkarreko barra batek " "hautatuta dauden elementuentzako ekintza erabilgarriak erakusten ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Honek uneko kokalekuko fitxategi eta karpeta guztiak hautatzen ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Alderantzikatu hautapena" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" "Honek, horren ordez, une honetan hautatu ez dituzun " "elementu guztiak hautatzen ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "lausotu egingo da. Egin klik berriro botoi honetan, ikuspegietako bat " "ixteko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -749,25 +749,25 @@ msgstr "" "Ikuspegia zatitu bada, honek, fokua duen ikuspegia leiho berri batean " "gaineratuko du." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gordelekua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Gordelekua alegiazko direktorioa leiho zatitu batean irekitzen du" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Berritu ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -781,31 +781,31 @@ msgstr "" "karpeta eta fitxategien ikuspegi eguneratua erakutsiko dizu. " "Ikuspegia zatituta badago, fokua duena berrituko du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Gelditu kargatzea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Honek uneko karpetako edukia zamatzea geldiarazten du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Kokaleku editagarria" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "" "Editatzera alda dezakezu ere kokalekuaren eskuinean klik eginez eta " "atzera berriz editatutako kokalekua berretsiz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ordeztu kokalekua" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,19 +835,19 @@ msgstr "" "Honek kokalekua editatu eta hautatzen du bizkor beste kokaleku bat sar " "dezazun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desegin fitxa ixtea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Honek aurretik itxi duzun fitxara itzultzen zaitu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "zakarrontzira mugitzea.Desegin ezin daitezkeen aldaketek zure berrespena eskatuko dute." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,19 +876,19 @@ msgstr "" "dituena, baita aplikazioen datuak eta konfigurazio fitxategiak dituzten " "ezkutuko karpetak ere." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Konparatu fitxategiak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Kudeatu diskoko espazioaren erabilera" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,13 +900,13 @@ msgstr "" "du.Erabili Bilaketa tresna gehiago menua " "konfiguratzeko." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ireki terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -919,13 +919,13 @@ msgstr "" "terminal aplikazioko laguntza ezaugarria." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ireki terminala hemen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -937,13 +937,13 @@ msgstr "" "emphasis> aplikazioak irekitzen ditu.Terminalei buruz gehiago " "jakiteko erabili terminal aplikazioko laguntza ezaugarria." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Laster-markak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -962,91 +962,91 @@ msgstr "" "interface> botoia sinpleagoa eta txikia da, ekintza aurreratuak eragitea " "luzeago jotzen du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Joan %1 fitxara" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Azken fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Joan azken fitxara" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Hurrengo fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Joan hurrengo fitxara" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aurreko fitxa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Joan aurreko fitxara" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Erakutsi jomuga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ireki fitxa berrian" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ireki fitxa berrietan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berrian" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Ireki ikuspegi zatituan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desblokeatu panelak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blokeatu panelak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,13 +1060,13 @@ msgstr "" "leihoaren beste aldera arrastatu daitezke eta ixteko botoi bat dute.Giltzatutako panelak era garbiagoan txertatuta daude." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Panelak edo Ikuspegia| Panelak aukeretara." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "du.Bakarkako elementuekin haien edukiaren aurreikuspegi bat eskaintzen " "du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,13 +1111,13 @@ msgstr "" "para>Zein zehaztasun eta nola ematen diren konfiguratu dezakezu hemen " "eskuin klik bat eginez." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Karpetak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "ezker aldean erakustea.Fitxategi-sistemako " "karpetak zuhaitz ikuspegi batean erakusten ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr "" "ezkerreko geziari bere azpi-karpetak ikusteko. Honek karpeten artean bizkor " "aldatzen uzten dizu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Terminalei buruz gehiago ikasteko erabili Konsole bezalako terminal " "aplikazio autonomo bateko laguntza ezaugarria." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1188,31 +1188,31 @@ msgstr "" "ikasteko erabili Konsole bezalako terminal aplikazio autonomo bateko " "laguntza ezaugarria." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokua terminalaren panelera" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Eraman teklatuaren fokua Terminal panele-ra/tik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lekuak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Erakutsi ezkutuko lekuak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "garden agertuko dira, eta beraien \"Ezkutatu\" propietateari marka kentzen " "utziko dizu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "edo sarekoetara. Oraintsu gordetako fitxategiak edo mota jakin bateko " "fitxategiak aurkitzeko atalak ere baditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1265,25 +1265,25 @@ msgstr "" "honetako zati huts batean eta hautatu Erakutsi ezkutuko lekuak hura berriz azaltzeko." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokua Lekuak panelera" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Eraman teklatuaren fokua Lekuak panele-ra/tik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Erakutsi panelak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Ezin du berrizendatu: Ez duzu karpeta honetako elementuak berrizendatzeko " "baimenik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1300,13 +1300,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ezin du ezabatu: Ez duzu karpeta honetako elementuak kentzeko baimenik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Ezin du ebaki: Ez duzu karpeta honetako elementuak mugitzeko baimenik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1315,33 +1315,33 @@ msgid "" msgstr "" "Ezin du hemen bikoiztu: Ez duzu karpeta honetan elementuak sortzeko baimenik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Ezin du beste ikuspegira kopiatu: Ez da fitxategirik hautatu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Ezin du beste ikuspegira mugitu: Ez da fitxategirik hautatu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ezin du beste ikuspegira kopiatu: Beste ikuspegiak jada elementu horiek ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ezin du beste ikuspegira mugitu: Beste ikuspegiak jada elementu horiek ditu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Ezin du beste ikuspegira kopiatu: Ez duzu helburuko karpetan idatzeko " "baimenik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Ezin du beste ikuspegira mugitu: Ez duzu helburuko karpetan idatzeko " "baimenik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Ezin du beste ikuspegira mugitu: Ez duzu karpeta honetako elementuak " "mugitzeko baimenik." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1386,85 +1386,85 @@ msgstr "" "antolatuta daude. Hierarkia honen gailurrean ordenagailu honi lotutako datu " "guztiak dituen direktorioa dago—erro direktorioa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Atera ezkerreko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Eraman ezkerreko ikuspegia leiho berri batera" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Atera eskuineko ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Eraman eskuineko ikuspegia leiho berri batera" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Zatitu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Zatitu ikuspegia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Gaineratu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Ondoren bere eduki gehiena eskuragarri dago tresna-barrako Menu botoi baten bidez." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" "bere botoien estiloa alda daiteke eskuin-klik menutik. Eskuin-klik egin " "botoi bati bere testua erakutsi edo ezkutatu nahi baduzu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "html'>egin klik hemen. Honek oinarrizkoak biltzen dituen " "Eskuliburuko orri bat irekiko du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "berean sakatzen direnean ekintza bat eragiteko. Aplikazio honetako komando " "guztiak eragin daitezke era honetara." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "interface>an ikusten dituzun elementu guztiak Tresna-barran ere kokatu " "daitezke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Dolphin/File_Management'>egin klik hemen. KDE UserBase Wikian honi " "eskainitako orria irekiko du." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "UserBase Wikia.Gainontzeko leihoetako gehienetan «Zer da " "hau?» laguntza falta da, beraz, ez zaitez horretara gehiegi ohitu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "eraginkorren nola egin ikasteko egin klik hemen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "emphasis> da KDE komunitatearen atzean dagoen irabazi asmorik gabeko " "erakundea." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" ">Bigarren mailako hizkuntzak ere ezar ditzakezu, ordezko hizkuntza gisa " "erabiliko dira zure hizkuntza hobetsian erabilgarri ez dauden testuentzat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Honek leiho bat irekitzen du, aplikazioaren bertsioa, lizentzia, erabilitako " "liburutegiak eta mantentzaileei buruz informatuko zaituena." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1693,19 +1693,19 @@ msgstr "" ">Aplikazio hau erabiltzea gustuko baduzu baino ez badakizu KDEri buruz edo " "dragoi eder bat ikusi nahi baduzu eman begiratu bat!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Kendu fokua terminalaren paneletik" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Kendu fokua Terminala paneletik" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/fa/dolphin.po b/po/fa/dolphin.po index 9b50cefef..c506784ea 100644 --- a/po/fa/dolphin.po +++ b/po/fa/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n" "Last-Translator: Mohi Mirdamadi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "جایگزینی مکان" msgstr[1] "جایگزینی مکان" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "باز کردن مسیر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -367,13 +367,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "پیکربندی..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&پنجره جدید‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "بازکردن نشانی در پنجره جدید" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -389,13 +389,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "برگه جدید" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "افزودن به مکانها" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "بستن برگه" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "بستن برگه" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "رونوشت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -488,13 +488,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "چسباندن" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -503,19 +503,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "حرکت به زباله‌دان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "حرکت به زباله‌دان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "حرکت به زباله‌دان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "حرکت به زباله‌دان" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "صافی:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "نمایش میله پالایش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "مخفی کردن میله پالایش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -605,14 +605,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "صافی:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "جستجو" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "نشان دادن پیش‌نمایش پوشه‌ها و پرونده‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -629,13 +629,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Search" msgstr "جستجو" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "نشان دادن پیش‌نمایش پوشه‌ها و پرونده‌ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "انتخاب" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "معکوس کردن انتخاب" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,19 +712,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "پیش‌نمایش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -742,31 +742,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ایست" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "توقف بارگذاری" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "مکان قابل ویرایش" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -776,13 +776,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "جایگزینی مکان" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -790,19 +790,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "بازگرداندن برگه‌ی بسته شده" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,19 +822,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "مقایسه پرونده‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,13 +843,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "باز کردن پایانه" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "باز کردن پایانه" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,13 +876,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "فعال کردن برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -916,13 +916,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "فعال کردن برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -930,13 +930,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "برگه بعد" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "برگه قبل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -944,32 +944,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "برگه قبل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ابتدا پوشه‌ها را نمایش بده" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "در برگه جدید باز شود‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "در برگه‌های جدید باز شود‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "باز کردن در پنجره جدید" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -977,19 +977,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "برنامه‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "باز کردن قفل‌ پنل‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "قفل‌ کردن پنل‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -999,13 +999,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1035,13 +1035,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "پوشه‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,13 +1060,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "پایانه" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,25 +1090,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "مکان‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,19 +1151,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1171,27 +1171,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "قفل‌ کردن پنل‌ها" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1199,31 +1199,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1258,19 +1258,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "بستن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "بستن نمای چپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1278,31 +1278,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "بستن نمای چپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "بستن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "بستن نمای راست" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1310,37 +1310,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "بستن نمای راست" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "تقسیم" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "تقسیم نما‌" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,19 +1494,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/fi/dolphin.po b/po/fi/dolphin.po index d02d48799..25577c62b 100644 --- a/po/fi/dolphin.po +++ b/po/fi/dolphin.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-14 10:41+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Palauta aiemmaksi sijainniksi" msgstr[1] "Palauta aiemmiksi sijainneiksi" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Avaa %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -399,19 +399,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Asetukset" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uusi &ikkuna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Avaa uusi Dolphin-ikkuna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -421,13 +421,13 @@ msgstr "" "Avaa aivan nykyisen kaltaisen uuden ikkunan nykyiseen sijaintiin.Kohteita voi vetää ja pudottaa ikkunoiden välillä." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uusi välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "" ">Välilehdillä voi nopeasti vaihtaa eri sijaintien ja näkymien välillä " "samassa ikkunassa. Välilehdestä toiseen voi kohteita vetää ja pudottaa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisää sijainteihin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Lisää nykyisen kansion Sijainnit-paneeliin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulje välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Sulje välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -473,13 +473,13 @@ msgstr "" "Sulkee nykyisen välilehden. Ellei ikkunassa ole muita välilehtiä, suljetaan " "koko ikkuna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Sulkee tämän ikkunan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "" "näppäimistöllä lähekkäin: Ctrl+X, Ctrl+C ja Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Leikkaa…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "" ">Liitä-toiminnolla kohteet voi myöhemmin siirtää " "toisaalle. Alkuperäiset kohteet poistetaan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopioi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -532,13 +532,13 @@ msgstr "" ">Liitä-toiminnolla kohteet voi myöhemmin kopioida " "toisaalle." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -550,19 +550,19 @@ msgstr "" "Jos kohteet lisättiin leikepöydälle Leikkaa-" "toiminnolla, ne poistetaan alkuperäisestä sijainnistaan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopioi toiseen näkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopioi toiseen näkymään…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -572,25 +572,25 @@ msgstr "" "Kopioi kohdistetussa näkymässä valitut kohteet toiseen näkymään. " "(Käytettävissä vain jaetussa näkymässä.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopioi toiseen näkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Siirrä toiseen näkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Siirrä toiseen näkymään…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -600,25 +600,25 @@ msgstr "" "Siirtää kohdistetussa näkymässä valitut kohteet toiseen näkymään. " "(Käytettävissä vain jaetussa näkymässä.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Siirrä toiseen näkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Suodata…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Näytä suodatusrivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -631,30 +631,30 @@ msgstr "" "kirjoittaa tekstiä, jolla suodattaa näytettyjä tiedostoja ja kansioita. Vain " "ne näytetään, joiden nimi sisältää kirjoitetun tekstin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Näytä tai piilota suodatusrivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Etsi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -666,20 +666,20 @@ msgstr "" "hakurivin, johon voi kirjoittaa hakusanoja ja asettaa " "muita hakuehtoja etsittäville kohteille." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Näytä tai piilota hakurivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Etsi" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "Valitse tiedostot ja kansiot" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -711,19 +711,19 @@ msgstr "" "pikasaantirivi näyttää valituille kohteille käytettävissä olevat toiminnot." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Valitsee nykyisen sijainnin kaikki tiedostot ja kansiot." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Käänteinen valinta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "Valitsee kaikki kohteet, joita tällä hetkellä ei ole " "valittu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "para>Näkymä, jota ei ole ”kohdistettu”, näkyy himmeämpänä.Sulje " "toinen näkymistä napsauttamalla tätä painiketta uudestaan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -758,25 +758,25 @@ msgstr "" "ikkunaan." # ”kätkö” lienee Lasse Liehun ehdotus? -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Kätkö" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Avaa kätkön virtuaalikansion jaettuun ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Virkistä näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -790,31 +790,31 @@ msgstr "" "kansioiden näkymä päivittyy.Jaetussa näkymässä tämä virkistää " "paraikaa kohdistettuna olevan osan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Lopeta lataus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Keskeyttää nykyisen kansion sisällön latauksen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muokattava sijainti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,13 +828,13 @@ msgstr "" "napsauttamalla sijainnin oikealle puolen ja takaisin vahvistamalla muokatun " "sijainnin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Korvaa sijainti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,19 +844,19 @@ msgstr "" "Vaihtaa sijainnin muokkaustilaan ja valitsee koko sijainnin, jotta sen voi " "nopeasti korvata toisella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Palauttaa aiemmin suljetun välilehden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "roskakoriin.Vahvistusta pyydetään muutoksiin, " "joita ei voi kumota." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,19 +884,19 @@ msgstr "" "kotikansionsa, joka sisältää paitsi heidän tietonsa " "myös piilokansioissa sovellusten tiedot ja asetukset." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Vertaile tiedostoja" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Hallinnoi levytilan käyttöä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "" "para>Voit vaihtaa sen Lisää hakutyökaluja -" "valikosta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Avaa pääte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "" "para>Lisätietoa päätteistä saa päätesovelluksen ohjeista." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Avaa pääte tähän" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -944,13 +944,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Lisätietoa päätteistä löytää päätesovelluksen " "ohjeista." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Kirjan&merkit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,91 +968,91 @@ msgstr "" "para>%1-painike on yksinkertaisempi ja " "pienempi, mutta hankalista toimenpiteistä tulee hitaampia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Siirry välilehteen %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Viimeinen välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Siirry viimeiseen välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Seuraava välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Edellinen välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näytä kohde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Avaa uuteen välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Avaa uusiin välilehtiin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Avaa jaettuun näkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Avaa paneelien lukitus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukitse paneelit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,13 +1067,13 @@ msgstr "" "upotetaan ikkunaan kiinteämmin." # Sivupaneelin nimi par. nominatiiviin -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Tiedot" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Näytä tai piilota tällaiset paneelit kohdasta Valikko|" "Paneelit- tai Näytä|Paneelit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "esittää nykyisen kansion tiedot.Yksittäisistä kohteista esitetään myös " "sisällön esikatselu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,13 +1115,13 @@ msgstr "" "esikatselu.Napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella voit " "mukauttaa näytettäviä tietoja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "emphasis>.Se esittää tiedostojärjestelmän " "kansiot puunäkymänä." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,13 +1147,13 @@ msgstr "" "sitä. Alikansiot saa näkyviin napsauttamalla nuolta kansion vasemmalla " "puolen. Näin voi nopeasti siirtyä kansiosta toiseen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "käytöstä löytyy lisätietoa erillisten päätesovellusten kuten Konsolen " "ohjeesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1189,31 +1189,31 @@ msgstr "" "Päätteiden käytöstä löytyy lisätietoa erillisten päätesovellusten kuten " "Konsolen ohjeesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Kohdista päätepaneeliin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Siirrä näppäimistökohdistus päätepaneeliin ja sieltä pois." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Sijainnit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näytä piilotetut kohteet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Näyttää kaikki sijaintipaneelista piilotetut kohteet. Ne näkyvät " "läpikuultavina, ellei niiden piilotusta poisteta käytöstä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "on luokiteltu osioiksi, joihin kuuluvat myös viime aikoina käytetyt tai " "tietyn tyyppiset tiedostot." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1264,46 +1264,46 @@ msgstr "" "oikealla painikkeella paneelin tyhjää tilaa ja valitsemalla Näytä " "piilotetut kohteet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Kohdista sijaintipaneeliin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Siirrä näppäimistökohdistus sijaintipaneeliin ja sieltä pois." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Näytä paneelit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "Nimeä ei voida muuttaa: sinulla ei ole kansioon nimenmuutto-oikeutta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "Ei voida poistaa: sinulla ei ole kansioon kohteiden poisto-oikeutta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Ei voida leikata: sinulla ei ole oikeutta siirtää kohteita tästä kansiosta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1312,33 +1312,33 @@ msgid "" msgstr "" "Ei voida monistaa tähän: sinulla ei ole kohteiden luontioikeutta kansioon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Ei voida kopioida toiseen näkymään: tiedostoja ei ole valittu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Ei voida siirtää toiseen näkymään: tiedostoja ei ole valittu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ei voida kopioida toiseen näkymään: toisessa näkymässä on jo nämä tiedostot." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ei voida siirtää toiseen näkymään: toisessa näkymässä on jo nämä tiedostot." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Ei voida kopioida toiseen näkymään: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta " "kohdekansioon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Ei voida siirtää toiseen näkymään: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta " "kohdekansioon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Ei voida siirtää toiseen näkymään: sinulla ei ole oikeutta siirtää kohteita " "tästä kansiosta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1383,86 +1383,86 @@ msgstr "" "emphasis>. Ylinnä on kansio, joka sisältää tämän tietokoneen kaiken tiedon: " "juurikansio." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Ponnauta vasen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Siirrä vasen näkymä uuteen ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Ponnauta oikea näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Siirrä oikea näkymä uuteen ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Puolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Puolita näkymä" # HUOM! Muutenkin voisi kääntää, mutta yritin välttää esim. verbiä ”irrota” (jottei sekaannu unmount-, eject-komentoihin) ja ”poista” (ilmeisistä syistä) sekä liian pitkiä jonoja (esim. ”siirrä uuteen ikkunaan”). -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Ponnauta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "osa sisällöstä siirtyy työkalurivin " "valikkopainikkeen alle." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Näytä tai piilota painikkeen teksti napsauttamalla sitä hiiren oikealla " "painikkeella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "html'>napsauttamalla tästä. Tämä avaa perusteet kattavan sivun " "käsikirjasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" ">Voit asettaa ikkunassa eri toimintoja käynnistäviä näppäinyhdistelmiä. " "Kaikki sovelluksen komennot voi käynnistää näin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "näytettävät painikkeet.Kaikki valikon " "kohteet voi sijoittaa myös työkaluriville." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "File_Management'>löytää täältä. Linkki avaa KDE Userbase -wikin " "asianomaisen sivun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "para>Useimmilla ikkunoilla ei ole ”Mikä tämä on?” -ohjetta, joten " "siihen ei kannata tottua liikaa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "vikailmoituksesta mahdollisimman hyvä, napsauta tästä." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" "jne. kulujen kattamiseksi.KDE e.V. on KDE-" "yhteisön takana oleva yleishyödyllinen järjestö." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" "toissijaisia kieliä, joita käytetään, ellei tekstejä voi esittää " "ensisijaisella kielelläsi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Avaa ikkunan, joka kertoo sovelluksen version, lisenssin, käytetyt kirjastot " "sekä ylläpitäjät." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1687,19 +1687,19 @@ msgstr "" "tästä sovelluksesta muttet tunne KDE:ta (tai haluat vain nähdä kivan " "lohikäärmeen), kurkista!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Siirrä kohdistus päätepaneelista" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Siirrä kohdistus päätepaneelista" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/fr/dolphin.po b/po/fr/dolphin.po index e1a347718..b09141649 100644 --- a/po/fr/dolphin.po +++ b/po/fr/dolphin.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:26+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restaurer avec le dernier emplacement" msgstr[1] "Restaurer avec les derniers emplacements" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ouvrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -411,19 +411,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nouvelle &fenêtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,13 +434,13 @@ msgstr "" "l'emplacement actuels. Vous pouvez faire glisser et déposer des " "éléments entre les fenêtres." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -453,31 +453,31 @@ msgstr "" "emplacements et vues au sein d'une fenêtre. Vous pouvez faire un glisser / " "déposer des éléments entre les onglets." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Ajouter aux emplacements" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ajoute le dossier sélectionné au tableau de bord Emplacements." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "" "Ceci ferme l'onglet actuellement affiché. S'il ne reste aucun onglet, la " "fenêtre sera fermée." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Ferme cette fenêtre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "" "X, Ctrl + C et Ctrl + V." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Couper…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -530,13 +530,13 @@ msgstr "" "emphasis> ensuite pour les copier du presse-papier vers un autre " "emplacement. Les éléments seront supprimés de leur emplacement initial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copier..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -548,13 +548,13 @@ msgstr "" "papier Veuillez utiliser l'action Coller ensuite pour les copier du presse-papier vers un autre emplacement." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -567,19 +567,19 @@ msgstr "" "presse-papier par l'action Couper, ils sont supprimés " "de leurs anciens emplacements." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copier vers une autre vue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copier vers une autre vue…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -590,25 +590,25 @@ msgstr "" "emphasis> vers une autre vue. (Uniquement disponible dans le mode « Vue " "fractionnée »)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copier vers une autre vue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Déplacer vers une autre vue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Déplacer vers une autre vue…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -619,25 +619,25 @@ msgstr "" "emphasis> vers une autre vue. (Uniquement disponible dans le mode « Vue " "fractionnée »)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Déplacer vers une autre vue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrer..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Afficher la barre de filtres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -651,30 +651,30 @@ msgstr "" "dossiers actuellement affichés. Seuls ceux contenant ce texte dans leurs " "noms seront affichés dans la vue." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Afficher ou non la barre de filtrage" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Rechercher..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Rechercher des fichiers et des dossiers" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -687,20 +687,20 @@ msgstr "" "pouvez saisir les termes de recherche et spécifier les paramètres pour " "trouver les éléments que vous recherchez." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Afficher ou non la barre de recherche" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "Sélectionner des fichiers et des dossiers" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -734,19 +734,19 @@ msgstr "" "s'affiche les actions disponibles pour les éléments actuellement " "sélectionnés. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Sélectionne tous les fichiers et dossiers dans l'emplacement actuel." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverser la sélection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "Ceci sélectionne, à la place, tous les éléments que vous n'avez " "pas actuellement sélectionnés." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" "« focus » sera grisée. Veuillez cliquer à nouveau sur ce bouton pour " "fermer l'une des vues." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -781,26 +781,26 @@ msgstr "" "Si la vue a été scindée, cela ouvrira la vue ayant le focus dans une " "nouvelle fenêtre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Mettre de côté" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Ouvre le dossier virtuel des éléments mis de côté dans une fenêtre séparée" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Rafraîchir l'affichage" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -815,31 +815,31 @@ msgstr "" "contient. Si la vue est scindée, ceci actualise celle qui " "possède actuellement le focus. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Arrêter le chargement" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Interrompt le chargement du contenu du dossier actuel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Emplacement modifiable" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,13 +854,13 @@ msgstr "" "modification en faisant un clic droit sur la droite de l'emplacement et en " "rebasculant pour confirmer l'emplacement modifié." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituer un emplacement" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,19 +870,19 @@ msgstr "" "Ceci permet de basculer en modification d'emplacement et de sélectionner ce " "dernier. Ainsi, vous pouvez saisir rapidement un emplacement différent." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ceci vous renvoie vers l'onglet précédemment fermé." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "Corbeille. Une confirmation vous sera demandée " "pour les modifications ne pouvant être annulées." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,19 +913,19 @@ msgstr "" "masqués pour leurs données des applications et leurs fichiers de " "configuration." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparer des fichiers" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gérer l'utilisation de l'espace disque" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -937,13 +937,13 @@ msgstr "" "Utiliser le menu Plus d'outils de recherche pour le configurer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ouvrir un terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -957,13 +957,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ouvrir un terminal ici" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -976,13 +976,13 @@ msgstr "" "sur les terminaux, veuillez utiliser les fonctionnalités d'aide pour " "l'application de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Signets" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1001,91 +1001,91 @@ msgstr "" "plus simple et de plus petite taille, ce qui rend le lancement d'actions " "avancées plus long. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Aller à l'onglet %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Dernier onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aller au dernier onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Onglet suivant" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Aller à l'onglet suivant" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Onglet précédent" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Aller à l'onglet précédent" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Afficher à la cible" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ouvrir dans de nouveaux onglets" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Ouvrir dans une fenêtre scindée" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Déverrouiller les panneaux" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Verrouiller les panneaux" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,13 +1100,13 @@ msgstr "" "fermeture. Les panneaux verrouillés sont intégrés d'une façon plus " "propre." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informations" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Menu|Panneaux ou Affichage|Panneaux." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "actuellement affiché.Pour les éléments simples, il vous propose un " "aperçu de leurs contenus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr "" "configurer en faisant un clic droit, quels détails sont affichés et comment." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "fichiers sous forme d'un affichage en arborescence." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,13 +1185,13 @@ msgstr "" "le coté gauche d'un dossier pour voir les sous-dossiers. Ceci permet un " "basculement rapide entre n'importe quel dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "les fonctionnalités d'aide concernant l'application autonome de terminal " "comme Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1231,31 +1231,31 @@ msgstr "" "terminaux, veuillez utiliser les fonctionnalités d'aide concernant " "l'application autonome de terminal comme Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Mettre le focus sur le panneau Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Déplacer le focus du clavier vers et depuis le panneau « Terminal »." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Emplacements" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Afficher les emplacements cachés" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "emplacements. Ils ré-apparaîtront de façon semi-transparente et vous " "permettront de décochez leurs propriété « Masquer »." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" "aussi des sections pour retrouver les fichiers récemment enregistrés ou des " "fichiers d'un certain type." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1311,13 +1311,13 @@ msgstr "" "panneau et sélectionner Afficher les emplacements cachés pour les afficher de nouveau." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Mettre le focus sur le panneau « Emplacements »" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." @@ -1325,13 +1325,13 @@ msgstr "" "Déplacer le focus sur le clavier vers et à partir du tableau de bord " "« Emplacements »." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Afficher les panneaux" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Impossible de renommer : vous n'êtes pas autorisé à renommer les éléments " "dans ce dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Impossible de supprimer : vous n'êtes pas autorisé à supprimer des éléments " "à partir de ce dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Impossible de couper : vous n'êtes pas autorisé à déplacer des éléments à " "partir de ce dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1367,19 +1367,19 @@ msgstr "" "Impossible de dupliquer ici : vous n'êtes pas autorisé à créer des éléments " "dans ce dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Impossible de copier vers une autre vue : aucun fichier sélectionné." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Impossible de déplacer vers une autre vue : aucun fichier sélectionné." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Impossible de copier vers une autre vue : l'autre vue contient déjà ces " "éléments." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "Impossible de déplacer vers une autre vue : l'autre vue contient déjà ces " "éléments." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Impossible de copier vers une autre vue : vous n'êtes pas autorisé à écrire " "dans le dossier de destination." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Impossible de basculer vers une autre vue : vous n'êtes pas autorisé à " "écrire dans le dossier de destination." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" "Impossible de basculer vers une autre vue : vous n'êtes pas autorisé à " "déplacer des éléments à partir de ce dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,85 +1441,85 @@ msgstr "" "contenant toutes les données présentes sur l'ordinateur, le " "dossier du système." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fermer la vue de gauche" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Fermer la vue de gauche" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Faire apparaître la vue de gauche" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Déplacer la vue de gauche vers une nouvelle fenêtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fermer la vue de droite" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Fermer la vue de droite" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Faire apparaître la vue de droite" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Déplacer la vue de droite vers une nouvelle fenêtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Scinder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Scinder la vue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Faire apparaître" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Menu sur la barre de menus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" "avec le clic droit. Faites un clic droit sur un bouton si vous voulez " "afficher ou cacher son texte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>veuillez plutôt cliquer ici. Ceci ouvrira un " "Manuel couvrant les principes." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "déclencher une action quand elles sont appuyées simultanément. Toutes les " "commandes de cette application peuvent être déclencher de cette façon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" "para>Tous les éléments que vous voyez dans le menu peuvent aussi être placés dans la barre d'outils." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>cliquer ici. " "Une page dédiée du wiki « KDE UserBase » s'ouvrira." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "des autres fenêtres. Aussi, ne prenez pas trop l'habitude de cette façon de " "procéder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "plus utile possible, veuillez cliquer ici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "etc.KDE e.V. est une association sans but " "lucratif derrière la communauté KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "" "> Vous pouvez même définir des langues secondaires, pouvant être utilisées " "si les messages de texte ne sont pas disponibles dans votre langue préférée." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Ceci ouvre une fenêtre vous informant de la version, de la licence, des " "bibliothèques utilisées et des mainteneurs de cette application." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1759,19 +1759,19 @@ msgstr "" "libres. Si vous aimez utiliser cette application mais sans rien savoir " "de KDE ou si vous voulez voir un mignon dragon, prenez le temps de regarder !" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Enlever le focus du panneau Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Enlever le focus du panneau « Terminal »" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/fy/dolphin.po b/po/fy/dolphin.po index d47926d58..e0a7352fa 100644 --- a/po/fy/dolphin.po +++ b/po/fy/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Lokaasje bewurkje" msgstr[1] "Lokaasje bewurkje" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Paad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -377,13 +377,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ynstelle..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nij &finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Iepenje in nij finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -399,13 +399,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -414,25 +414,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Oan lokaasjes taheakje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Ljepper slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Ljepper slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -448,13 +448,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -465,13 +465,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -498,13 +498,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Plakke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -513,19 +513,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Nei it Jiskefet ferpleatse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Nei it Jiskefet ferpleatse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Nei it Jiskefet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Nei it Jiskefet ferpleatse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filterje:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterbalk sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Sykbalke sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -615,14 +615,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filterje:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Sykje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Foarbyld sjen litten fan triemmen en mappen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Sykbalke sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Search" msgstr "Sykje" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Foarbyld sjen litten fan triemmen en mappen" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selektearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,19 +686,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Seleksje omdraaie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -724,19 +724,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Foarbyld" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -754,31 +754,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "it laden ophâlde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Bewurkbere lokaasje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -788,13 +788,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Lokaasje bewurkje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -810,13 +810,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ljepper slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,19 +836,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Triemmen fergelykje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,13 +857,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal iepenje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal iepenje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +890,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Folgjende ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -930,7 +930,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Folgjende ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -938,7 +938,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -946,7 +946,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Foarige ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Foarige ljepper aktivearje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -970,13 +970,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mappen earst sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Iepenje in nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -984,13 +984,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Iepenje in nije ljepper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Iepenje in nij finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "App&likaasjes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panielen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panielen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,13 +1024,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Ynformaasje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,13 +1060,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,13 +1085,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,25 +1115,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Plakken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Ferburgen triemen sjen litte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,19 +1176,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1196,27 +1196,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panielen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1224,31 +1224,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1283,19 +1283,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Slúte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Lofter werjefte slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1303,31 +1303,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Lofter werjefte slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Slúte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Rjochter werjefte slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1335,37 +1335,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Rjochter werjefte slute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Spjalte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Werjefte spjalte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1519,19 +1519,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ga/dolphin.po b/po/ga/dolphin.po index ebeb0879c..362940960 100644 --- a/po/ga/dolphin.po +++ b/po/ga/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr[2] "Úsáid an Suíomh Reatha" msgstr[3] "Úsáid an Suíomh Reatha" msgstr[4] "Úsáid an Suíomh Reatha" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Oscail Le" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -381,13 +381,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Cumraigh..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Fuinneog Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -395,7 +395,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Oscail Conair i bhFuinneog Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -403,13 +403,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Cluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -418,25 +418,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Cuir le hÁiteanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Dún Cluaisín" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Dún Cluaisín" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -452,13 +452,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -469,13 +469,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Cóipeáil" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -502,13 +502,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -517,19 +517,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Cuir sa Bhruscar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Cuir sa Bhruscar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Cuir sa Bhruscar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Cuir sa Bhruscar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Scagaire:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Taispeáin Barra na Scagairí" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Taispeáin an Barra Cuardaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -619,14 +619,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Scagaire:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Search:" msgid "Search…" msgstr "Cuardaigh:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Taispeáin an Barra Cuardaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Search:" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Search" msgstr "Cuardaigh:" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -690,19 +690,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inbhéartaigh an Rogha" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -728,19 +728,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Réamhamharc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -758,31 +758,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stop an luchtú" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Suíomh Ineagarthóireachta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -792,13 +792,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ionadaigh Suíomh" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -814,13 +814,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Dún Cluaisín" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,19 +840,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Cuir Comhaid i gComparáid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,13 +861,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Oscail Teirminéal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Oscail Teirminéal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,13 +912,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Cluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Cluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -974,13 +974,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -988,13 +988,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -1002,19 +1002,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Feidhmch&láir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Díghlasáil Painéil" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,13 +1024,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Eolas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,13 +1060,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Fillteáin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,13 +1085,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Teirminéal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show permissions" @@ -1123,19 +1123,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Taispeáin na ceadanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Áiteanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Taispeáin Comhaid Fholaithe" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show permissions" @@ -1186,13 +1186,13 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Taispeáin na ceadanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1200,27 +1200,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1228,31 +1228,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1287,19 +1287,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Dún" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Dún an t-amharc ar chlé" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1307,31 +1307,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Dún an t-amharc ar chlé" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Dún" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Dún an t-amharc ar dheis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1339,37 +1339,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Dún an t-amharc ar dheis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Roinn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Amharc scoilte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show permissions" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Taispeáin na ceadanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show permissions" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Taispeáin na ceadanna" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show permissions" diff --git a/po/gl/dolphin.po b/po/gl/dolphin.po index 80aa39d57..48004cb3a 100644 --- a/po/gl/dolphin.po +++ b/po/gl/dolphin.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-21 12:28+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restaurar na localización orixinal" msgstr[1] "Restaurar nas localizacións orixinais" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -391,19 +391,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &xanela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir unha nova xanela de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -413,13 +413,13 @@ msgstr "" "Isto abre unha nova xanela como esta coa localización actual.Pode " "arrastrar e soltar elementos entre xanelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,31 +431,31 @@ msgstr "" ">As lapelas permítenlle cambiar rapidamente entre varias localizacións e " "vistas dentro desta xanela. Pode arrastrar e soltar elementos entre lapelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Engadir a Lugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto engade o cartafol seleccionado ao panel de lugares." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Pechar a lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Pechar a lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -464,13 +464,13 @@ msgid "" msgstr "" "Isto pecha a lapela actual. Se non quedan máis lapelas a xanela pecharase." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Isto pecha a xanela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "" "uns canda os outros no teclado: Ctrl+X, Ctrl" "+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cortar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "" "do portapapeis a unha nova localización. Os elementos retiraranse da súa " "localización orixinal." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -524,13 +524,13 @@ msgstr "" "emphasis>Use a acción Pegar despois para copialos " "do portapapeis a unha nova localización." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -542,19 +542,19 @@ msgstr "" "actual.Se os elementos se engadiron ao portapapeis mediante a acción " "Cortar retíranse das súas localizacións anteriores." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar na outra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copiar na outra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -564,25 +564,25 @@ msgstr "" "Isto copia os elementos seleccionados da vista que ten o foco á outra vista. " "Só está dispoñíbel no modo de vista dividida." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar na outra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Move á outra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Move á outra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -592,25 +592,25 @@ msgstr "" "Isto move os elementos seleccionados da vista que ten o foco á outra vista. " "Só está dispoñíbel no modo de vista dividida." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Move á outra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Amosar a barra de filtro." -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,30 +623,30 @@ msgstr "" "Nela pode escribir texto para filtrar os ficheiros e cartafoles que se " "están a amosar. Só os que conteñan o texto no nome seguirán á vista." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Conmutar a barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Buscar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Buscar ficheiros e cartafoles." -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -667,20 +667,20 @@ msgstr "" "esta axuda na barra de busca para podermos botarlle unha ollada mentres se " "explican as opcións." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Conmutar a barra de busca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Buscar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -688,13 +688,13 @@ msgstr "Seleccionar ficheiros e cartafoles" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,20 +712,20 @@ msgstr "" "barra de acceso rápido na parte inferior amosa as accións dispoñíbeis para " "os elementos seleccionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Isto selecciona todos os ficheiros e cartafoles da localización actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a selección" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "Isto selecciona todos os elementos que non ten " "seleccionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" "entre eles.A vista que non teña o foco estará escurecida.Prema este botón de novo para pechar unha das vistas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -757,25 +757,25 @@ msgid "" "window." msgstr "Se dividiu a vista, isto separará a vista co foco nunha nova xanela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Reserva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre o cartafol virtual de reserva nunha xanela dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Actualizar a vista." -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -789,31 +789,31 @@ msgstr "" "vista actualizada dos ficheiros e cartafoles que contén.Se a " "vista está dividida, isto actualiza a que ten o foco." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Deter" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Parar de cargar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto detén a carga do contido do cartafol actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Localización editábel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,13 +827,13 @@ msgstr "" "ir.Tamén pode cambiar á edición premendo á dereita da localización e " "volver confirmando a localización editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituír a localización" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,19 +843,19 @@ msgstr "" "Isto cambia a editar a localización e a selecciona para que poida escribir " "rapidamente unha localización distinta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfacer o peche de lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Con isto volve á última lapela pechada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "lixo. Para os cambios que non se poden desfacer " "solicitaráselle confirmación previa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,19 +884,19 @@ msgstr "" "seus ficheiros persoais, así como cartafoles agochados cos datos e ficheiros " "de configuración das súas aplicacións." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar os ficheiros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "" "para>Use o menú Máis ferramentas de busca para " "configurala." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir unha terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -927,13 +927,13 @@ msgstr "" "funcionalidades de axuda da aplicación de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir un terminal aquí" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,13 +946,13 @@ msgstr "" "sobre terminais, use as funcionalidades de axuda da aplicación de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -970,91 +970,91 @@ msgstr "" "a aplicación.O botón %1 é máis sinxelo e pequeno, polo que " "realizar accións avanzadas leva máis tempo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ir á lapela %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Última lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Ir á última lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Seguinte lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ir á seguinte lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Lapela anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ir á lapela anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Amosar o destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir nunha lapela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir en lapelas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir nunha xanela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Abrir nunha vista dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear os paneis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear os paneis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,13 +1068,13 @@ msgstr "" "arrastrarse ao outro lado da xanela e teñen un botón de pechar.Os " "paneis bloqueados incrústanse máis limpamente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Información" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Para amosar ou agochar paneis como este vaia a Menú|Paneis ou Vista|Paneis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "infórmao sobre o cartafol actual.No caso de elementos individuais " "amósase unha vista previa do seu contido." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr "" "previa do seu contido.Pode configurar que detalles e como desde " "aquí facendo clic dereito." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "xanela.Amosa os cartafoles do sistema de ficheiros nunha vista en árbore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1149,13 +1149,13 @@ msgstr "" "seus subcartafoles. Isto permite cambiar rapidamente entre calquera cartafol." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "funcionalidades de axuda dunha aplicación de terminal independente como " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1192,31 +1192,31 @@ msgstr "" "Para aprender máis sobre terminais use as funcionalidades de axuda dunha " "aplicación de terminal independente como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Enfocar o panel de terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Mover o enfoque do teclado ao panel do terminal e fóra del." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Amosar os lugares agochados" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Aparecerán translúcidos e permitiranlle desmarques a súa propiedade " "«Agochar»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" "para atopar os ficheiros gardados recentemente ou ficheiros de certo tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1269,25 +1269,25 @@ msgstr "" "panel para seleccionar Amosar os lugares agochados " "para amosalos de novo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Panel de lugares de enfoque" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Mover o enfoque do teclado ao panel de lugares e fóra del." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Amosar os paneis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel renomear: non ten permisos para renomear os elementos deste " "cartafol." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1305,14 +1305,14 @@ msgstr "" "Non é posíbel eliminar: non ten permiso para eliminar elementos deste " "cartafol." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Non é posíbel cortar: non ten permiso para mover elementos deste cartafol." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1322,33 +1322,33 @@ msgstr "" "Non é posíbel duplicar aquí: non ten permiso para crear elementos neste " "cartafol." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Non é posíbel copiar na outra vista: non seleccionou ficheiros." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Non é posíbel mover á outra vista: non seleccionou ficheiros." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Non é posíbel copar na outra vista: a outra vista xa contén estes elementos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Non é posíbel mover á outra vista: a outra vista xa contén estes elementos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Non se pode copiar na outra vista: non ten permiso para escribir no cartafol " "de destino." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Non se pode mover á outra vista: non ten permiso para escribir no cartafol " "de destino." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel mover á outra vista: non ten permiso para mover elementos " "deste cartafol." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1394,85 +1394,85 @@ msgstr "" "todos os datos conectados con este computador: o cartafol raíz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Pechar a vista esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Pechar a vista esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Separar a vista esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Mover a vista esquerda a unha nova xanela." -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Pechar a vista dereita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Pechar a vista dereita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Separar a vista dereita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Mover a vista dereita a unha nova xanela." -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista partida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Separar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "de menú na barra de ferramentas." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "localización da barra e o estilo dos seus botóns no menú contextual. Faga " "clic dereito nun botón se quere amosar ou agochar o seu texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "html'>prema aquí. Isto abrirá unha páxina do manual que explica o básico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "unha acción ao premelas simultaneamente. Todas as ordes desta aplicación " "poden dispararse así." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" "que ve no menú poden colocarse tamén na barra de " "ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "prema aquí. Abrirá a páxina correspondente do wiki de uso de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "é isto?» falta na meirande parte do resto de xanelas así que non se afaga " "moito a isto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Prema aquí para aprender a facer os " "seus informes de fallo o máis efectivos posíbel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" "colaboradores, etc.KDE e.V. é a " "organización sen ánimo de lucro tras a comunidade KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "idiomas secundarios para usar cando un texto non estea dispoñíbel no seu " "idioma preferido." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Isto abre unha xanela que lle informa sobre a versión, a licenza, as " "bibliotecas usadas e as persoas mantedoras da aplicación." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1701,19 +1701,19 @@ msgstr "" "usar esta aplicación pero non sabe nada de KDE ou quere ver un dragón " "adorábel bote unha ollada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Desenfocar o panel de terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Desenfocar o panel de terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/gu/dolphin.po b/po/gu/dolphin.po index 4e6d3c9a5..a9eed3de3 100644 --- a/po/gu/dolphin.po +++ b/po/gu/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "સ્થળ બદલો" msgstr[1] "સ્થળ બદલો" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "માર્ગ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -369,13 +369,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "નવી વિન્ડો (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -391,13 +391,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "નવી ટેબ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,25 +406,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,13 +440,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -457,13 +457,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "નકલ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -490,13 +490,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "મૂકો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -505,19 +505,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -565,7 +565,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ગળણી:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -607,14 +607,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ગળણી:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "શોધ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Search" msgstr "શોધ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "શોધ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -678,19 +678,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -716,19 +716,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "પૂર્વદર્શન" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -746,31 +746,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "લાવવાનું બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -780,13 +780,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "સ્થળ બદલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -802,13 +802,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,19 +828,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ફાઇલો સરખાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,13 +849,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,13 +882,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -930,7 +930,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "નવી ટેબ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -938,7 +938,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "નવી ટેબ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -946,7 +946,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -954,20 +954,20 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ટેગ્સ બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -975,13 +975,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "કાર્યક્રમો (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -997,7 +997,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "પેનલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "પેનલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,13 +1015,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "માહિતી" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,13 +1051,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ફોલ્ડરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,13 +1076,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ટર્મિનલ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,25 +1106,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "જગ્યાઓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,19 +1167,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1187,27 +1187,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "પેનલો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1215,31 +1215,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1274,19 +1274,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "બંધ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1294,31 +1294,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "બંધ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1326,37 +1326,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "છુટું" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "છૂટો દેખાવ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,19 +1510,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/hi/dolphin.po b/po/hi/dolphin.po index 827e7dc2d..27bb2dc42 100644 --- a/po/hi/dolphin.po +++ b/po/hi/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:32+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "घर का स्थान चुनें" msgstr[1] "घर का स्थान चुनें" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "खोलें %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -361,19 +361,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "विन्यस्त करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नया विंडो (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "एक नया डॉल्फ़िन विंडो खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "" "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ इस तरह एक नई विंडो खोलता है।आप विंडो के बीच " "वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "" "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ एक नया टैब खोलता है।इस " "विंडो के भीतर एक टैब एक अतिरिक्त दृश्य है। आप टैब के बीच वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान में जोड़ें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -449,13 +449,13 @@ msgstr "" "यह वर्तमान में देखे गए टैब को बंद कर देता है। यदि कोई और टैब नहीं छोड़ा जाता है तो इसके " "बजाय यह विंडो बंद हो जाएगी।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "यह इस विंडो को बंद कर देता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "" "प्रमुखता से रखे जाते हैं: Ctrl+X,Ctrl+C " "और Ctrl+V।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "काटें…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "" "करता है। बाद में उन्हें क्लिपबोर्ड से नए स्थान पर नक़ल करने के लिए चिपकाएँ क्रिया का उपयोग करें। वे वस्तु अपने प्रारंभिक स्थान से हटा दिए जाएंगे।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "नक़ल" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "" "क्लिपबोर्ड से एक नए स्थान पर नक़ल करने के लिए चिपकाएँ " "क्रिया का उपयोग करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" "करता है। यदि वस्तुओं को कांटने की क्रिया द्वारा क्लिपबोर्ड में " "जोड़ा गया था तो उन्हें उनके पुराने स्थान से हटा दिया जाता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "यह चयनित वस्तुओं को सक्रिय दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल " "करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" "यह चयनित वस्तुओं को सक्रिय दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में " "स्थानांतरित करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -610,13 +610,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "छाने" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ " -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -635,31 +635,31 @@ msgstr "" "आप वर्तमान में प्रदर्शित फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छाननें के लिए एक पाठ दर्ज कर सकते हैं। केवल " "उन्हीं को प्रदर्शित किया जाएगा जिनके नाम में यह पाठ होगा।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "छाने" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "खोज" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -679,20 +679,20 @@ msgstr "" "कर सकते हैं जिन्हें आप ढूंढ रहे हैं। इस सहायता का फिर से खोज बार पर उपयोग " "करें ताकि सेटिंग्स के बारे में बताते समय हम इसे देख सकें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "खोजक पट्टी का टॉगल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "खोजें" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "फ़इल व फोल्डरों को चुने" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "चयन करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" "तरह आसान बनाता है। इस मोड में, नीचे एक त्वरित एक्सेस बार वर्तमान में " "चयनित वस्तुओं के लिए उपलब्ध क्रियाएं दिखाता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "यह वर्तमान स्थान में सभी फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयन पलटें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" "यह उन सभी वस्तुओं का चयन करता है जिन्हें आपने वर्तमान में नहीं चुना " "है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -767,19 +767,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "स्टेश" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "एक विभाजित विंडो में स्टैश वर्चुअल डायरेक्टरी को खोलता है" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -797,31 +797,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रूकें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "लोड करना रोकें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "यह वर्तमान फ़ोल्डर की सामग्री को लोड करना बंद कर देता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादन योग्य स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,13 +834,13 @@ msgstr "" "आप सीधे उस स्थान में प्रवेश कर सकें जहां आप जाना चाहते हैं।आप स्थान के दाईं ओर क्लिक " "करके संपादन में बदल सकते हैं और संपादित स्थान की पुष्टि करके वापस बदल सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,19 +850,19 @@ msgstr "" "यह स्थान को संपादित करने के लिए बदलता है और इसे चुनता है ताकि आप जल्दी से एक अलग स्थान " "दर्ज कर सकें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "बंद टैब को पूर्ववत करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "यह आपको पहले बंद किए गए टैब पर लौटा देता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "ले जाना शामिल है। जिन परिवर्तनों को पूर्ववत नहीं किया जा सकता, वे आपकी पुष्टि के " "लिए कहेंगे।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "" "धर होता है जिसमें व्यक्तिगत अनुप्रयोग डेटा वाले फ़ोल्डर सहित उनका " "डेटा होता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..." -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -925,13 +925,13 @@ msgstr "" "यह देखे गए स्थान के लिए एक अधिमानित खोज साधन खोलता है। इसे " "विन्यस्त करने के लिए अधिक खोज साधन मेनू का उपयोग करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "" "करें।" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "यहाँ टर्मिनल खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "" "para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग " "करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -990,13 +990,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1012,13 +1012,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "अगला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1026,13 +1026,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "अगला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पिछला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1040,50 +1040,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "पिछला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "लक्ष्य दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नया टैब मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नया टैबों मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नया विंडो मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "अनुप्रयोग में खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "पैनलों का ताला खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "पैनलों को तालाबंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,13 +1096,13 @@ msgstr "" "बीच अदल बदल करता है।ताला खोले गए पैनल को विंडो के दूसरी तरफ खींचा जा सकता है और " "इसमें एक बंद बटन होता है।तालाबंद किए गए पैनल अधिक सफाई से एम्बेडेड होते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "जानकारी" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "इस तरह के पैनल दिखाने या छिपाने के लिए मेन्यू |पैनलों या " "दृश्य | पैनलों पर जाएं ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "है जिन पर आपका माउस मंडरा रहा है। अन्यथा यह आपको वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर के बारे में " "सूचित करता है। एक वस्तु के लिए उनकी सामग्री का पूर्वावलोकन प्रदान किया जाता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,13 +1138,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1163,13 +1163,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1193,31 +1193,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "छुपे स्थानों को दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1268,33 +1268,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "पैनलों को दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1302,31 +1302,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1361,19 +1361,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "बायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "बायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1389,25 +1389,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "दायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "दायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1423,31 +1423,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1601,13 +1601,13 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/hne/dolphin.po b/po/hne/dolphin.po index 03c30c4eb..11749e0cb 100644 --- a/po/hne/dolphin.po +++ b/po/hne/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "बदले के जगह" msgstr[1] "बदले के जगह" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "चिपकाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -366,13 +366,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "टैग बदलव..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नवा विंडो (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "नवा विंडो म खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -388,13 +388,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नवा टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -403,25 +403,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "जगह मं जोड़व" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,13 +437,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -454,13 +454,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "नकल" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिपकाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -504,19 +504,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "घुरुवा मं ले जाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "घुरुवा मं ले जाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "घुरुवा मं ले जाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "घुरुवा मं ले जाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाव " -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,13 +590,13 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाव " -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -604,12 +604,12 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Search…" msgstr "मुख्य औजार पट्टी" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "प्रिव्यू देखाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -626,20 +626,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाव " -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "मुख्य औजार पट्टी" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "प्रिव्यू देखाव" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "सब्बो चुनव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -669,19 +669,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयन लहुटाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -707,25 +707,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "प्रिव्यू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -735,31 +735,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रुकव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "छांटत हे:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादित करे लायक जगह" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -769,13 +769,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "बदले के जगह" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -791,13 +791,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "टैब बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,19 +817,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फाइल मन के तुलना करव..." -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,13 +838,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलव (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,13 +854,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल खोलव (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,13 +869,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -887,13 +887,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -901,7 +901,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नवा टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "नवा टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पिछला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -941,19 +941,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "पिछला टैब सक्रिय करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "औजारयुक्ति देखाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नवा टैब मं खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -961,13 +961,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नवा टैब मं खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नवा विंडो म खोलव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -975,7 +975,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "अनुपरयोग (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "पेनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "पेनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1001,13 +1001,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "जानकारी" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,13 +1037,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फोल्डर" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,13 +1062,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,25 +1092,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "जगह" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "लुकाए फाइल मन ल देखाव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1173,27 +1173,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "पेनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1201,31 +1201,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,73 +1260,73 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित करव" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1334,13 +1334,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृस्य मोड" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,19 +1494,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/hr/dolphin.po b/po/hr/dolphin.po index 93612fbb2..c1c5308b6 100644 --- a/po/hr/dolphin.po +++ b/po/hr/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr[0] "Zamijeni lokaciju" msgstr[1] "Zamijeni lokaciju" msgstr[2] "Zamijeni lokaciju" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -380,13 +380,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Podešavanje…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novi &prozor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -402,13 +402,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,25 +417,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj među Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -451,13 +451,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -468,13 +468,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -501,13 +501,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -516,19 +516,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -552,7 +552,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtar:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Prikaži traku s filtrom" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -610,7 +610,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Prikaži traku za pretragu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -618,14 +618,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtar:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Traži" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -633,7 +633,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Prikaži traku za pretragu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni odabrane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -727,19 +727,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pregled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -757,31 +757,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stani" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi učitavanje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Urediva lokacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,13 +791,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamijeni lokaciju" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -813,13 +813,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,19 +839,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Usporedi datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,13 +860,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,13 +893,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,13 +911,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nova kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nova kartica" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -965,20 +965,20 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži oznake" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -986,13 +986,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -1000,19 +1000,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Ap%likacije" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Otključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,13 +1022,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1058,13 +1058,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,13 +1083,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,25 +1113,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Prikaži skrivene datoteke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1174,19 +1174,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1194,27 +1194,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1222,31 +1222,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1281,19 +1281,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1301,31 +1301,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1333,37 +1333,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Razdvojeni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1517,19 +1517,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/hsb/dolphin.po b/po/hsb/dolphin.po index d7e5968c1..dc4636426 100644 --- a/po/hsb/dolphin.po +++ b/po/hsb/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr[1] "Městno narunać" msgstr[2] "Městno narunać" msgstr[3] "Městno narunać" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -363,19 +363,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Připrawić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nowe &wokno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Nowe wokno Dolphina wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -383,13 +383,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowy jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -398,25 +398,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodać k městnam" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Jězdnik začinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Jězdnik začinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,13 +432,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,13 +449,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopěrować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -482,13 +482,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Zasunyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -497,19 +497,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Do papjernika přesunyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Do papjernika přesunyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Do papjernika přesunyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Do papjernika přesunyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -565,7 +565,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtrowy pas pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -583,25 +583,25 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Filtrowy pas pokazać/schować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pytać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Přehladku pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -618,20 +618,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pytanski pas pokazać/schować" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pytać" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Přehladku pokazać" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Wuzwolić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,19 +661,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Wuzwolenje přewobroćić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,19 +699,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -719,7 +719,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Přehladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -729,31 +729,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zastajić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Začitanje přetorhnyć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Wobdźěłajomne městno" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -763,13 +763,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Městno narunać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,19 +777,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Jězdnik zaso wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,19 +809,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dataji přirunować" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,13 +830,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -863,13 +863,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Předchadny jězdnik aktiwizować" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -903,13 +903,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Předchadny jězdnik aktiwizować" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Přichodny jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -917,13 +917,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Přichodny jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Předchadny jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -931,31 +931,31 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Předchadny jězdnik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Cil pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "W nowym jězdniku wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "W nowych jězdnikach wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "W nowym woknje wočinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -963,19 +963,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Ap&likacije" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panele wotamkać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panele zezamkać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -985,13 +985,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1021,13 +1021,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Zapiski" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,13 +1046,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,31 +1076,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Městna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Schowane městna pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,45 +1135,45 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panele pokazać" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1181,31 +1181,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1240,85 +1240,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Začinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Začinić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dźělić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Napohlad dźělić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1472,19 +1472,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/hu/dolphin.po b/po/hu/dolphin.po index b559d6edd..003d88a46 100644 --- a/po/hu/dolphin.po +++ b/po/hu/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-06 22:59+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Válasszon saját helyet" msgstr[1] "Válasszon saját helyet" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 megnyitása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -373,19 +373,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Beállítások" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Ú&j ablak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Új Dolphin ablak nyitása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -395,13 +395,13 @@ msgstr "" "Ezzel megnyit egy, a jelenlegivel megegyező ablakot a jelenlegi hellyel.Az elemeket ide-oda húzhatja az ablakok között." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Új lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -413,31 +413,31 @@ msgstr "" "lapok lehetővé teszik a gyors váltást több hely és nézet között az ablakon " "belül. Az elemeket ide-oda húzogathatja a lapok között." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Hozzáadás a Helyekhez" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ezzel hozzáadhatja a kijelölt mappát a Helyek panelhez." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "A lap bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Lap bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,13 +447,13 @@ msgstr "" "Ezzel bezárhatja a jelenleg nézett lapot. Ha nincs több lap, az egész " "ablakot zárja be." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Bezárja ezt az ablakot." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "" "rögtön egymás mellett helyezkednek el a billentyűzeten: Ctrl+X, Ctrl+C és Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Kivágás…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -488,13 +488,13 @@ msgstr "" ">Ezután használja a Beillesztés műveletet a vágólapról " "az új helyre másolásukhoz. Az elemek törlődnek az eredeti helyükről." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Másolás…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "" ">Ezután használja a Beillesztés műveletet a vágólapról " "az új helyre másolásukhoz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -524,19 +524,19 @@ msgstr "" "elemeket.Ha az elemek a Kivágás művelettel " "kerültek a vágólapra, törlődnek a régi helyükről." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Másolás a másik nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Másolás a másik nézetbe…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -546,25 +546,25 @@ msgstr "" "A fókuszban lévő nézetből a másik nézetbe másolja a kijelölt elemeket. (Csak " "osztott nézet módban érhető el.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Másolás a másik nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Áthelyezés a másik nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Áthelyezés a másik nézetbe…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -574,25 +574,25 @@ msgstr "" "A fókuszban lévő nézetből a másik nézetbe helyezi át a kijelölt elemeket. " "(Csak osztott nézet módban érhető el.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Áthelyezés a másik nézetbe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Szűrő…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Szűrősáv megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -605,30 +605,30 @@ msgstr "" "szöveget írhat be az éppen megjelenített fájlok és mappák szűréséhez. Csak " "azok maradnak meg a nézetben, amiknek a neve tartalmazza a beírt szöveget." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Szűrősor ki/be" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Keresés…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Mappák és fájlok keresése" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -649,20 +649,20 @@ msgstr "" "keresősávon, így vethet rá egy pillantást, miközben részletezzük a " "beállításokat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Keresősáv ki/be" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Keresés" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -670,13 +670,13 @@ msgstr "Mappák és fájlok kiválasztása" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -694,19 +694,19 @@ msgstr "" "megszüntetését.Ebben a módban alul egy sávon megjelennek a " "jelenleg kiválasztott elemekhez elérhető műveletek." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ezzel kijelöli az összes fájlt és mappát a jelenlegi helyen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Kijelölés megfordítása" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "Ezzel kijelöli az összes nem kijelölt elemet a jelenleg " "kijelöltek helyett." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "elhalványodik.Kattintson erre a gombra újból az egyik nézet " "bezárásához." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,25 +741,25 @@ msgstr "" "Ha a nézet fel lett osztva, akkor a fókuszban lévő nézet egy új ablakba " "ugrik ki." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gyűjtő" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Megnyitja a gyűjtő virtuális mappát egy osztott ablakban" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Nézet frissítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -773,31 +773,31 @@ msgstr "" "található fájlok és mappák frissített nézetét.Ha a nézet " "osztott, csak a fókuszban lévő nézetet frissíti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "A betöltés leállítása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ezzel leállítja a jelenlegi mappa tartalmának betöltését." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Szerkeszthető hely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -811,13 +811,13 @@ msgstr "" "jobbra kattintva is átválthat szerkesztésre, majd vissza a szerkesztett hely " "megerősítésével." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Cserélési hely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,19 +827,19 @@ msgstr "" "Ez átvált a hely szerkesztésére és kijelöli azt, így gyorsan megadhat egy " "másik helyet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "A lap bezárásának visszavonása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ezzel visszatér az előzőleg bezárt lapra." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "másik helyre, vagy a Kukába.A nem visszavonható " "változtatások megerősítést kérnek." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,19 +868,19 @@ msgstr "" "fájljait tartalmazza, valamint rejtett mappákat az alkalmazások adatainak és " "konfigurációs fájljainak." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Fájlok összehasonlítása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "" "para>Használja a További keresési eszközök menüt " "a beállításukhoz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminál megnyitása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,13 +911,13 @@ msgstr "" "információkért használja a terminál alkalmazás súgóját." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminál megnyitása itt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "" "kijelölt elem helyén.A terminálokkal kapcsolatos további " "információkért használja a terminál alkalmazás súgóját." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Könyvjelzők" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -953,91 +953,91 @@ msgstr "" "gyors és rendezett elérését.A(z) %1 gomb egyszerűbb és kisebb, " "de időigényesebbé teszi a speciális műveletek elindítását." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ugrás a(z) %1. lapra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Utolsó lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Ugrás az utolsó lapra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Következő lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ugrás a következő lapra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Előző lap" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ugrás az előző lapra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Cél megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Megnyitás új lapokon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Megnyitás osztott nézetben" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panelek feloldása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panelek zárolása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,13 +1050,13 @@ msgstr "" "a paneleket.A nem zárolt panelek az ablak másik oldalára húzhatók, és " "van bezárás gombjuk.A zárolt panelek sokkal jobban beágyazódnak." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Jellemzők" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" "interface> vagy a Nézet|Panelek menüben találja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "információi jelennek meg.Egy elem esetén annak előnézete is megjelenik." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,13 +1099,13 @@ msgstr "" "gombbal kattintva állíthatja be, hogy mi és milyen részletességgel " "szerepeljen itt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mappák" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "oldalán.Az a fájlrendszer mappáit jeleníti " "meg egy faszerkezetben." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1131,13 +1131,13 @@ msgstr "" "hogy oda ugorjon. Kattintson a mappa bal oldalánál lévő nyílra az almappái " "megtekintéséhez. Így gyorsan váltogathat a mappák között." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "feladatokhoz. Többet megtudhat a terminálokról az önálló " "terminálalkalmazások (például Konsole) súgójának a használatával." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1173,31 +1173,31 @@ msgstr "" "Többet megtudhat a terminálokról az önálló terminálalkalmazások (például " "Konsole) súgójának a használatával." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fókusz a terminál panelre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Helyek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rejtett helyek megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "átlátszóak lesznek és lehetővé teszik a „Rejtett tulajdonságukat " "megszüntetését." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "is, ahol a nemrég mentett fájlokat vagy egy bizonyos típusú fájlokat " "találhatja meg." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Rejtett helyek megjelenítése opciót a megjelenítéshez." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fókusz a terminál panelre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1268,13 +1268,13 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Ezzel hozzáadhatja a kijelölt mappát a Helyek panelhez." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelek megjelenítése" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nem lehet átnevezni: Nincs jogosultsága a mappában lévő elemek átnevezésére." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1290,14 +1290,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nem lehet törölni: Nincs jogosultsága a mappában lévő elemek törlésére." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Nem lehet kivágni: Nincs jogosultsága a mappában lévő elemek áthelyezésére." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1307,21 +1307,21 @@ msgstr "" "Nem lehet duplikálni itt: Nincs jogosultsága elemeket létrehozni ebben a " "mappában." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" "Nem lehet másolni a másik nézetbe: Nincs kiválasztva egyetlen fájl sem." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" "Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: Nincs kiválasztva egyetlen fájl sem." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Nem lehet másolni a másik nézetbe: A másik nézet már tartalmazza ezeket az " "elemeket." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: A másik nézet már tartalmazza ezeket " "az elemeket." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nem lehet másolni a másik nézetbe: Nincs jogosultsága írni a célmappába." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: Nincs jogosultsága írni a célmappába." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: Nincs jogosultsága elemeket áthelyezni " "ebbe a mappából." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1381,19 +1381,19 @@ msgstr "" "könyvtár, amely a számítógéphez kapcsolódó összes adatot tartalmazza - a " "gyökérkönyvtár." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Bal oldali nézet bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1401,31 +1401,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Bal oldali nézet bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Bal oldali nézet új ablakba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "A bal oldali nézetet áthelyezi egy új ablakba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Jobb oldali nézet bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1433,37 +1433,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Jobb oldali nézet bezárása" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Jobb oldali nézet új ablakba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "A jobb oldali nézetet áthelyezi egy új ablakba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Osztott nézet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Osztott nézet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Új ablakba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" "törlésével. Ekkor a tartalom nagy része elérhetővé válik a Menü gombon keresztül a Eszköztáron." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" "jobb gombbal egy gombra, ha meg akarja jeleníteni vagy el akarja rejteni a " "szövegét." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "link>. Ez megnyitja a Kézikönyv egy oldalát, amely az " "alapokat tárgyalja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "billentyűkombinációkat, amelyek egyidejű lenyomása egy műveletet vált ki. " "Ebben az alkalmazásban az összes parancs kiváltható így." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "összes elemet, amit a Menüben lát, az eszköztáron is " "elhelyezheti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "File_Management'>kattintson ide. Ez megnyitja a KDE UserBase Wiki " "dedikált oldalát." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "„Mi ez?” súgó a legtöbb más ablakban hiányzik, ezért ne szokjon hozzá " "túlságosan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kattintson ide.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "találkozóinak, és egyebeknek a költségeit.A KDE e.V. a non-profit szervezet a KDE közösség mögött." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" "nyelveket is beállíthat, amelyeket akkor fog használni, ha a szövegek nem " "állnak rendelkezésre az Ön által preferált nyelven." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Ez megnyit egy ablakot, amely tájékoztatja Önt a verzióról, a licencről, a " "használt függvénykönyvtárakról és az alkalmazás karbantartóiról." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1693,13 +1693,13 @@ msgstr "" "alkalmazást, de nem tud a KDE-ről, vagy szeretne látni egy aranyos sárkányt, " "vessen rá egy pillantást!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fókusz el a terminál panelről" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fókusz el a terminál panelről" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/ia/dolphin.po b/po/ia/dolphin.po index ea8d0cc27..89737c328 100644 --- a/po/ia/dolphin.po +++ b/po/ia/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-30 18:28+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restabili al location previe" msgstr[1] "Restabili al locationes previe" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Aperi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -383,19 +383,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nove &fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Aperi un nove fenestra de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "" "Isto aperi un nove fenestra justo como isto con le location currente. " "Tu pote traher e deponer elementos inter fenestras." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nove scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -423,31 +423,31 @@ msgstr "" ">Schedas te permitte commutar rapidemente inter multiple locationes e vistas " "intra iste fenestra. Tu pote traher e deponer elementos inter schedas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adde a Placias" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto adde le dossier seligite al pannello de Placias." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Claude scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Claude scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "" "Isto claude le scheda currentemente vidite. Si necun altere schedas es " "lassate, isto claude le complete fenestra in loco." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Isto claude iste fenestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,13 +480,13 @@ msgstr "" "Ctrl+X, Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Talia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "" "ab le tabuliero a un nove location. Le elementos essera removite ab lor " "location initial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -518,13 +518,13 @@ msgstr "" "emphasis>Usa le acton de Colla depois copiar los " "ab le tabuliero a un nove location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -537,19 +537,19 @@ msgstr "" "transferentia per le action de Talia illos essera " "removite ab lor vetere location." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia a altere vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copia a altere vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -559,25 +559,25 @@ msgstr "" "Isto copia le elementos seligite ex le vista in foco al altere vista. " "(Solmente disponibile durante le Modo de Vista dividite.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia a altere vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Move a altere vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Move a altere vista …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -587,25 +587,25 @@ msgstr "" "Isto move le elementos seligite ex le vista in foco al altere vista. " "(solmente disponibiloe durante que in modo de vista dividite.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Move a altere vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtra..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Monstra barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,30 +619,30 @@ msgstr "" "currentemente monstrate. Solmente illos qeu contine le texto inlor nomine " "essera mantenite in vista." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Commuta Barra de Filtrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Cerca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cerca files e dossieres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -654,20 +654,20 @@ msgstr "" "de cercar. Illac tu pote insertar terminos de cerca e specificar " "preferentias per trovar le elementos que tu es cercante." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Commuta Barra de Cerca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Selige files e dossieres" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selige" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -700,19 +700,19 @@ msgstr "" "barra de accesss a basso monstra le actiones disponibile per le elementos " "currentemente seligite" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto selige mne files e dossieres in le location currente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverte selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "Isto selige omne elementos que currentemente tu non " "seligeva in vice." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "\"in foco\" essera obscurate.. Pulsa iste button novemente per " "clauder un del vistas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,25 +747,25 @@ msgstr "" "Si le vista ha essite dividite, isto facera emerger le vista in foco in un " "nove fenestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Aperi le directorio virtual de stash in un fenestra dividite" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Refresca Vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -779,31 +779,31 @@ msgstr "" "vista actualisate nunc del files e dossieres continite hic.Si " "le vista es dividite, isto refresca lo que es currentemente in foco." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa de cargar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto stoppa le cargamento del contentos del dossier currente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Location modificabile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,13 +817,13 @@ msgstr "" "anque pote passar a editar per pulsar al dextere del location e retornar per " "confirmar le location modificate." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Reimplacia location" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,19 +833,19 @@ msgstr "" "Isto passa a editar le location e selige lo assi que tu pote rapidemente " "insertar un location differente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla operation de clauder scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto retorna a te le previe scheda claudite." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "location differente o al Corbe. Ulle cambiamentos " "que non pote esser annullate demandera tu confirmation anticipatemente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,19 +874,19 @@ msgstr "" "personal, tal como dossieres celate per le datos de application e files de " "configuration." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compara files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gere Uso de Spatio de Disco" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +898,13 @@ msgstr "" "para>Usa menu de Altere Instrumentos de Cerca " "per configurar lo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Aperi terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -917,13 +917,13 @@ msgstr "" "capacitates de adjuta in le application de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Aperi le terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -935,13 +935,13 @@ msgstr "" "location seligite.Per apprender plus re terminales usa le " "capacitates de adjuta in le application de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Marcatores de li&bro" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -960,91 +960,91 @@ msgstr "" "parve le qual rende actiones discatenante avantiate plus dispendiose in " "tempore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Passa a scheda %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Ultime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Passa a ultime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Proxime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Passa a Proxime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Previe scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Passa a Previe scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Monstra Objectivo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Aperi in nove scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Aperi in nove schedas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Aperi in nove fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Aperi in Vista scindite" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Disbloca pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloca pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1058,13 +1058,13 @@ msgstr "" "altere latere de fenestra e haber un button de clauder.Pannellos " "blocate es insertate plus purmente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Per monstrar o celar pannellos como isto va a Menu|" "Pannellos o Vista|Pannellos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" ">Per singule elementos un vista preliminar del lor contentos es fornite." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1107,13 +1107,13 @@ msgstr "" "del lor contentos es fornite. Tu pote configurar quel e como " "detalios es date hic per cliccar a dextera." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dossieres" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "systema de file in un vista a arbore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "" "vidder su subdossieres. Isto permitte commutar rapide inter ulle dossieres." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "per cargas avantiate. Pro apprender plus re terminales usa le capacitates de " "adjuta in un autonome application de terminal como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1183,31 +1183,31 @@ msgstr "" "per cargas avantiate. Pro apprenderplus re terminales tu usa le capacitates " "de adjuta in un application autonome de terminal como Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focalisa Pannello de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Move foco de claviero a e ab le pannello de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Placias" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Monstra le placias celate" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Illos apparera semi-transparente e te permitte que tu leva le marca a lor " "proprietate \"celate\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "computator o al rete. Illo anque contine sectiones pro cercar files " "recentemente salveguardate o files de un certe typo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,25 +1260,25 @@ msgstr "" "dextera un spatio vacue sur iste pannello e selige Monstra " "Placias Celate per monstrar lo de novo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Focalisa Pannello de Placias" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Move foco de claviero a e ab le pannello de Placias." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Monstra pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" "Non pote renominar: Tu non ha le permission a renominar elementos in iste " "dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1295,14 +1295,14 @@ msgid "" msgstr "" "Non pote deler: tu non ha permission a remover elementos ab iste dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Non pote taliar: Tu non ha permission a mover elementos ab iste dossier. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1311,33 +1311,33 @@ msgid "" msgstr "" "Non pote duplicar: Tu non ha permission a crear elementos in iste dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Non pote copiar a altere vista: Necun file selectionate." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Non pote mover a altere vista: Necun file selectionate." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Non pote copiar a altere vista: Le altere vista ja contine iste elementos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Non pote mover a altere vista: Le altere vista ja contine iste elementos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Non pote copiar a altere vista: Tu non ha permission a scriber in le dossier " "de destination." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Non pote mover a altere vista: Tu non ha le permission a scriber in le " "dossier de destination. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Non pote mover a altere vista: Tu non ha permission a mover elementos ab " "iste dossier. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1383,85 +1383,85 @@ msgstr "" "que contine omne datos connectite a iste computator—le directorio " "root i.e. radice." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Claude" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Claude vista sinistre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Claude vista sinistre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Emerge vista sinistre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Move vista sinistre a un nove fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Claude" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Claude vista dextere" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Claude vista dextere" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Emerge vista dextere" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Move vista dextere a un nove fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Scinde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Scinde vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Facer emerger (Pop out)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "button de Menu sur le Barra de Instrumento." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "dextera. Pulsa a dextera un button si tu vole monstrar o celar su texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "html'>Clicca hic in loco. Isto aperira un pagina ex le " "Manual-Handbook qu coperi le fundamentos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" "discatenar un action quando illos es pressate simultaneemente. Omne " "commandos in iste application pote esser discatenate in iste modo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "que tu vide in le Menu pote anque esser ponite sur " "le barra de Instrumento." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "org/Dolphin/File_Management'>pulsa hic. Illo aperira le pagina " "dedicate in le KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "this?\" es mancante in le majoritate de altere fenestras assi que non deveni " "troppo habituate a isto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>pulsa hic." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "contributor, etc.KDE e.V. es le " "organization sin lucro detra le communitate de KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" "pote fixar un linguage secundari que essera usate si textos non es " "disponibile in tu linguage preferite." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Isto aperi un fenestra que te informa re le version, licentias, bibliothecas " "usate e mentenitores de iste application." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1693,19 +1693,19 @@ msgstr "" "usar iste application ma non sape re KDE o vole vider un sympathic dracon tu " "da un reguardo!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "De-focalisa pannello de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "De-focalisa pannello de Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/id/dolphin.po b/po/id/dolphin.po index 8046bd246..134039d47 100644 --- a/po/id/dolphin.po +++ b/po/id/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Pilih Lokasi Beranda" msgstr[1] "Pilih Lokasi Beranda" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Buka %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -365,19 +365,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Jendela &Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Buka jendela baru Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -391,13 +391,13 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela baru seperti ini dengan lokasi dan tampilan saat " "ini.Anda dapat menarik dan melepas butir di antara jendela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -414,25 +414,25 @@ msgstr "" "saat ini.Tab adalah tampilan tambahan dalam jendela ini. Anda dapat " "menarik dan melepaskan butir antar tab." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -454,13 +454,13 @@ msgstr "" "Ini akan menutup tab yang sedang dilihat. Jika tidak ada lagi tab yang " "tersisa, jendela ini akan ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Ini akan menutup jendela ini" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "" "keyboard: Ctrl+X, Ctrl+C, dan " "Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Potong..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "" "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari papan klip ke lokasi baru. Butir " "akan dihapus dari lokasi awalnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Salin..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "" "papan klipGunakan tindakan Tempel setelahnya untuk menyalinnya dari clip board ke lokasi baru." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -534,19 +534,19 @@ msgstr "" "dengan tindakan Potong, butir tersebut akan dihapus " "dari lokasi lama." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" "Ini akan menyalin butir yang dipilih dari tampilan aktif ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -568,19 +568,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" "Ini akan memindahkan butir yang dipilih dari tampilan aktif ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -610,13 +610,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -636,31 +636,31 @@ msgstr "" "yang sedang ditampilkan. Hanya mereka yang berisi teks dalam nama mereka " "yang akan tetap terlihat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Jungkit Bilah Filter " -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Cari" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cari file dan folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -681,20 +681,20 @@ msgstr "" "para>Gunakan bantuan ini lagi di bilah pencarian sehingga kami dapat " "melihatnya sementara setelannya dijelaskan." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Jungkit Bilah Pencarian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cari" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "Pilih File dan Folder" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "" "sekali.Saat dalam mode ini, bilah akses cepat di bagian bawah " "menunjukkan tindakan yang tersedia untuk item yang saat ini dipilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Balikkan Pilihan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" "Ini akan memilih semua objek yang saat ini Anda tidak " "pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -762,7 +762,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -770,19 +770,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di jendela belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pratinjau" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -800,31 +800,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ini akan menghentikan pemuatan konten folder saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,13 +838,13 @@ msgstr "" ">Anda juga dapat beralih ke pengeditan dengan mengeklik di sebelah kanan " "lokasi dan beralih kembali dengan mengonfirmasi lokasi yang diedit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ganti Lokasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,19 +854,19 @@ msgstr "" "ini berfungsi untuk mengedit lokasi dan memilihnya sehingga Anda dapat " "dengan cepat memasuki lokasi lain." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Urung penutupan tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ini akan mengembalikanmu ke tab yang sebelumnya ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" "atau ke Tong Sampah. Perubahan yang tidak dapat " "diurungkan akan meminta konfirmasi Anda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -906,19 +906,19 @@ msgstr "" "memiliki Beranda mereka sendiri yang berisi data mereka " "termasuk folder yang berisi data aplikasi pribadi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,13 +930,13 @@ msgstr "" "para>Gunakan menu Alat Pencarian Lainnya untuk " "mengkonfigurasinya." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -954,13 +954,13 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Buka Terminal Disini" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "" "butir yang dipilih.Untuk mempelajari lebih lanjut tentang " "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmark" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1011,13 +1011,13 @@ msgstr "" "interface> lebih sederhana dan kecil yang memicu tindakan lanjutan yang " "lebih memakan waktu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1033,13 +1033,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1047,13 +1047,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1061,50 +1061,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Jendela Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Buka di aplikasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lepas-kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,13 +1118,13 @@ msgstr "" "dapat diseret ke sisi jendela lain dan memiliki tombol untuk menutupnya.Panel yang terkunci tersemat lebih bersih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Menu|Panel atau Tampilan|Panel." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "tidak, ini akan memberi tahu Anda tentang folder yang sedang dilihat.Untuk butir tunggal, pratinjau kontennya disediakan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,13 +1168,13 @@ msgstr "" "mengkonfigurasi yang mana dan bagaimana detail yang akan diberikan di sini " "dengan klik kanan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" "Itu akan menunjukkan folder file system dalam " "tampilan pohon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1200,13 +1200,13 @@ msgstr "" "membukanya. Klik panah di sebelah kiri folder untuk melihat subfoldernya. " "Ini memungkinkan peralihan cepat di antara folder mana pun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "lanjut tentang terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri " "seperti Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1260,31 +1260,31 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri seperti Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" "akan tampak semi-transparan kecuali Anda menghapus centang pada properti " "sembunyikan mereka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" "atau jaringan. Ini juga berisi bagian untuk menemukan file yang baru saja " "disimpan atau file dari jenis tertentu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "ruang kosong pada panel ini dan pilih Tampilkan Tempat " "Tersembunyi untuk menampilkannya lagi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1357,33 +1357,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Tampilkan Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1391,31 +1391,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1455,19 +1455,19 @@ msgstr "" "data yang terhubung ke komputer ini—direktori root." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tutup tampilan kiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Tutup tampilan kiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1483,25 +1483,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tutup tampilan kanan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Tutup tampilan kanan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1517,31 +1517,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "interface>. Kemudian sebagian besar kontennya tersedia melalui tombol " "Menu pada Bilah Alat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "tombolnya juga dapat diubah di menu klik kanan. Klik kanan tombol jika Anda " "ingin menampilkan atau menyembunyikan teksnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "sebagai gantinya. Ini akan membuka halaman dari Buku Petunjuk yang membahas dasar-dasarnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" "memicu suatu aksi ketika ditekan secara bersamaan. Semua perintah dalam " "aplikasi ini dapat dipicu dengan cara ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "lihat di Menu juga dapat diletakkan di Bilah Alat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "di sini. Ini akan membuka halaman khusus dalam KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" "\"Apakah ini?\" tidak ada di sebagian besar jendela lain, jadi jangan " "terlalu terbiasa dengan ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" "klik di " "sini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" "rapat kontributor, dll.KDE e.V. adalah " "organisasi nonprofit di balik komunitas KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" ">Anda bahkan dapat mengatur bahasa sekunder yang akan digunakan jika teks " "tidak tersedia dalam bahasa yang Anda pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela yang memberi tahu Anda tentang versi, lisensi, " "pustaka yang digunakan, dan pemelihara aplikasi ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1772,13 +1772,13 @@ msgstr "" "ini.Jika Anda suka menggunakan aplikasi ini tetapi tidak tahu tentang " "KDE atau ingin melihat naga lucu, lihatlah!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Defokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Defokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/ie/dolphin.po b/po/ie/dolphin.po index 149097fb0..83c69b116 100644 --- a/po/ie/dolphin.po +++ b/po/ie/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Interlingue <>\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Usar un predefinit localisation" msgstr[1] "Usar un predefinit localisation" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Aperter %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -353,19 +353,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nov &fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -373,13 +373,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "Nov &fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nov carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -388,25 +388,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "%1 elementes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adjunter al Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -422,13 +422,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "Nov &fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "To clude ti fenestre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,13 +439,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Exciser..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "OIS" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Collar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover al Paper-corb" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mover al Paper-corb" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -557,13 +557,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Celar li panel de filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -573,31 +573,31 @@ msgid "" "view." msgstr "Nómine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Panel de localisation" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Sercha..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -606,20 +606,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "Parametres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Panel de localisation" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Serchar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -627,13 +627,13 @@ msgstr "Selecter files e fólderes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,19 +645,19 @@ msgid "" "items." msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter li selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "%1 elementes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,19 +683,19 @@ msgid "" "window." msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Conservar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Fender li vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -713,31 +713,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stoppar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Actual fólder e sub-fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Copiar li localisation" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,13 +747,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "Panel de localisation" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Panel de localisation" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -761,19 +761,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "Copiar li localisation" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Defar clusion del carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Recentmen cludet cartes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -793,19 +793,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,13 +814,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Aperter li terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,13 +830,13 @@ msgid "" msgstr "Aperter li Terminal ci" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,13 +845,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marca-págines" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -863,13 +863,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "Micri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ear al carte %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -885,13 +885,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sequent carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -899,13 +899,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Precedent carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -913,50 +913,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Revelar celat files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Aperter in un nov carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Aperter in nov cartes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Aperter in un nov fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Aperter in un fendet vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Monstrar paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Monstrar paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -966,13 +966,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "Cluder li carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "OIS" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,13 +1027,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,31 +1057,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Monstrar celat Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "property." msgstr "Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "type." msgstr "%1 files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,45 +1116,45 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Locs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Monstrar paneles" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "%1 elementes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "Remover" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Mover al Paper-corb" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1162,31 +1162,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "%1 files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1221,19 +1221,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "Fólderes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Cluder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1249,25 +1249,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Cluder li levul vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Cluder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Cluder li dextri vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Cluder li dextri vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1283,31 +1283,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Cluder li dextri vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Fender" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Fender li vise" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "Parametres" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "Panel de instrumentarium" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "Nov &fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "Panel de instrumentarium" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Parametres" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "OIS" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "Version" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1461,19 +1461,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "Aperter in un nov fenestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Aperter li Terminal ci" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/is/dolphin.po b/po/is/dolphin.po index 64cd5abe6..6d8d1c488 100644 --- a/po/is/dolphin.po +++ b/po/is/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-11 18:48+0000\n" "Last-Translator: Gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Endurheimta á fyrri staðsetningu" msgstr[1] "Endurheimt á fyrri staðsetningar" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Opna %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -394,19 +394,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Grunnstilla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nýr &gluggi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Opna í nýjum Dolphin-glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -416,13 +416,13 @@ msgstr "" "Þetta opnar nýjan glugga alveg eins og þennan með núverandi staðsetningu.Þú getur dregið og sleppt hlutum á milli glugga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nýr flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,31 +434,31 @@ msgstr "" ">Með flipum geturðu farið á milli ólíkra staða og yfirlita í sama glugga. Þú " "getur dregið og sleppt hlutum á milli flipa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Bæta við Staði" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Þetta bætir völdu möppunni við spjaldið Staðir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Loka flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Loka flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "" "Þetta lokar flipanum sem er opinn. Ef ekki eru fleiri flipar í notkun verður " "glugganum lokað í staðinn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Þetta lokar þessum glugga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "" "hver öðrum á lyklaborðinu: Ctrl+X, Ctrl+C og Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klippa…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "" "afrita þá af klippispjaldinu á nýjan stað. Hluturinn verður fjarlægður af " "upphaflega staðnum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Afrita…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "" "emphasis>Notaðu aðgerðina Líma á eftir til að " "afrita þá af klippispjaldinu á nýjan stað." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Líma" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -547,19 +547,19 @@ msgstr "" "aðgerðinni Klippa verða þeir fjarlægðir af gamla " "staðnum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Afrita í aðra sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Afrita í aðra sýn…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -569,25 +569,25 @@ msgstr "" "Þetta afritar völdu atriðin úr virka yfirlitinu í hitt yfirlitið. (Aðeins í " "boði í tvískiptum glugga)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Afrita í hitt yfirlitið" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Færa í aðra sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Færa í aðra sýn…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -597,25 +597,25 @@ msgstr "" "Þetta færir völdu atriðin úr virka yfirlitinu í hitt yfirlitið. (Aðeins í " "boði í tvískiptum glugga)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Færa í hitt yfirlitið" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Sía…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Sýna síustiku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,30 +628,30 @@ msgstr "" "geturðu slegið inn texta til að sía út skrár og möppur sem verið er að " "skoða. Einungis þær sem eru með textann í heiti sínu eru sýndar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Opna/loka síustiku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Sía" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Leita…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Leita að skrám og möppum" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -663,20 +663,20 @@ msgstr "" "leitarglugga. Þar geturðu slegið inn leitarorð og " "tilgreint stillingar til að finna hlutina sem þú leitar að." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Opna/loka leitarstiku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Leita" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "Veldu skrár og möppur" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Velja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,19 +708,19 @@ msgstr "" "sýnir flýtistika neðst hvaða aðgerðir eru í boði fyrir hlutina sem eru " "valdir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Þetta velur allar skrár og möppur á núverandi stað." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Umsnúa vali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "Þetta velur alla hlutina sem þú hefur ekki valið." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "para>Yfirlitið sem er ekki \"með fókus\" dofnar aðeins. Smelltu " "aftur á þennan hnapp til að loka öðru yfirlitinu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -752,26 +752,26 @@ msgstr "" "Ef möppuyfirlitinu hefur verið skipt upp opnar þetta virka möppuyfirlitið í " "nýjum glugga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stafla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Opnar sýndarmöppu í tvískiptum glugga þar sem hægt er að stafla á lager" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Endurnýja sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -786,31 +786,31 @@ msgstr "" "yfirlitsglugginn er tvískiptur verður það yfirlit sem er með fókusinn " "endurhlaðið." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stöðva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stöðva hleðslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Þetta stöðvar hleðslu á innihaldi núverandi möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Breytanleg staðsetning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,13 +825,13 @@ msgstr "" "með því að smella hægra megin við staðsetninguna og snúið til baka með því " "að staðfesta staðsetninguna sem var breytt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Skipta út staðsetningu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,19 +841,19 @@ msgstr "" "Þetta skiptir yfir í að breyta staðsetningu og velur hana svo þú getir " "slegið inn aðra staðsetningu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Afturkalla lokun á flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Þetta fer með þig aftur á flipa sem er nýbúið að loka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "staðfestingu þína fyrirfram fyrir allar breytingar sem er ekki hægt að " "afturkalla." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "" "heimamöppu sem inniheldur gögnin þeirra, þ.á m. faldar " "möppur sem innihalda gögn og grunnstillingaskrár fyrir forrit þeirra." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bera saman skrár" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Umsjón með notkun á diskplássi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,13 +906,13 @@ msgstr "" "para>Notaðu valmyndina Fleiri leitarverkfæri til " "að setja það upp." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Opna skjáhermi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -925,13 +925,13 @@ msgstr "" "upplýsingar um skjáherma." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Opna skjáhermi hér" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -943,13 +943,13 @@ msgstr "" "eru valin.Notaðu hjálpina í skjáhermiforritinu til að læra " "meira um notkun skjáherma." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bókamerki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,91 +967,91 @@ msgstr "" "para>%1-hnappurinn er einfaldari og smærri en hann er ögn tímafrekari " "í notkun, sérstaklega fyrir flóknari aðgerðir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Fara á síðasta flipann %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Síðasti flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Fara á síðasta flipann" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Næsti flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Fara á næsta flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Fyrri flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Fara á fyrri flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Sýna viðtökustað" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Opna í nýjum flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Opna í nýjum flipum" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Opna í nýjum glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Opna í klofinni sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Aflæsa spjöldum" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Læsa spjöldum" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,13 +1065,13 @@ msgstr "" "hliðina á glugganum og þau eru með lokunarhnapp.Læst spjöld eru felld " "inn í gluggann á hreinlegri hátt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Til að sýna eða fela spjöld skaltu fara í Valmynd|Spjöld eða Skoða|Spjöld." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" "sýnir það upplýsingar um möppuna sem verið er að skoða.Ef um stakt " "atriði er að ræða birtist forskoðun á innihaldi þess." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,13 +1113,13 @@ msgstr "" "forskoðun á innihaldi þess.Þú getur stillt hvort og hvernig " "upplýsingarnar birtast hér með því að hægrismella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Möppur" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" "á glugganum.Það sýnir möppurnar í skráakerfinu í tréyfirliti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,13 +1145,13 @@ msgstr "" "hana. Smelltu á ör vinstra megin við möppu til að sjá undirmöppurnar. Með " "þessum hætti er fljótlegt að flakka á milli mappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Skjáhermir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "læra meira um notkun skjáherma ættirðu að skoða hjálparskjöl í sjálfstæðum " "skjáhermiforritum á borð við Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1189,31 +1189,31 @@ msgstr "" "notkun skjáherma ættirðu að skoða hjálparskjöl í skjáhermiforritum eins og " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Gefa skjáhermispjaldi fókus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Færa virkni lyklaborðs af og á spjaldið Skjáhermir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Staðir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Sýna falda staði" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Þetta sýnir alla staðina á spjaldinu Staðir sem voru faldir. Þeir birtast " "hálfgagnsæir og þú getur afhakað felustillinguna á þeim." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "við netið. Þar er einnig hægt að finna skrár sem voru nýlega vistaðar eða " "skrár af tiltekinni gerð." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1265,25 +1265,25 @@ msgstr "" "stað á spjaldinu og veldu Sýna falda staði til að " "birta aftur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Gefa staðaspjaldi fókus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Færa virkni lyklaborðs af og á spjaldið Staðir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Sýna spjöld" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Gat ekki endurnefnt: Þú ert ekki með heimild til að endurnefna hluti í " "þessari möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1301,14 +1301,14 @@ msgstr "" "Gat ekki eytt: Þú ert ekki með heimild til að fjarlægja hluti úr þessari " "möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Gat ekki klippt: Þú ert ekki með heimild til að færa hluti úr þessari möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1318,19 +1318,19 @@ msgstr "" "Gat ekki tvítekið hér: Þú ert ekki með heimild til að búa til hluti í " "þessari möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Gat ekki afritað í hitt yfirlitið: Engar skrár valdar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Gat ekki afritað í hitt yfirlitið: Engar skrár valdar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Gat ekki afritað í hitt yfirlitið: Hitt yfirlitið inniheldur nú þegar þessa " "hluti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" "Gat ekki afritað í hitt yfirlitið: Hitt yfirlitið inniheldur nú þegar þessa " "hluti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Gat ekki afritað í hitt yfirlitið: Þú ert ekki með heimild til að skrifa í " "viðtökumöppuna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Gat ekki fært í hitt yfirlitið: Þú ert ekki með heimild til að skrifa í " "viðtökumöppuna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "Gat ekki fært í hitt yfirlitið: Þú ert ekki með heimild til að færa hluti úr " "þessari möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1392,85 +1392,85 @@ msgstr "" "inniheldur öll gögn sem tengjast tölvunni - sjálf rótarmappan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Loka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Loka vinstra yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Loka vinstri sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Opna yfirlit til vinstri í glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Færa yfirlitið til vinstri í nýjan glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Loka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Loka hægra yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Loka hægri sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Opna yfirlit til hægri í glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Færa yfirlitið til hægri í nýjan glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Tvískipta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tvískipta yfirliti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Opna í nýjum glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "megnið af innihaldi hennar aðgengilegt í gegnum hnappinn Valmynd á tækjastikunni." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" "hægrismellsvalmyndinni. Hægrismelltu á hnapp ef þú vilt sýna eða fela " "textann á honum." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "staðinn. Þá opnast síða úr Handbókinni sem fer yfir það " "helsta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "þegar ýtt er á þá samtímis. Hægt er að keyra allar skipanir í þessu forriti " "á þennan hátt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "tækjastikunni.Hægt er að setja öll atriðin " "í valmyndinni á tækjastikuna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" "smella hér. Þá opnast síða úr KDE UserBase Wiki-síðunni." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "link>.\"Hvað er þetta?\"-hjálpin er ekki til staðar í mörgum " "öðrum gluggum og því skaltu ekki venjast henni um of." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Smelltu hér til að læra að gera " "villuskýrslur þannig að þær komi að sem mestu gagni." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. eru samtök sem ekki eru rekin í " "hagnaðarskyni og standa að baki KDE-samfélaginu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" "aukatungumál sem verður notað ef textar eru ekki í boði á tungumálinu sem þú " "kýst helst að nota." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Þetta opnar glugga sem sýnir þér útgáfu, hugbúnaðarleyfi, gagnasöfn sem eru " "notuð og umsjónaraðila þessa forrits." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1697,19 +1697,19 @@ msgstr "" "þetta ef þú kannt vel að meta þetta forrit en þekkir ekki til KDE eða langar " "að sjá krúttlegan dreka!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Taka fókus af skjáhermispjaldi" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Taka fókus af skjáhermispjaldi" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/it/dolphin.po b/po/it/dolphin.po index 8c5c9b55e..4edc5589e 100644 --- a/po/it/dolphin.po +++ b/po/it/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:47+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Ripristina nella posizione originale" msgstr[1] "Ripristina nelle posizioni originali" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Apri %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -382,19 +382,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nuova &finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Apri una nuova finestra di Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "" "Si aprirà una nuova finestra proprio come questa con la posizione attuale." "Puoi trascinare e rilasciare gli elementi tra le finestre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nuova scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -423,31 +423,31 @@ msgstr "" "all'interno di questa finestra. Puoi trascinare e rilasciare elementi tra le " "schede." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aggiungi a Risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Aggiunge la cartella selezionata al pannello Risorse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "" "Chiude la scheda visualizzata attualmente. Se non restano altre schede, " "questa opzione chiude invece l'intera finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Chiude questa finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "" "bene in vista l'uno accanto all'altro sulla tastiera: Ctrl+X, Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Taglia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" "copiati dagli appunti a una nuova posizione. Gli elementi saranno rimossi " "dalla loro posizione posizione iniziale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Utilizza l'azione Incolla in seguito per " "copiarli dagli appunti a una nuova posizione." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -536,19 +536,19 @@ msgstr "" "dall'azione Taglia, sono rimossi dalla vecchia " "posizione." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copia nell'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -558,25 +558,25 @@ msgstr "" "Copia gli elementi selezionati dalla vista in primo piano all'altra vista. " "(Disponibile solo in modalità Vista divisa)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Sposta nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Sposta nell'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -586,25 +586,25 @@ msgstr "" "Ciò sposta gli elementi selezionati dalla vista in primo piano all'altra " "vista. (Disponibile solo in modalità Vista divisa.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Sposta nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtro…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostra la barra del filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -618,30 +618,30 @@ msgstr "" "attualmente visualizzati. Solo quelli che contengono il testo nel loro nome " "saranno visualizzati." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Commuta la barra del filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Cerca…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cerca file e cartelle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -653,20 +653,20 @@ msgstr "" "ricerca. Qui puoi digitare i termini di ricerca e specificare le " "impostazioni per trovare gli elementi che stai cercando." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Commuta barra di ricerca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -674,13 +674,13 @@ msgstr "Seleziona file e cartelle" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,19 +698,19 @@ msgstr "" "sei in questa modalità, una barra di accesso rapido in basso mostra le " "azioni disponibili per gli elementi attualmente selezionati." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Seleziona tutti i file e le cartelle nella posizione attuale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverti selezione" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "Questa opzione seleziona invece tutti gli elementi che attualmente " "non sono selezionati." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "piano sarà oscurata. Fai nuovamente clic su questo pulsante per " "chiudere una delle visualizzazioni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -745,26 +745,26 @@ msgstr "" "Se la vista è stata divisa, questa opzione mostrerà la vista in primo piano " "in una nuova finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Deposito temporaneo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Apre la cartella virtuale del deposito temporaneo in una finestra divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Ricarica la vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -779,31 +779,31 @@ msgstr "" "delle cartelle contenute.Se la vista è divisa, sarà ricaricata " "la parte attualmente attiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ferma il caricamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ferma il caricamento dei contenuti della cartella attuale." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Posizione modificabile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,13 +818,13 @@ msgstr "" "destra della posizione e tornare indietro confermando la posizione " "modificata." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Sostituisci posizione" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "" "Passa alla modifica della posizione e la seleziona in modo che tu possa " "inserire rapidamente una posizione diversa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ti riporta alla scheda chiusa precedentemente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "o nel Cestino.Le modifiche che non possono essere " "annullate richiederanno una conferma." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "" "così come le cartelle nascoste per i dati delle applicazioni e i file di " "configurazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Confronta file" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gestisci l'utilizzo dello spazio su disco" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgstr "" "Utilizzare Altri strumenti di ricerca per " "configurarlo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Apri terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,13 +918,13 @@ msgstr "" "utilizza le funzionalità della guida nell'applicazione di terminale." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Apri terminale qui" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -936,13 +936,13 @@ msgstr "" "degli elementi selezionati.Per scoprire altro sui terminali, " "utilizzare la guida nell'applicazione di terminale." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Segnali&bri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -961,91 +961,91 @@ msgstr "" "interface> è più semplice e piccolo, il che rende l'attivazione di azioni " "avanzate più dispendiosa in termini di tempo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Vai alla scheda %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Ultima scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Vai all'ultima scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Scheda successiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Vai alla scheda successiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Scheda precedente" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Vai alla scheda precedente" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostra destinazione" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Apri in una nuova scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Apri in nuove schede" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Apri nella vista divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Sblocca pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blocca pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,13 +1059,13 @@ msgstr "" "della finestra e hanno un pulsante di chiusura.I pannelli bloccati sono " "integrati in modo più netto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Per mostrare o nascondere pannelli come questo, vai a Menu|" "Pannelli o Visualizza|Pannelli." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "attualmente visualizzata.Per i singoli elementi è fornita un'anteprima " "del loro contenuto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgstr "" "configurare quale e come i dettagliati sono forniti qui facendo clic con il " "tasto destro del mouse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "finestra.Mostra le cartelle del file system " "in una vista ad albero." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "" "cartella per vedere le sue sottocartelle. Ciò consente di passare " "rapidamente tra le cartelle." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "funzionalità della guida in un'applicazione di terminale autonoma come " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,31 +1187,31 @@ msgstr "" "più sull'uso dei terminali, utilizza le funzionalità della guida in " "un'applicazione di terminale autonoma come Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Attiva pannello del terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Sposta l'attivazione della tastiera da e verso il pannello Terminale." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostra le risorse nascoste" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "nascosti. Appariranno semitrasparenti e ti permetteranno di deselezionare la " "loro proprietà «Nascondi»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "computer o alla rete. Contiene inoltre sezioni per cerca i file salvati di " "recente o i file di un certo tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1265,25 +1265,25 @@ msgstr "" "uno spazio vuoto di questo pannello e seleziona Mostra risorse " "nascoste per visualizzarla nuovamente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Attiva pannello delle risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Sposta l'attivazione della tastiera da e verso il pannello Risorse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostra pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Impossibile rinominare: non hai i permessi per rinominare gli elementi in " "questa cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare: non hai i permessi per rimuovere elementi da questa " "cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Impossibile tagliare: non hai i permessi per spostare elementi da questa " "cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1319,19 +1319,19 @@ msgstr "" "Impossibile duplicare qui: non hai i permessi per creare elementi in questa " "cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Impossibile copiare nell'altra vista: nessun file selezionato." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Impossibile spostare nell'altra vista: nessun file selezionato." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Impossibile copiare nell'altra vista: l'altra vista contiene già questi " "elementi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare nell'altra vista: l'altra vista contiene già questi " "elementi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Impossibile copiare nell'altra vista: non hai i permessi per scrivere nella " "cartella di destinazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare nell'altra vista: non hai i permessi per scrivere nella " "cartella di destinazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare nell'altra vista: non hai i permessi per spostare gli " "elementi da questa cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1393,85 +1393,85 @@ msgstr "" "che contiene tutti i dati collegati a questo computer—la cartella " "radice." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Chiudi la vista sinistra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Chiudi la vista sinistra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Mostra la vista sinistra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Sposta la vista sinistra in una nuova finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Chiudi la vista destra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Chiudi la vista destra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Mostra la vista destra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Sposta la vista destra in una nuova finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Mostra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Menu nella barra degli strumenti." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Fai clic con il tasto destro su un pulsante se desideri mostrare o " "nascondere il suo testo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "invece clic qui. Aprirà una pagina dal Manuale " "che copre questi argomenti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "un'azione quando sono premuti simultaneamente. Tutti i comandi in questa " "applicazione possono essere innescati in questo modo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "che vedi nel menu possono essere posizionati anche " "sulla barra degli strumenti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "fai clic qui. Aprirà la pagina dedicata nel KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "link>.L'aiuto «Cos'è questo?» nella maggior parte delle altre " "finestre manca, quindi non abituarti troppo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>fai clic qui." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" "collaboratori, ecc.KDE e.V. è " "l'organizzazione senza scopo di lucro dietro la comunità di KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" "applicazione.Puoi impostare anche lingue secondarie che saranno " "utilizzate se i testi non sono disponibili nella lingua preferita." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Apre una finestra che ti informa su versione, licenza, librerie utilizzate e " "responsabili di questa applicazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1705,19 +1705,19 @@ msgstr "" "piace utilizzare questa applicazione, ma non conosci KDE o vuoi vedere un " "simpatico drago, dai un'occhiata!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Disattiva pannello del terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Disattiva pannello del terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ja/dolphin.po b/po/ja/dolphin.po index f364084c7..e89b495dd 100644 --- a/po/ja/dolphin.po +++ b/po/ja/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-15 22:31+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "ホームの場所を選択" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 を開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -384,19 +384,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "新しいウィンドウ(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "新しい Dolphin のウィンドウを開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,13 +406,13 @@ msgstr "" "現在の場所を示す、このウィンドウと同様の新しいウィンドウが開きます。ウィ" "ンドウ間でアイテムをドラッグアンドドロップできます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "新しいタブ(&N)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "" "と、このウィンドウ内の複数の場所とビューをすばやく切り替えることができます。" "タブ間で項目をドラッグアンドドロップできます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "場所に追加" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "これにより選択したフォルダが場所パネルに追加されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる(&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -458,13 +458,13 @@ msgstr "" "現在表示されているタブを閉じます。タブが残っていない場合は、代わりにウィンド" "ウ全体が閉じます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "このウィンドウを閉じます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,13 +480,13 @@ msgstr "" "Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl+V" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "切り取り..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" "その後、ペーストを使用して新しい場所にクリップボー" "ドからコピーします。アイテムは最初の場所からは削除されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "コピー..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "" "す。その後、ペーストを使用してクリップボードから新" "しい場所にアイテムをコピーします。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "貼り付け(&P)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "" "コピーされます。切り取りを使用してコピーを行った場" "合、前の場所からはコピーしたアイテムは削除されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "他のビューにコピー" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "他のビューにコピー…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -561,25 +561,25 @@ msgstr "" "選択したアイテムがアクティブなビューから非アクティブな分" "割ビューにコピーされます" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "他のビューにコピー" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "他のビューに移動" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "他のビューに移動…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -593,25 +593,25 @@ msgstr "" "選択したアイテムがアクティブなビューから非アクティブな分" "割ビューに移動します" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "他のビューに移動" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "フィルタ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "フィルタバーを表示" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -630,30 +630,30 @@ msgstr "" "キストを入力することで現在表示されているファイルとフォルダのフィルタ処理を行" "ないます。名前にテキストが含まれるもののみ表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "フィルタバーをトグル" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "フィルタ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "検索..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ファイルとフォルダの検索" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -673,20 +673,20 @@ msgstr "" "クトを見つけることができます。検索バーでこのヘルプを再度使用して" "設定の説明中にヘルプを確認することができます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "検索バーをトグル" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "検索" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -694,13 +694,13 @@ msgstr "ファイルとフォルダを選択" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "選択" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,19 +712,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "現在の場所にあるすべてのファイルとフォルダを選択します。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "選択を反転(&I)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "現在選択していないすべてのオブジェクトが代わりに選択され" "ます" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -758,25 +758,25 @@ msgstr "" "ビューが分割されている場合、フォーカスされているビューを新しいウィンドウに" "ポップアップする。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "隠し場所" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "隠し仮想ディレクトリを分割ビューで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ビューを更新" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -786,31 +786,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "停止(&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "読み込みを停止" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "現在のフォルダ読み込みを停止します。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "場所を編集" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,13 +823,13 @@ msgstr "" "きるようになります。場所の右側をクリックして編集を切り替えたり、編集した" "場所を確認し元に戻したりすることもできます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "場所を置換" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "" "場所の編集に切り替わり、場所が選択され、別の場所をすばやく入力できるようにな" "ります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "閉じたタブを戻す" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "これによって前に閉じたタブに戻ります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "filename> への移動が含まれます。元に戻せない変更はあなたに確認を求めま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -890,19 +890,19 @@ msgstr "" "なデータやアプリケーションを含む自分自身の ホーム フォル" "ダを所有しています。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ファイルを比較(&C)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,13 +914,13 @@ msgstr "" "para>その他の検索ツールメニューを使用して設定しま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ターミナルを開く(&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -938,13 +938,13 @@ msgstr "" "さい。" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ここでターミナルを開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -961,13 +961,13 @@ msgstr "" "す。ターミナルについて詳しく知りたい場合はターミナルのヘルプをご" "覧ください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ブックマーク(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -979,91 +979,91 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "最後のタブ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "最後のタブに行く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "次のタブ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "次のタブに行く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "前のタブ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "前のタブに行く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ターゲットを表示" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "新しいタブで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "新しいタブで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "分割ビューで開く" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "パネルのロックを解除" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "パネルをロック" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,13 +1077,13 @@ msgstr "" "て閉じるボタン があります。ロックされたパネルはよりきれいに埋め込まれま" "す。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "情報|/|$[~setProps ~full '情報パネルを表示']" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "ネルもしくは表示 | パネルを選択します。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" "フォルダに関する情報が表示されます。個々のアイテムについては、そのコンテ" "ンツのプレビューが提供されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,13 +1126,13 @@ msgstr "" "が提供されます。右クリックして、ここで表示される詳細とその表示方" "法を設定できます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "フォルダ|/|$[~setProps ~full 'フォルダパネルを表示']" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "す。 ファイルシステムのフォルダがツ" "リー表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1159,13 +1159,13 @@ msgstr "" "のサブフォルダが表示されます。これにより、任意のフォルダを素早く切り替えるこ" "とができます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ターミナル|/|$[~setProps ~full 'ターミナルを表示']" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" "本的な使用には必要ありませんが、高度な作業には便利です。ターミナルの詳細につ" "いては、Konsole などのアプリケーションのヘルプを参照してください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1216,31 +1216,31 @@ msgstr "" "ては、Konsole のようなターミナルアプリケーションのヘルプを参照してください。" "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ターミナルパネルをフォーカスする" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "場所|/|$[~setProps ~full '場所パネルを表示']" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "隠し場所を表示" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" "これは場所パネルで非表示になっているすべての場所を表示します。これらの場所は" "半透明で表示され、「非表示」プロパティのチェックを外すことができます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "トワークに接続されたディスクやメディアにアクセスすることができます。また、最" "近保存したファイルや特定の種類のファイルを探すセクションもあります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1290,45 +1290,45 @@ msgstr "" "それを隠すことができます。このパネル上の何もない場所を右クリックして" "隠し場所を表示を選択すると、再び表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "場所パネルをフォーカスする" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "場所パネルへのキーボードフォーカスを移動します。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "パネルを表示" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1336,31 +1336,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1400,19 +1400,19 @@ msgstr "" "データを含むルートディレクトリと呼ばれるディレクトリがあ" "ります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "左のビューを閉じる" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1420,31 +1420,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "左のビューを閉じる" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "左のビューをポップアップする" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "左のビューを新しいウィンドウに移動する" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "右のビューを閉じる" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1452,37 +1452,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "右のビューを閉じる" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "右のビューをポップアップする" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "右のビューを新しいウィンドウに移動する" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "分割" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ビューを分割" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "ポップアップする" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" "バーのメニューボタンからほとんどの内容を利" "用できるようになります。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "リックメニューで変更することができます。ボタンのテキストを表示/非表示にしたい" "場合は、ボタンを右クリックしてください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "はこちら を参照してくださ" "い。基本的なことをカバーするハンドブックのページが開きます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "できます。このアプリケーションのコマンドはすべてこの方法で起動することができ" "ます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "表示します。メニューに表示されているすべ" "ての項目は、ツールバーにも表示できます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "" "リックしてください。KDE UserBase Wiki 内の専用ページが開きます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Wiki です。他の多くのウィンドウでは、「これは何?」という" "ヘルプはありませんので、これに慣れすぎないようにしてください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>こちらをご" "覧ください。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. は、KDE コミュニティを支える非営利団" "体です。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" "このアプリケーションが使用する言語を変更することができます。希望する言語" "でテキストが利用できない場合に使用される第二言語を設定することもできます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" "ているライブラリ、メンテナについての情報が表示されます。使用されているライブ" "ラリやメンテナについての情報が表示されます。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "" "の使用は気に入っているものの、KDE ​​については知らない場合や、かわいいドラゴン" "を見たい場合はぜひご覧ください!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ターミナルパネルのフォーカスをやめる" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ターミナルパネルのフォーカスを解除" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ka/dolphin.po b/po/ka/dolphin.po index a2c4ea3cd..87df951ea 100644 --- a/po/ka/dolphin.po +++ b/po/ka/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 03:41+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "აღდგენა წარსულ მდებარეობაზე" msgstr[1] "აღდგენა წარსულ მდებარეობებზე" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1-ის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -384,19 +384,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "მორგება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&ახალი ფანჯარა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Dolphin-ის ახალი ფანჯრის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,13 +406,13 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ახალ ფანჯარას, ზუსტად ამნაირს, იგივე მდებარეობითა და ხედით.ფანჯრებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები გადაათრიოთ და დაყაროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "" ">ჩანართი ამ ფანჯარაში დამატებითი ხედია. ჩანართებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები " "გადაათრიოთ და დაყაროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ადგილებში ჩამატება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "ეს მონიშნულ საქაღალდეს ადგილების პანელზე დაამატებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -458,13 +458,13 @@ msgstr "" "ეს დახურავს ამჟამად ღია ჩანართს. თუ ეს უკანასკნელი ჩანართია, მაშინ მთლიანი " "ფანჯარა დაიხურება." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "ეს ხურავს ამ ფანჯარას." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -480,13 +480,13 @@ msgstr "" "ახლო-ახლოსაა კლავიატურაზე.: Ctrl+X, Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "ამოჭრა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" ">გამოიყენეთ ფუნქცია ჩასმა რათა ელემენტები ახალ " "მდებარეობაზე დააკოპიროთ. ელემენტები წაიშლება თავდაპირველი მდებარეობიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "" ">გამოიყენეთ ფუნქცია ჩასმა რათა ელემენტები ახალ " "მდებარეობაზე დააკოპიროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "" "საქაღლდეში დააკოპირებს.თუ ელემენტები ბუფერში ამოჭრის ქმედებით მოხვდნენ, ისინი წაიშლებიან საწყისი მდებარეობიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -557,25 +557,25 @@ msgstr "" "ეს მონიშნულ ელემენტებს აქტიური ხედიდან არააქტიურ " "გაყოფილ ხედში დააკოპირებს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია, გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "სხვა ხედზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "სხვა ხედზე გადატანა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -585,25 +585,25 @@ msgstr "" "ეს მონიშნულ ელემენტებს აქტიური ხედიდან არააქტიურ " "გაყოფილ ხედში გადაიტანს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "სხვა ხედზე გადატანა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ფილტრი…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,30 +617,30 @@ msgstr "" "გაფილტროთ. ხედში, მხლოდ, ისინი გამოჩნდება, რომლის სახელებიც შეყვანილ ტექსტს " "შეიცავენ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ძებნა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ფაილებისა და საქაღალდეების ძებნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -652,20 +652,20 @@ msgstr "" "პანელის გახსნით. იქ შეგიძლიათ, შეიყვანოთ საძებნი სტრიქონი და " "მიუთითოთ პარამეტრები იმ ობიექტების საპოვნად, რომელსაც ეძებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ძებნის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ძებნა" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -673,13 +673,13 @@ msgstr "აირჩიეთ ფაილები და საქაღალ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "აირჩიეთ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -697,20 +697,20 @@ msgstr "" "para>სანამ ამ რეჟიმში ხართ, სწრაფი წვდომის პანელი, რომელიც ფანჯრის " "ბოლოშია, აჩვენებს ქმედებებს ამჟამად მონიშნული ელემენტებისთვის." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "ეს მიმდინარე მდებარეობაზე არსებულ ყველა ფაილსა და საქაღალდეს მონიშნავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "მონიშვნის ინვერსია" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "ეს მონიშნავს ყველა ობიექტს, რომელიც ამჟამად მონიშნული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "para>ხედი, რომელიც \"ფოკუსში\" არაა, ბუნდოვანი იქნება. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე კიდევ ერთხელ, რომ ხედებიდან ერთ-ერთი დახუროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -743,25 +743,25 @@ msgid "" msgstr "" "თუ ხედი გაყოფილია, ეს ფოკუსის მქონე საქაღალდის ხედს ახალ ფანჯარაში გაიტანს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "შენახვა საკუჭნაოში" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "გახსნის საკუჭნაოს ვირტუალურ საქაღალდეს გაყოფილ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ხედის განახლება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -775,31 +775,31 @@ msgstr "" "დაინახავთ.თუ ხედი გაყოფილია, ეს, მხოლოდ, იმ ხედს განაახლებს, " "რომელიც ამჟამად აქტიურია." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "ეს მიმდინარე საქაღალდის შემცველობის ჩატვირთვას შეაჩერებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ჩასწორებადი მდებარეობა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "" "გსურთ.ჩასწორებაზე გადართვა ასევე შეგიძლიათ მდებარეობის მარჯვნივ " "დაწკაპუნებით და უკან გადმორთვა ჩასწორებული მდებარეობის დადასტურებით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "მდებარეობის ჩანაცვლება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "" "ეს გადართავს მდებარეობის ჩასწორების რეჟიში და მონიშნავს მას. ასე სხვა " "მდებარეობას უფრო ადვილად შეიყვანთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "ეს დახურულ ჩანართში დაგაბრუნებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "ნაგვის ყუთში. ცვლილებები, რომლებიც შეუქცევადია, " "ჯერ დადასტურებას მოგთხოვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,19 +870,19 @@ msgstr "" "რომელიც მათ მონაცემებს შეიცავს იმ დამალული საქაღალდეების ჩათვლით, რომლებიც " "მათი აპლიკაციის მონაცემებს და კონფიგურაციის ფაილებს შეიცავენ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ფაილების შედარება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "დისკზე ადგილის გამოყენების მართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "" "para>გამოიყენეთ მეტი ძებნის პროგრამის მენიუ, რათა " "ის მოირგოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "" "გამოყენების შესახებ, მიმართეთ ტერმინალის აპლიკაციის დახმარებას." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ტერმინალში გახსნა აქ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +931,13 @@ msgstr "" "ელემენტის მდებარეობისთვის.ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის " "გასაგებად ტერმინალის აპის დახმარებას მიმართეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&სანიშნეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,91 +956,91 @@ msgstr "" "რომელიც დამატებითი ქმედებების გააქტიურებისთვის უფრო მეტ დროს დაგახარჯვინებთ." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "%1-ე ჩანართეზე გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "ბოლო ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "ბოლო ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "სამიზნეს ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ახალ ჩანართებში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "დაყოფილ ხედში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "პანელების განბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "პანელების დაბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,13 +1054,13 @@ msgstr "" "ფანჯრის მეორე მხარეს გადაათრიოთ და შეუძლიათ, დახურვის ღილაკი ჰქონდეთ. " "დაბლოკილი პანელები ინტერფეისში უფრო სუფთად ჩანს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" "ამნაირი პანელების საჩვენებლად და დასამალად გადადით მენიუ|" "პანელები ან ხედი/პანელები." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" "შესახებ. სხვა შემთხვევაში ის მიმდინარე საქაღალდის შესახებ შეგატყობინებთ.ერთეულოვანი ელემენტებისთვის ნაჩვენები იქნება მინიატურა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1102,13 +1102,13 @@ msgstr "" "გაჩვენებთ.რა დეტალები და როგორ იქნება ნაჩვენები, შეგიძლიათ, ზედ " "მარჯვენა-წკაპით მოირგოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "საქაღალდეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "გადართავს.ის აჩვენებს საქაღალდეებს ფაილური სისტემიდან ხის ხედში." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,13 +1135,13 @@ msgstr "" "მისი ქვესაქაღალდეები დაინახოთ. ეს საქაღალდეებს შორის გადართვას გააადვილებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ტერმინალი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " "იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,31 +1177,31 @@ msgstr "" "დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " "იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელის ფოკუსი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა ტერმინალის პანელზე და პანელიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ადგილები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "დამალული ადგილების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "ეს აჩვენებს ყველა ადგილს ადგილებში, რომელიც დამალული იყო. ისინი " "ნახევრადგამჭვირვალედ გამოჩნდება, სანამ მათ დამალულობას არ გამორთავთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "სექციებს სადაც ახლახანან შენახული ფაილების ან მითითებული ტიპის ფაილების " "მოძებნა შეგიძლიათ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,25 +1255,25 @@ msgstr "" "დამალული მდებარეობების გამოჩენარათა ისინი თავიდან " "გამოაჩინოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "მდებარეობის პანელის ფოკუსი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა მდებარეობის პანელზე და პანელიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "პანელების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1282,21 +1282,21 @@ msgstr "" "სახელის გადარქმევა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების სახელის " "გადარქმევის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "წაშლა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების წაშლის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "ამოჭრა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1306,31 +1306,31 @@ msgstr "" "აქ ასლის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის უფლება არ " "გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" msgstr "" "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "" msgstr "" "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის " "უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1374,85 +1374,85 @@ msgstr "" "კომპიუტერში არსებულ ყველა მიერთებულ მონაცემს შეიცავს— ძირითადი " "საქაღალდე." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "მარცხენა ხედის ამოწევა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "მარცხენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "მარჯვენა ხედის ამოწევა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "მარჯვენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ხედის გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "გატანა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "" "გამორთვით. მისი შემცველობის უმეტესობა წვდომადი ხდება მენიუს ღილაკზე დაჭერით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" "მაჯვენა ღილაკის დაწკაპუნებით გამოსულ მენიუში მოირგოთ. ტექსტის გამოსაჩენად ან " "დასამალად ღილაკზე მარჯვენა ღილაკით დააწკაპუნეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "" "აქ დააწკაპუნეთ. ეს " "სახელმძღვანელოს გვერდს გაგიხსნით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" "კომბინაცია, რომელიც ქმედებას გაუშვებს, როცა მათ ერთდროულად დააწვებით. ამ " "გზით აპლიკაციის ყველა ფუნქციის გამოძახება შეგიძლიათ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "რასაც მენიუში ხედავთ, შეგიძლიათ, ხელსაწყოების პანელზე " "მოათავსოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "File_Management'>აქ დააწკაპუნეთ. ის KDE-ის მომხმარებლების ვიკის " "საკუთარ გვერდს გაგიხსნით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "File_Management'>KDE მომხმარებლების ვიკი. \"რა არის ეს?" "\"-ის დახმარება ყველა ფანჯარას არ აქვს, ასე რომ, მთლად ნუ მიეჩვევით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "თქვენი შეცდომის ანგარიში უფრო ეფექტური, აქ დააწკაპუნეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "სერვერები, მოხალისეების შეხვედრები და ა.შ.KDE e.V. შემოსავლის-გარეშე ორგანიზაციაა KDE-ის უკან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" "ასევე დააყენოთ მეორადი ენები, რომლებიც გამოყენებული იქნება, თუ ტექსტი თქვენს " "მიერ მითითებულ ენაზე ხელმისაწვდომი არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ფანჯარას, რომელიც ამ აპლიკაციის ვერსიის, ლიცენზიის, გამოყენებული " "ბიბლიოთეკების და პროექტის ხელმძღვანელის შესახებ ინფორმაციას შეგატყობინებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1679,19 +1679,19 @@ msgstr "" "დგას. თუ მოგწონთ ეს აპლიკაცია, მაგრამ არ იცით, რა არის KDE, ან გნებავთ, " "ნახოთ საყვარელი დრაკონი, შეიჭყიტეთ!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/kk/dolphin.po b/po/kk/dolphin.po index 17ceb47a6..f5719dd78 100644 --- a/po/kk/dolphin.po +++ b/po/kk/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Мекенін таңдау" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Жолы бойынша" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -378,13 +378,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Баптау..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Жаңа &терезе" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Жолын жаңа терезеде ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Жаңа қойынды" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -415,25 +415,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Орындарына қосу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Қойындыны жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Қойындыны жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,13 +449,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -466,13 +466,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Көшіріп алу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Орналастыру" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -514,19 +514,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Шелекке тастау" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Шелекке тастау" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Өшірілгендерге тастау" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Шелекке тастау" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Сүзгі:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Сүзгі панелін көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Сүзгі панелін көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -616,14 +616,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Сүзгі:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Іздеу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Файл мен қапшықтардын нобайын көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Сүзгі панелін көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Search" msgstr "Іздеу" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Файл мен қапшықтардын нобайын көрсету" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Таңдау" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,19 +687,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Таңдауларды терістеу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -725,19 +725,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Қарау" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -755,31 +755,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Тоқтату" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Жүктеуді тоқтату" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Өзгермелі орын" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -789,13 +789,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Орынды алмастыру" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -811,13 +811,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Қойындыны жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Файлдарды салыстыру" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,13 +858,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Терминалды ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Терминалды ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +891,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,13 +909,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Келесі қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Келесі қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Жаңа қойынды" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Жаңа қойынды" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Алдыңғы қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -963,31 +963,31 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Алдыңғы қойындыға ауысу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Ишаралары көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Жаңа қойындыда ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Жаңа қойындыларда ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Жаңа терезеде ашу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -995,19 +995,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Қ&олданбалар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Панельдерді босату" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Панельдерді бұғаттау" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Мәліметі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,13 +1053,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Қапшықтар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,13 +1078,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,25 +1108,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Орындар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Жасырын файлдарды көрсету" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,19 +1169,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1189,27 +1189,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Панельдерді бұғаттау" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1217,31 +1217,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1276,19 +1276,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Сол жақ көріністі жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1296,31 +1296,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Сол жақ көріністі жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Оң жақ көріністі жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1328,37 +1328,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Оң жақ көріністі жабу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Бөлу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Көріністі бөлу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1512,19 +1512,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/km/dolphin.po b/po/km/dolphin.po index 81fe62c02..f5119ed46 100644 --- a/po/km/dolphin.po +++ b/po/km/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n" "Last-Translator: sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "ជ្រើស​ទីតាំងដើម" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "បើក​ផ្លូវ​​​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -366,13 +366,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​​​..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "បង្អួច​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "បើក​ផ្លូវ​​​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -388,13 +388,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -403,25 +403,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កន្លែង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "បិទ​​ផ្ទាំង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "បិទ​​ផ្ទាំង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,13 +437,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -454,13 +454,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ចម្លង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -487,13 +487,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -502,19 +502,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​​ធុង​សំរាម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​​ធុង​សំរាម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​​ធុង​សំរាម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​​ធុង​សំរាម" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "តម្រង ៖" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "បង្ហាញ​របារ​តម្រង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -596,7 +596,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "លាក់​របារ​តម្រង" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -604,14 +604,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "តម្រង ៖" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" msgid "Search…" msgstr "ស្វែងរក​" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -619,7 +619,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "បង្ហាញ​កា​រមើលជា​មុន​របស់​ឯកសារ និង​ថត" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -628,13 +628,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក​" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​កា​រមើលជា​មុន​របស #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ជ្រើស" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -673,19 +673,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រើស" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -711,19 +711,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -731,7 +731,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "មើល​ជា​​​មុន" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -741,31 +741,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ទីតាំង​ដែល​អាច​កែសម្រួល​បាន" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -775,13 +775,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ទីតាំង​ជំនួស" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -797,13 +797,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "បិទ​​ផ្ទាំង" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,19 +823,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ប្រៀបធៀប​ឯកសារ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "បើក​ស្ថានីយ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "បើក​ស្ថានីយ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -949,20 +949,20 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -970,13 +970,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -984,19 +984,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "កម្មវិធី" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "បន្ទះ​​មិន​ជាប់​សោ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ចាក់​សោ​បន្ទះ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1006,13 +1006,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ព័ត៌មាន" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,13 +1042,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ថត" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,13 +1067,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ស្ថានីយ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1097,25 +1097,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ទីកន្លែង" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដែល​បាន​​លាក់" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,19 +1158,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1178,27 +1178,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ចាក់​សោ​បន្ទះ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1206,31 +1206,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1265,19 +1265,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "បិទ​" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ឆ្វេង" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1285,31 +1285,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ឆ្វេង" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "បិទ​" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ស្ដាំ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1317,37 +1317,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ស្ដាំ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ពុះ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1501,19 +1501,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/kn/dolphin.po b/po/kn/dolphin.po index a9311c13d..48d95ba65 100644 --- a/po/kn/dolphin.po +++ b/po/kn/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "ಮಾರ್ಗ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -378,13 +378,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ಸಂರಚಿಸು..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -415,25 +415,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,13 +449,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -466,13 +466,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ನಕಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -514,19 +514,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -616,14 +616,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,19 +687,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -725,19 +725,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -755,31 +755,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -789,13 +789,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -811,13 +811,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,13 +858,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +891,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,13 +909,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -971,13 +971,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -985,13 +985,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -999,19 +999,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1021,13 +1021,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,13 +1057,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,13 +1082,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,25 +1112,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1173,19 +1173,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1193,27 +1193,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1221,31 +1221,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1280,19 +1280,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1300,31 +1300,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1332,37 +1332,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ವಿಭಜಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1516,19 +1516,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ko/dolphin.po b/po/ko/dolphin.po index 16f1373bc..339a051d2 100644 --- a/po/ko/dolphin.po +++ b/po/ko/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-20 00:53+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "이전 위치로 복원" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -369,19 +369,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "설정" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "새 창(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "새 Dolphin 창 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -391,13 +391,13 @@ msgstr "" "현재 위치를 사용하여 새 창을 엽니다.창 간에 항목을 드래그 앤 드롭할 수 " "있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "새 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,31 +409,31 @@ msgstr "" "현재 창 내에서 여러 위치와 보기를 빠르게 전환할 수 있습니다. 탭 간에 항목을 " "드래그 앤 드롭할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "위치에 추가" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "선택한 폴더를 위치 패널에 추가합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -441,13 +441,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "현재 열린 탭을 닫습니다. 창에 탭이 더 이상 없으면 전체 창을 닫습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "창을 닫습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "드 단축키 역시 키보드에서 인접해 있습니다. Ctrl+X, Ctrl+C, Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "잘라내기…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -481,13 +481,13 @@ msgstr "" ">붙여넣기 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 " "위치에 붙여 넣고 이전 위치에서 삭제합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "복사…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" ">붙여넣기 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 " "위치에 붙여 넣습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -517,19 +517,19 @@ msgstr "" "잘라내기 동작을 통해서 클립보드에 항목을 추가했다" "면 이전 위치에서 항목을 삭제합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "다른 보기로 복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "다른 보기로 복사…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -539,25 +539,25 @@ msgstr "" "선택한 항목을 포커스가 맞춰진 보기에서 다른 보기로 복사합니다.(분할 보기 모드" "에서만 사용 가능)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "다른 보기로 복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "다른 보기로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "다른 보기로 이동…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -567,25 +567,25 @@ msgstr "" "선택한 항목을 포커스가 맞춰진 보기에서 다른 보기로 이동합니다.(분할 보기 모드" "에서만 사용 가능)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "다른 보기로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "필터…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "필터 표시줄 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,30 +598,30 @@ msgstr "" "이나 폴더를 필터할 때 사용할 문자열을 입력할 수 있습니다. 해당 문자열이 들어 " "있는 항목만 표시됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "필터 표시줄 전환" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "필터" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "검색…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "파일 및 폴더 검색" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -632,20 +632,20 @@ msgstr "" "검색 표시줄을 표시하여 파일과 폴더를 찾습니다. 검" "색어 및 찾을 항목의 종류를 지정할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "검색 표시줄 전환" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "검색" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -653,13 +653,13 @@ msgstr "파일 및 폴더 선택" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "선택" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,19 +676,19 @@ msgstr "" "para>선택 모드에서는 아래쪽에 빠른 접근 표시줄이 표시되어 현재 선택한 " "항목으로 동작을 수행할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "현재 위치의 모든 파일과 폴더를 선택합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "선택 반전" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "현재 선택하지 않은 모든 항목을 선택합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "간 파일을 쉽게 이동할 수 있습니다.\"포커스가 없는\" 보기는 흐리" "게 표시됩니다.이 단추를 다시 클릭하면 보기 중 하나를 닫습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -717,25 +717,25 @@ msgid "" "window." msgstr "보기를 나눴을 때 현재 활성 보기를 새 창으로 떼냅니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "임시 저장" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "가상 임시 저장 디렉터리를 나뉜 창으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "보기 새로 고침" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -749,31 +749,31 @@ msgstr "" "업데이트된 목록을 표시합니다.보기가 나뉘어 있으면 현재 포커스가 " "맞춰진 부분을 새로 고칩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "정지" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "그만 불러오기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "현재 폴더의 내용을 더 이상 불러오지 않습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "위치 표시줄 편집하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -786,13 +786,13 @@ msgstr "" "를 직접 입력할 수 있습니다.위치 표시줄 오른쪽을 클릭하여 위치 편집과 편" "집한 위치로 전환을 실행할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "위치 바꾸기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -800,19 +800,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "위치 편집을 전환하여 새 위치를 빠르게 입력할 수 있도록 합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "탭 닫기 실행 취소" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "이전에 닫은 탭으로 되돌아갑니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "interface>, 휴지통으로 이동 작업을 취소할 수 있습니다." "실행 취소할 수 없는 작업은 실행 전에 물어봅니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "" "홈 폴더를 가지고 있으며, 해당 폴더에는 사용자 개인 데이" "터 및 앱 데이터와 설정 파일이 포함된 숨겨진 폴더를 포함하고 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "파일 비교하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "디스크 공간 사용량 관리" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -863,13 +863,13 @@ msgstr "" "para>더 많은 검색 도구 메뉴에서 설정할 수 있습니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,13 +882,13 @@ msgstr "" "십시오." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "여기에서 터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -900,13 +900,13 @@ msgstr "" "para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하" "십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "책갈피(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,91 +923,91 @@ msgstr "" "고 정돈된 형태로 접근할 수 있습니다.%1 단추는 간단하고 작지만 고" "급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "탭 %1(으)로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "마지막 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "마지막 탭으로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "다음 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "다음 탭으로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "이전 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "이전 탭으로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "대상 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "새 창으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "분할 보기로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "패널 잠금 해제" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "패널 잠금" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1020,13 +1020,13 @@ msgstr "" "니다.잠금 해제된 패널은 창의 다른 쪽으로 드래그할 수 있으며 닫기 단추가 " "표시됩니다.잠긴 패널은 창에 더 깨끗하게 임베드됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "정보" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" "패널을 표시하거나 숨기려면 메뉴|패널 또는 " "보기|패널 항목을 사용하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" "시합니다. 선택한 항목이 없으면 현재 폴더의 정보를 표시합니다.항목을 한 " "개만 선택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,13 +1066,13 @@ msgstr "" "택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.마우스 오른쪽 단추" "를 클릭해서 표시할 정보를 선택할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "해당 패널에서는 파일 시스템의 폴더를 " "트리 구조로 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,13 +1098,13 @@ msgstr "" "왼쪽에 있는 화살표를 클릭하면 하위 폴더를 볼 수 있습니다. 이 동작을 사용하여 " "폴더 간을 빠르게 전환할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "필요하지 않지만 복잡한 작업을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 " "알아 보려면 단독 터미널 앱 Konsole의 도움말을 참조하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,31 +1138,31 @@ msgstr "" "을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 앱 " "Konsole의 도움말을 참조하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "터미널에 포커스 맞추기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "키보드 포커스를 터미널 패널과 전환합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "위치" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "숨겨진 위치 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" "위치 패널에서 숨겨진 장소를 표시합니다. 숨김을 해제하지 않으면 반투명한 상태" "로 표시됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "및 네트워크 위치에 빠르게 접근할 수 있습니다. 최근 저장한 파일이나 특정 형식" "의 파일을 빠르게 찾을 수도 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1211,25 +1211,25 @@ msgstr "" "추를 클릭하면 숨길 수 있습니다. 이 패널의 빈 공간을 마우스 오른쪽 단추로 누르" "고 숨은 장소 보기를 선택하면 다시 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "위치 패널에 포커스 맞추기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "키보드 포커스를 위치 패널과 전환합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "패널 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1237,20 +1237,20 @@ msgid "" msgstr "" "이름을 바꿀 수 없음: 이 폴더의 항목의 이름을 바꿀 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "삭제할 수 없음: 이 폴더의 항목을 삭제할 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "잘라낼 수 없음: 이 폴더의 항목을 이동할 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1258,31 +1258,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "여기에 복제할 수 없음: 이 폴더에 항목을 만들 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "다른 보기로 복사할 수 없음: 선택한 파일이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "다른 보기로 이동할 수 없음: 선택한 파일이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "다른 보기로 복사할 수 없음: 다른 보기에 같은 항목이 이미 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "다른 보기로 이동할 수 없음: 다른 보기에 같은 항목이 이미 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "다른 보기로 복사할 수 없음: 대상 폴더에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "다른 보기로 이동할 수 없음: 대상 폴더에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "다른 보기로 이동할 수 없음: 이 폴더에서 파일을 이동할 수 있는 권한이 없습니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1323,85 +1323,85 @@ msgstr "" "관리됩니다. 계층 구조의 맨 꼭대기에는 이 컴퓨터에 연결된 모든 데이터가 들어 " "있는 루트 디렉터리가 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "왼쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "왼쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "왼쪽 보기 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "왼쪽 보기를 새 창으로 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "오른쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "오른쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "오른쪽 보기 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "오른쪽 나뉜 보기를 새 창으로 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "나누기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "탐색 창 나누어 보기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" "도구 모음의 메뉴 단추를 통해서 기" "능을 사용할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "에서 마우스 오른쪽 단추를 클릭하면 텍스트 표시 여부를 설정할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" "dolphin/dolphin-view.html'>여기를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 " "도움말 페이지를 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. " "이 앱의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" "할 수 있는 창을 엽니다.메뉴에 나타난 모" "든 항목을 도구 모음에도 둘 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "면 여기" "를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" "link> 위키를 참조할 수 있습니다.다른 대부분 창에는 \"이것에 대" "한 설명\"을 제공하지 않으므로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "버그 보고 방법을 알아 보려면 여기를 클릭하십시오." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" "을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.KDE e.V." "는 KDE 커뮤니티를 돕는 비영리 단체입니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "앱에서 사용하는 언어를 변경합니다.첫 번째로 선호하는 언어로 메시지가 표" "시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "" msgstr "" "이 앱의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,19 +1614,19 @@ msgstr "" "를 개발한 사람들입니다.앱을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니면 귀여" "운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ku/dolphin.po b/po/ku/dolphin.po index 89ea01529..5aca09b16 100644 --- a/po/ku/dolphin.po +++ b/po/ku/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n" "Last-Translator: Omer Ensari \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Cih Biguhezîne " msgstr[1] "Cih Biguhezîne " -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Veke Bi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -375,13 +375,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Etîketan Biguherîne..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Paceyeke &Nû" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Paceya Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -397,13 +397,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Hilpekîna Nû" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Têxe Ciyan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Hilpekînê Dabide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Hilpekînê Dabide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,13 +446,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Jibergirtin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pê Ve Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -513,19 +513,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Bavêje Çopê" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Bavêje Çopê" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Bavêje Çopê" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Bavêje Çopê" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Parzûn:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -615,14 +615,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Parzûn:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search…" msgstr "Darikê Amûran ya Mak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Search" msgstr "Darikê Amûran ya Mak" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Hemûyan Hilbijêre" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,19 +686,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -724,19 +724,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Preview" @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pêşdîtin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -754,13 +754,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Sekinandin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -768,19 +768,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Rêzkirin:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Cihê tê Serastkirin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -790,13 +790,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Cih Biguhezîne " -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -812,13 +812,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Hilpekînê Dabide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,19 +838,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Pelan Bide Ber Hev" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "&Termînalê Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "&Termînalê Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,13 +912,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Hilpekîna Nû" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Hilpekîna Nû" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -974,13 +974,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Hilpekîna Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -988,13 +988,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Hilpekîna Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Paceya Nû de Veke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Sepan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,13 +1028,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Agahî" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,13 +1064,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Peldank" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1089,13 +1089,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Termînal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1119,25 +1119,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Cih" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1180,19 +1180,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1200,27 +1200,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1228,31 +1228,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1287,73 +1287,73 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Dadan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Dadan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Veqetîne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1361,13 +1361,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Moda xuyakirinê parve bike" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1521,19 +1521,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po index c1fb94e9a..869a0f573 100644 --- a/po/lt/dolphin.po +++ b/po/lt/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-27 15:56+0200\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkti Namų vietą" msgstr[2] "Pasirinkti Namų vietą" msgstr[3] "Pasirinkti Namų vietą" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Atverti %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -377,19 +377,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Naujas &langas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Atverti naują Dolphin langą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -403,13 +403,13 @@ msgstr "" "Tai atveria naują langą tokį patį kaip šis - su esama vieta ir rodiniu.Galite tempti elementus tarp langų." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -426,31 +426,31 @@ msgstr "" ">Kortelė yra papildomas rodinys lango viduje. Galite tempti elementus tarp " "kortelių." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pridėti prie vietų" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -464,13 +464,13 @@ msgstr "" "Tai užveria šiuo metu rodomą kortelę. Jeigu daugiau nebeliks kortelių, bus " "užvertas šis langas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Tai užveria šį langą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "" "pastebimai išdėstyti vienas šalia kito: Vald+X, " "Vald+C ir Vald+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Iškirpti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "" "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą. Elementai bus pašalinti iš " "savo pradinės vietos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopijuoti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -524,13 +524,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Po to, naudokite veiksmą Įdėti, kad " "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -543,19 +543,19 @@ msgstr "" "veiksmą Iškirpti, tuomet jie bus pašalinti iš savo " "senosios vietos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -569,25 +569,25 @@ msgstr "" "Tai kopijuoja pažymėtus elementus iš aktyvaus rodinio į " "neaktyvų padalytą rodinį." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Perkelti į kitą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Perkelti į kitą rodinį…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -601,25 +601,25 @@ msgstr "" "Tai perkelia pažymėtus elementus iš aktyvaus rodinio į " "neaktyvų padalytą rodinį." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Perkelti į kitą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtruoti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Rodyti filtro juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -638,30 +638,30 @@ msgstr "" "galite įrašyti tekstą ir filtruoti esamu metu rodomus failus bei aplankus. " "Liks rodomi tik tie, kurių pavadinime yra nurodytas tekstas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Perjungti filtro juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtruoti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Ieškoti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Ieškoti failų ir aplankų" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -682,20 +682,20 @@ msgstr "" "su paieškos juosta, kad galėtume į ją pažvelgti, kol yra aiškinamos " "nuostatos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Perjungti paieškos juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "Žymėti failus ir aplankus" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Žymėti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -728,19 +728,19 @@ msgstr "" "juosta, rodanti prieinamus veiksmus su esamu metu pažymėtais elementais." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Tai pažymi visus, esamoje vietoje esančius, failus ir aplankus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertuoti žymėjimą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Tai, vietoj to, pažymi visus objektus, kurių šiuo metu nesate pažymėję." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -778,25 +778,25 @@ msgstr "" "Jei aplanko rodinys padalytas, tai iškels aktyvaus aplanko rodinį į naują " "langą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Slėpynė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Atveria slėpynės virtualų katalogą padalytame lange" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Įkelti rodinį iš naujo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -806,31 +806,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stabdyti įkėlimą" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Tai sustabdo dabartinio aplanko turinio įkėlimą." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redaguojama vieta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgstr "" ">Taip pat galite perjungti į taisymą spusteldami iš dešinės nuo vietos, o " "perjungti atgal galite patvirtindami pataisytą vietą." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Keisti vietą" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,19 +858,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Atverti užvertą kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Tai sugrąžina jus į anksčiau užvertą kortelę." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,19 +890,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Palyginti failus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,13 +914,13 @@ msgstr "" "para>Norėdami tai konfigūruoti, naudokite Daugiau paieškos " "įrankių meniu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Atverti terminalą" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -938,13 +938,13 @@ msgstr "" "meniu terminalo programoje." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Atverti čia terminalą" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -961,13 +961,13 @@ msgstr "" "para>Norėdami daugiau sužinoti apie terminalus, naudokite pagalbos " "meniu terminalo programoje." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Ž&ymelės" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -979,91 +979,91 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Eiti į kortelę %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Paskutinė kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Eiti į paskutinę kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Kita kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Eiti į kitą kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Ankstesnė kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Eiti į ankstesnę kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Rodyti paskirtį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Atverti naujose kortelėse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Atverti naujame lange" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Atverti padalytame rodinyje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Atrakinti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Užrakinti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,13 +1073,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "skydelį.Jame yra rodomi failų sistemos " "aplankai medžio rodinyje." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,13 +1137,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,31 +1167,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rodyti paslėptas vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Tai vietų skydelyje rodo visas vietas, kurios yra paslėptos. Jos bus rodomos " "pusiau permatomai, nebent nuimsite žymėjimą nuo savybės jas slėpti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1248,13 +1248,13 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Rodyti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" msgstr "" "Negalima pervadinti: Jūs neturite leidimo pervadinti elementų šiame aplanke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1270,14 +1270,14 @@ msgid "" msgstr "" "Negalima ištrinti: Jūs neturite leidimo šalinti elementus iš šio aplanko." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Negalima iškirpti: Jūs neturite leidimo perkelti elementus iš šio aplanko." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1286,33 +1286,33 @@ msgid "" msgstr "" "Negalima dubliuoti čia: Jūs neturite leidimo kurti elementų šiame aplanke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Negalima kopijuoti į kitą rodinį: Nepažymėti jokie failai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Negalima perkelti į kitą rodinį: Nepažymėti jokie failai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Negalima kopijuoti į kitą rodinį: Kitame rodinyje jau yra šie elementai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Negalima perkelti į kitą rodinį: Kitame rodinyje jau yra šie elementai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Negalima kopijuoti į kitą rodinį: Jūs neturite leidimo rašyti į paskirties " "aplanką." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Negalima perkelti į kitą rodinį: Jūs neturite leidimo rašyti į paskirties " "aplanką." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Negalima perkelti į kitą rodinį: Jūs neturite leidimo perkelti elementus iš " "šio aplanko." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1358,19 +1358,19 @@ msgstr "" "kuriame yra visi, su šiuo kompiuteriu sujungti duomenys — šaknies " "katalogas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Užverti kairįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1378,31 +1378,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Užverti kairįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Iškelti kairįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Perkelti kairįjį rodinį į naują langą" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Užverti dešinįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1410,37 +1410,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Užverti dešinįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Iškelti dešinįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Perkelti dešinįjį rodinį į naują langą" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padalyti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padalytas rodinys" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Iškelti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>spustelėkite čia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Tai atveria langą, kuris jus informuoja apie versiją, licenciją, naudojamas " "bibliotekas ir šios programos prižiūrėtojus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1609,13 +1609,13 @@ msgstr "" "jums patinka naudoti šią programą, tačiau jūs nieko nežinote apie KDE arba, " "jei norite pamatyti žavų drakoną, tuomet pažvelkite čia!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/lv/dolphin.po b/po/lv/dolphin.po index 67040214f..98d2e6f07 100644 --- a/po/lv/dolphin.po +++ b/po/lv/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-25 12:13+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[0] "Atjaunot uz agrāko vietu" msgstr[1] "Atjaunot uz agrākajām vietām" msgstr[2] "Atjaunot uz agrākajām vietām" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Atvērt %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -389,19 +389,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Jauns &logs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Atvērt jaunu „Dolphin“ logu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "" "Šī darbība atver jaunu logu šajā pašā vietā.Varat ievilkt un nomest " "vienumus starp logiem." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,31 +429,31 @@ msgstr "" ">Cilnes ļauj ātri pārslēgties starp dažādām vietām un skatiem vienā logā. " "Varat vilkt un nomest vienumus starp cilnēm." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pievienot vietām" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Šī darbība izvēlēto mapi pievienos panelī pie iecienītākajām vietām." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "" "Šī darbība aizver šobrīd atvērto cilni. Ja šī ir pēdējā cilne, tad kopā ar " "to aizvērsies viss logs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Šī darbība aizver šo logu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -485,13 +485,13 @@ msgstr "" "uzskatāmi novietotas viena otrai blakus: Ctrl+X, " "Ctrl+C un Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Izgriezt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -505,13 +505,13 @@ msgstr "" "starpliktuves nokopētu jaunā vietā. Pēc šīs darbības vienums tiks aizvākts " "no savas sākotnējās atrašanās vietas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopēt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "" ">Pēc tam izmantojietIelīmēt darbību, lai tās no " "starpliktuves nokopētu izvēlētajā jaunajā vietā." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -542,19 +542,19 @@ msgstr "" "Izgriezt darbību, tie tiks dzēsti no savas sākotnējas " "atrašanās vietas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopēt uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopēt uz otru skatu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -564,25 +564,25 @@ msgstr "" "Šī darbība kopē atlasītos vienumus no aktīvā skata uz otru skatu. (Pieejams " "tikai sadalīta skata režīmā.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopēt uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pārvietot uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pārvietot uz otru skatu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -592,25 +592,25 @@ msgstr "" "Šī darbība pārvieto atlasītos vienumus no aktīvā skata uz otru skatu. " "(Pieejams tikai sadalītā skata režīmā.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pārvietot uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrēt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Parādīt filtra joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,30 +623,30 @@ msgstr "" ">Tajā varat ievadīt tekstu, lai filtrētu parādītās datnes un mapes. Skatā " "būs parādītas tikai tās datnes un mapes, kas nosaukumā satur ievadīto tekstu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pārslēgt filtra joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Meklēt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Meklēt datnes un mapes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -658,20 +658,20 @@ msgstr "" "joslu. Šajā joslā varat ievadīt meklēto pēc teksta un norādīt " "meklēšanas nosacījumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pārslēgt meklēšanas joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Meklēt" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "Atlasīt datnes un mapes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Atlasīt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,19 +703,19 @@ msgstr "" "režīmā, jums ir pieejama ātrās piekļuves josla, kurā ir redzamas pieejamās " "un ar atlasītajiem vienumiem veicamās darbības." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Šī darbība atlasa visas datnes un mapes pašreizējā atvērtajā vietā." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertēt izvēli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" msgstr "" "Šī darbība atlasa tikai tos vienumus, kurus neatlasījāt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "skats būs tumšāks. Lai aizvērtu vienu no skatiem, spiediet vēlreiz uz " "šīs pogas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -746,25 +746,25 @@ msgid "" "window." msgstr "Ja mapes skats ir sadalīts, jaunā logā atvērsies aktīvās mapes skats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Krātuve" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Atver virtuālu krātuves mapi sadalītā skatā." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pārlādēt skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -778,31 +778,31 @@ msgstr "" "un mapju skatu.Ja skats ir sadalīts, pārlādēts tiks tikai " "aktīvais skats." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Apturēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Apturēt ielādi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Šī rīcība apturēs mapes satura ielādi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Rediģējama atrašanās vieta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -816,13 +816,13 @@ msgstr "" "varat pārslēgties uz rediģēšanu, klikšķinot peles labo pogu uz atrašanās " "vietu un pārslēdzoties atpakaļ, apstiprinot rediģēto vietu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Aizvietot vietu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,19 +832,19 @@ msgstr "" "Šī darbība pārslēdzas uz vietas rediģēšanu un to atlasa, ļaujot jums ātri " "ievadīt citu vietu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Atsaukt cilnes aizvēršanu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Šī darbība jūs atgriež iepriekš aizvērtajā cilnē." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "Atkritni. Mēģinot veikt neatsaucamas izmaiņas, tās " "būs jāapstiprina." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,19 +873,19 @@ msgstr "" "personīgos datus, kā arī slēptās mapes ar programmu datiem un konfigurācijas " "datnēm." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Salīdzināt datnes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Pārvaldiet vietas diskā lietojumu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "" "para>Lietojiet Vairāk meklēšanas rīku izvēlni, " "lai to pārvaldītu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Atvērt termināli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "" "iepazīstieties palīdzības sadaļu termināļa programmā." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Atvērt termināli šeit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,13 +934,13 @@ msgstr "" "programmu.Lai uzzinātu vairāk par termināļu lietošanu, " "iepazīstieties ar palīdzības sadaļu termināļa programmā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Grāmatzīmes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -958,91 +958,91 @@ msgstr "" "para>Savukārt %1 poga ir vienkārša un maza,bet " "var paildzināt dažādu retāk izmantotu darbību atrašanu un piekļuvi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Iet uz cilni „%1“" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Pēdējā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Iet uz pēdējo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nākamā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Iet uz nākamo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Iepriekšējā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Iet uz iepriekšējo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Rādīt mērķi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Atvērt jaunā cilnē" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Atvērt jaunās cilnēs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā logā" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Atvērt sadalītā skatā" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Atslēgt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Slēgt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1056,13 +1056,13 @@ msgstr "" "vilkt uz logu otru pusi un tiem ir aizvēršanas poga.Slēgti paneļi daudz " "vienmērīgāk iegulstas logā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Izvēlne|Paneļi vai Skats|Paneļi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "pašreiz atvērto mapi.Atsevišķi atlasītiem vienumiem tiek sniegts satura " "priekšskatījums." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1107,13 +1107,13 @@ msgstr "" "pielāgot, kāda informācija un kādā veidā tiek sniegta, ar peles labo klikšķi." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Šis panelis rāda datņu sistēmas mapes, " "izmantojot koka skatu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1139,13 +1139,13 @@ msgstr "" "lai to atvērtu. Spiediet uz bultas pa kreisi no mapes, lai redzētu tās " "apakšmapes. Tas ļauj ātri pārslēgties starp mapēm." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" "uzdevumu veikšanai. Lai uzzinātu vairāk par termināļiem, skatiet atsevišķu " "termināļa programmu (piemēram, „Konsole“) palīdzības sadaļu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1181,31 +1181,31 @@ msgstr "" "sarežģītāku uzdevumu veikšanai. Lai uzzinātu vairāk par termināļiem, skatiet " "atsevišķu termināļa programmu (piemēram, „Konsole“) palīdzības sadaļu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Padarīt aktīvu termināļa paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Pārvietojiet tastatūras fokusu uz vai no termināļa paneļa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rādīt slēptās vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Šī iespēja panelī parāda visas slēptās vietas. Tās būs parādīts " "puscaurspīdīgas un ļaus noņemt to paslēpšanas īpašību." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" "Tāpat tas satur sadaļas, lai atrastu nesen saglabātās datnes vai noteikta " "tipa datnes." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1257,45 +1257,45 @@ msgstr "" "panelī un atlasiet Parādīt paslēptas vietas, lai to " "atkal parādītu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokusēties uz vietu paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Pārvietot tastatūras fokusu uz vai no vietu paneļa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Rādīt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "Nevar pārdēvēt — jums nav atļaujas šī mapes vienuma pārdēvēšanai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "Nevar dzēst — jums nav atļaujas šīs mapes vienuma noņemšanai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Nevar izgriezt — jums nav atļaujas šī mapes vienuma pārvietošanai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1303,31 +1303,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "Nevar te dublēt — jums nav atļaujas šajā mapē izveidot vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — nav atlasīta neviena datne." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Nevar pārkopēt uz otru skatu — nav atlasīta neviena datne." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — otrs skats jau satur šos vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "Nevar pārvietot uz otru skatu: otrs skats jau satur šos vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — jums nav atļaujas rakstīt mērķa mapē." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Nevar pārvietot uz otru skatu — jums nav atļaujas rakstīt mērķa mapē." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Nevar pārvietot uz otru skatu — jums nav atļauju pārvietot vienumus no šīs " "mapes." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,85 +1368,85 @@ msgstr "" "emphasis>. Šīs hierarhijas augšā ir mape, kas satur visus datoram " "pievienotos datus — datora saknes mape." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Aizvērt kreiso skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Aizvērt kreiso skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Atdalīt kreiso skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Pārvietot kreiso skatu uz jaunu logu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Aizvērt labo skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Aizvērt labo skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Atdalīt labo skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Pārvietot labu skatu uz jaunu logu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Sadalīt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Sadalīt skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Atdalīt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" "lielākā daļa tās satura būs pieejama Izvēlnes pogā, " "kuru redzēsiet Rīkjoslā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" "spiežot peles labo pogu. Tāpat spiediet peles labo pogu, ja vēlaties parādīt " "vai paslēpt tekstu pie ikonām." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" "link> . Tas atvērs Rokasgrāmatu, kur ir aprakstīti " "programmas lietošanas pamati." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "reizē nospiestas, izraisīs kādu darbību. Visas šajā programmā esošās " "darbības iespējams šādi izsaukt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "rīkjoslā.Visus ierakstus, kurus redzat " "izvēlnē, varat novietot arī rīkjoslā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>spiediet te. " "Atvērsies atsevišķa lapa KDE Lietotāju vikilapā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "vikilapā.„Kas tas ir?“ palīdzība daudzos logos nav " "pieejama, tāpēc pie tās pārāk nepierodiet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "ziņojumiem. Lai uzzinātu, kā iesniegt labus kļūdu ziņojumus, spiediette." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" "tikšanās u.c.KDE e.V. ir bezpeļņas " "organizācija, zem kuras darbojas KDE kopiena." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "sekundāro valodu, kas tiks izmantota tad, ja kaut kur trūkst teksta jūsu " "vēlamajā valodā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Spiežot te, atveras logs, kas jūs informēs par versiju, licenci, " "izmantotajām bibliotēkām un šīs programmas uzturētājiem." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1672,19 +1672,19 @@ msgstr "" "prieku lietojat šo programmu, bet nezināt, kas ir KDE, vai vēlaties redzēt " "jauko pūķi, tad apskatieties!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Noņemt fokusu no termināļa paneļa" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/mai/dolphin.po b/po/mai/dolphin.po index c03a758cc..14274ac55 100644 --- a/po/mai/dolphin.po +++ b/po/mai/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "स्थान बदलू" msgstr[1] "स्थान बदलू" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "साटू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -376,13 +376,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "कान्फिगर..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नवीन विंडो (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू." -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -398,13 +398,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नवीन टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -413,25 +413,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान मे जोडू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,13 +447,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -464,13 +464,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "कापी करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -497,13 +497,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "साटू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -512,19 +512,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "रद्दीमे भेजू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "रद्दीमे भेजू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "रद्दीमे भेजू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "रद्दीमे भेजू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -614,14 +614,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "फिल्टर:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "खोजू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "Search" msgstr "खोजू" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "चुनू" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -685,19 +685,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "उनटू चयन" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -753,13 +753,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रोकू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -767,19 +767,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादन करैबला स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -789,13 +789,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदलू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -811,13 +811,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "टैब बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फाइलसभक तुलना करू..." -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,13 +858,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +891,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,13 +909,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नवीन टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "नवीन टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Show filter bar" @@ -971,13 +971,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नवीन टैब मे खोलू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -985,13 +985,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नवीन टैब मे खोलू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू." -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "अनुप्रयोग (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "फलक" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "फलक" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "सूचना" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फोल्डरसभ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,13 +1086,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,25 +1116,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,19 +1177,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1197,27 +1197,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "फलक" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1225,31 +1225,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1284,85 +1284,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बन्न करू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "अलगाबू" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य मोड" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1516,19 +1516,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/mk/dolphin.po b/po/mk/dolphin.po index 4beb5c815..c73fd68f8 100644 --- a/po/mk/dolphin.po +++ b/po/mk/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[0] "Заменување локација" msgstr[1] "Заменување локација" msgstr[2] "Заменување локација" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Вметни" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -380,13 +380,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Конфигурирај..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нов &прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Отвори во нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -402,13 +402,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,25 +417,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Додај во местата" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -451,13 +451,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -468,13 +468,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копирај" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -501,13 +501,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Вметни" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -516,19 +516,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Премести во корпа" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -552,7 +552,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Премести во корпа" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Премести во корпа" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Премести во корпа" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Прикажи лента со филтри" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -610,7 +610,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Прикажи лента за пребарување" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -618,14 +618,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Пребарувај" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -633,7 +633,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Прикажи преглед на папките и датотеките" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Прикажи лента за пребарување" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Search" msgstr "Пребарувај" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Прикажи преглед на папките и датотекит #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Избирање" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Инверзија на изборот" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -727,19 +727,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -757,31 +757,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Прекини вчитување" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Локација што може да се уредува" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,13 +791,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Заменување локација" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -813,13 +813,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Затвори ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,19 +839,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Спореди датотеки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,13 +860,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,13 +893,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,13 +911,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Активирај следно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Активирај следно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Активирај претходно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Активирај претходно ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -973,13 +973,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Прикажи прво папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Отвори во ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -987,13 +987,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Отвори во ново ливче" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори во нов прозорец" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Ап&ликации" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,13 +1027,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Информација" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,13 +1063,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1088,13 +1088,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,25 +1118,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Прикажи скриени датотеки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1179,19 +1179,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1199,27 +1199,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1227,31 +1227,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1286,19 +1286,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Затвори лев преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1306,31 +1306,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Затвори лев преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Затвори десен преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1338,37 +1338,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Затвори десен преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Раздели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Подели преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1522,19 +1522,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ml/dolphin.po b/po/ml/dolphin.po index 1231924c3..2b26c444b 100644 --- a/po/ml/dolphin.po +++ b/po/ml/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n" "Last-Translator: Subin Siby \n" "Language-Team: Malayalam " "ജാലകങ്ങൾക്കിടയിൽ ഇനങ്ങൾ‌ വലിച്ചിടാൻ‌ നിങ്ങൾ‌ക്ക് കഴിയും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -413,25 +413,25 @@ msgstr "" "> ഈ ജാലകത്തിലെ ഒരു അധിക കാഴ്‌ചയാണ് ടാബ്. ടാബുകൾക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇനങ്ങൾ വലിച്ചിടാൻ " "കഴിയും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "'സ്ഥലങ്ങളി'ലേയ്ക്കു്​ ചേര്‍ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "ഇത് തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയെ സ്ഥലങ്ങളുടെ പാനലിലേക്ക് ചേർക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -451,13 +451,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "ഇത് നിലവിലുള്ള ടാബിനെ അടക്കുന്നു.വേറെ ടാബുകൾ ഒന്നുമില്ലെങ്കിൽ ജാലകം അടയുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "ഇത് ജാലകം അടക്കുന്നു ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -473,13 +473,13 @@ msgstr "" "പരസ്പരം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നത്: Ctrl+X, Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "emphasis>. പകർത്തുക എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് " "ഉൾപ്പെടുത്താവുന്നതാണ്. ശേഷം ഇനങ്ങളെ പ്രാരംഭ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "പകര്‍ത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -512,13 +512,13 @@ msgstr "" "പകർത്തുക എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്‍" "ത്താവുന്നതാണ്." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ഒട്ടിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -530,19 +530,19 @@ msgstr "" "പകർത്തുന്നു.Cut വച്ചാണ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡില്‍ ഇനങ്ങൾ " "ചേർത്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അവ പഴയ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യപ്പെടും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -550,25 +550,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -576,13 +576,13 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "അരിപ്പ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും ഫോൾഡറുകളും ഫിൽട്ടർ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വാചകം നൽകാം. " "അതിന്റെ പേരിൽ വാചകം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നവ മാത്രം കാഴ്ചയിൽ സൂക്ഷിക്കും." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Toggle Search Bar" @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ട കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -633,19 +633,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "അരിപ്പ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "തിരയുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -666,20 +666,20 @@ msgstr "" "വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കുക, അതുവഴി ക്രമീകരണങ്ങൾ വിശദീകരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് ഇത് പരിശോധിക്കാം." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ട കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "തിരയുക" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "എടുക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -709,19 +709,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലത്തുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും അറകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "ഇതുവരെ നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വസ്തുക്കളെല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ഇത് " "കാരണമാവുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -753,19 +753,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "സ്റ്റാഷ്" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "സ്റ്റാഷ് ഫോള്‍ഡര്‍ വിഭജിച്ച വിൻഡോയില്‍ തുറക്കും" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "തിരനോട്ടം" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -783,31 +783,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "നിര്‍ത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ലോഡിങ്ങ് നിര്‍ത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ അറയിലെ ഉള്ളടക്കം ലോഡ് ആകുന്നത് തടയുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "തിരുത്താവുന്ന സ്ഥാനം" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,13 +821,13 @@ msgstr "" "ക്ലിക്കുചെയ്ത് നിങ്ങൾക്ക് എഡിറ്റിംഗിലേക്ക് മാറാനും തിരികെ സ്വിച്ച് ചെയ്യാനും കഴിയും എഡിറ്റുചെയ്‌ത " "സ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "സ്ഥലം മാറ്റുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgstr "" "ഇത് ലൊക്കേഷൻ എഡിറ്റുചെയ്യുന്നതിലേക്ക് മാറുകയും അത് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് " "വേഗത്തിൽ മറ്റൊരു ലൊക്കേഷൻ നൽകാനാകും." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "അടച്ച കിളിവാതില്‍ തിരിച്ചെടുക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "ഇത് മുമ്പ് അടച്ച ടാബിലേക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ എത്തിക്കുന്നു.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "filename>. പൂർ‌വ്വാവസ്ഥയിലാക്കാൻ‌ കഴിയാത്ത മാറ്റങ്ങൾ‌ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരീകരണം " "ആവശ്യപ്പെടും." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -889,19 +889,19 @@ msgstr "" "അവരുടേതായ ഹോം ഉണ്ട്, അതിൽ വ്യക്തിഗത ആപ്ലിക്കേഷൻ ഡാറ്റ " "അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ഫോൾഡറുകൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള ഡാറ്റ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ഫയലുകളുടെ താരതമ്യം" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "" "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് കൂടുതൽ തിരയൽ ഉപകരണങ്ങൾ മെനു ഉപയോഗിക്കുക. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "" "para>ടെർമിനലുകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയാൻ ടെർമിനൽ ആപ്ലിക്കേഷനിലെ സഹായം ഉപയോഗിക്കുക." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "അടയാളകുറിപ്പുകൾ (&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,13 +980,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1016,13 +1016,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതിൽ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1030,49 +1030,49 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതിൽ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "സ്പര്‍ശരേഖ ക്കളം കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "പ്രയോ&ഗങ്ങള്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "പാളികള്‍ തുറക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "പാനലുകള്‍ പൂട്ടുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,13 +1082,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "വിവരങ്ങള്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,13 +1118,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "അറകള്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,13 +1143,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1173,31 +1173,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പാനല്‍ കാണികുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥല പാനലിലെ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും ഇത് പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ അവരുടെ മറയ്ക്കൽ " "പ്രോപ്പർട്ടി അൺചെക്ക് ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ അവ അർദ്ധസുതാര്യമായി ദൃശ്യമാകും." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "അനുവദിക്കുന്നു. അടുത്തിടെ സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകളോ ഒരു പ്രത്യേക തരത്തിലുള്ള ഫയലുകളോ കണ്ടെത്തുന്നതിനുള്ള " "വിഭാഗങ്ങളും ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "സ്ഥലത്ത് വലത്-ക്ലിക്കുചെയ്‌ത് ഇത് വീണ്ടും പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നതിന് മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങൾ " "കാണിക്കുക തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പാനല്‍ കാണികുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1269,33 +1269,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "ഇത് തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയെ സ്ഥലങ്ങളുടെ പാനലിലേക്ക് ചേർക്കുന്നു." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "പാനലുകള്‍ പൂട്ടുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1303,31 +1303,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1362,19 +1362,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ഇടത്തേ പാളി അടക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1382,31 +1382,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "ഇടത്തേ പാളി അടക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1414,37 +1414,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "വിഭജിയ്ക്കുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "വിഭജിച്ച പ്രദര്‍ശനരീതി" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1598,19 +1598,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പാനല്‍ കാണികുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പാനല്‍ കാണികുക" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/mr/dolphin.po b/po/mr/dolphin.po index 5e6fffe4d..a2ce05adc 100644 --- a/po/mr/dolphin.po +++ b/po/mr/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा" msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "चिटकवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -372,13 +372,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "संयोजीत करा..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नवीन चौकट (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -394,13 +394,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नवीन टॅब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,25 +409,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान करिता जोडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,13 +443,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -460,13 +460,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "प्रत करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिटकवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -508,19 +508,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "कचरापेटीत टाका" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "कचरापेटीत टाका" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -552,7 +552,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "कचरापेटीत टाका" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "कचरापेटीत टाका" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "गाळणी :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -610,14 +610,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "गाळणी :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" msgid "Search…" msgstr "शोधा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item" #| msgid "Search For" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Search" msgstr "शोधा" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्व #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "निवडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,19 +681,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "उलटी निवड" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -719,19 +719,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -749,31 +749,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "थांबा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "लोड करणे थांबवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -783,13 +783,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदला" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -805,13 +805,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,19 +831,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फाईलची तुलना करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,13 +852,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,13 +885,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -903,13 +903,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नवीन टॅब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "नवीन टॅब" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -965,13 +965,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "टूलटिप दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -979,13 +979,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नवीन चौकट उघडा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -993,19 +993,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "अनुप्रयोग (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "पटल कूलूपबंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,13 +1015,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "माहिती" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,13 +1051,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "संचयीका" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,13 +1076,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,25 +1106,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "जागा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,19 +1167,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1187,27 +1187,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "पटल कूलूपबंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1215,31 +1215,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1274,19 +1274,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "डावे दृश्य बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1294,31 +1294,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "डावे दृश्य बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "उजवे दृश्य बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1326,37 +1326,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "उजवे दृश्य बंद करा" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,19 +1510,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ms/dolphin.po b/po/ms/dolphin.po index 107baa7f4..be56df9a3 100644 --- a/po/ms/dolphin.po +++ b/po/ms/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Lokasi Gantian" msgstr[1] "Lokasi Gantian" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Tampal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -375,13 +375,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Tetapkan..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Tetingkap Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -397,13 +397,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,13 +446,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Salin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tampal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -513,19 +513,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Alih ke Tong Sampah" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Alih ke Tong Sampah" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pindah ke Tong Sampah" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Alih ke Tong Sampah" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Penapis:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Papar Bar Carian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Papar Bar Carian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -615,18 +615,18 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Penapis:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Search…" msgstr "Cari" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -643,14 +643,14 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Papar Bar Carian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cari" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show hidden files" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Papar fail tersembunyi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -680,19 +680,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Songsangkan Pilihan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,19 +718,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pralihat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -748,32 +748,32 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show rating" msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Papar kadaran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Boleh Ubah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -783,13 +783,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Lokasi Gantian" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -805,13 +805,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,19 +831,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,13 +852,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -885,13 +885,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -903,13 +903,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -965,13 +965,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Papar fail tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -979,7 +979,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -995,19 +995,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Ap&likasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Batal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Batal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,13 +1053,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,25 +1110,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1171,45 +1171,45 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Batal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1217,31 +1217,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1276,85 +1276,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1508,19 +1508,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/my/dolphin.po b/po/my/dolphin.po index 4b644ea1c..f387c41a0 100644 --- a/po/my/dolphin.po +++ b/po/my/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n" "Last-Translator: ဇေယျာလွင် \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "အိမ်တည်နေရာ ရွေးမည်" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -352,19 +352,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ပြင်ဆင်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Wဝင်းဒိုးအသစ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "လင်းပိုင်ဝင်းဒိုးအသစ် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -372,13 +372,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "တပ်ဘ်အသစ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -387,25 +387,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "နေရာများ သို့ ထည့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "တပ်ဘ်ပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "တပ်ဘ်ပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -421,13 +421,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "၎င်းသည် ဤဝင်းဒိုးကို ပိတ်ပစ်မည်။" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "ဖြတ်ယူ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -454,13 +454,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ကူးယူ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -469,13 +469,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ပွား" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ရွေ့ပြောင်းမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ရွေ့ပြောင်းမည်…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ရွေ့ပြောင်းမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -556,13 +556,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "စစ်ထုတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "စစ်ထုတ်တန်း ပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -572,31 +572,31 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "စစ်ထုတ်တန်း အဖွင့်/အပိတ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "စစ်ထုတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "ရှာမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ဖိုင််လ်နှင့်ဖိုလ်ဒါများ ရှာဖွေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -605,20 +605,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ရှာဖွေတန်း အဖွင့်/အပိတ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ရှာမည်" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -626,13 +626,13 @@ msgstr "ဖိုင်လ်နှင့်ဖိုလ်ဒါရွေးမ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ရွေးချယ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -644,19 +644,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ရွေးထားသည်များ ပြောင်းပြန်လုပ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,19 +682,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "သိုလှောင်နေရာ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "အကြိုမြင်ကွင်း" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -712,31 +712,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ရပ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "တွန်းတင်ခြင်းရပ်မည်." -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "တည်းဖြတ်၍ရသော တည်နေရာ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -746,13 +746,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "တည်နေရာအစားထိုးမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -760,19 +760,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "တပ်ဘ်ပိတ်ခြင်းပြန်ဆုတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -792,19 +792,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ဖိုင်လ်များနှိုင်းယှဥ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,13 +813,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "တာမီနယ်ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,13 +829,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ဤတွင်တာမီနယ်ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bစာမျက်နှာအမှတ်အသားများ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,13 +862,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "နောက်တပ်ဘ်ကို သက်ဝင်စေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -884,13 +884,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "နောက်တပ်ဘ်ကို သက်ဝင်စေမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "နောက်တပ်ဘ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -898,13 +898,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "နောက်တပ်ဘ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ရှေ့တပ်ဘ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -912,50 +912,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "ရှေ့တပ်ဘ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ဦိးတည်ပစ်မှတ် ပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "တပ်ဘ်အသစ်တွင် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "တပ်ဘ်အသစ်များတွင် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ဝင်းဒိုးအသစ်တွင် ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းတွင်ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ပန်နယ်များ သော့ဖွင့်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ပန်နယ်များ သော့ခတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,13 +965,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "သတင်းအချက်အလက်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1001,13 +1001,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ဖိုလ်ဒါများ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,13 +1026,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "တာမီနယ်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1056,31 +1056,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "တာမီနယ်ပန်နယ် အာရုံစိုက်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "နေရာများ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ဖွက်ထားသောနေရာများ ပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1123,39 +1123,39 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "တာမီနယ်ပန်နယ် အာရုံစိုက်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ပန်နယ်များပြမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1163,31 +1163,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1222,19 +1222,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ဘယ်မြင်ကွင်းပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "ဘယ်မြင်ကွင်းပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1250,25 +1250,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ညာမြင်ကွင်းပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "ညာမြင်ကွင်းပိတ်မည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1284,31 +1284,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "သက်ဝင်မှုမရှိသော သီးခြားမြင်ကွင်းသို့ ကူးယူမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "သီးခြားခွဲမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "မြင်ကွင်းခွဲမည်" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1462,13 +1462,13 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "တာမီနယ်ပန်နယ် အာရုံမစိုက်တော့ပါ" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "တာမီနယ်ပန်နယ် အာရုံမစိုက်တော့ပါ" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/nb/dolphin.po b/po/nb/dolphin.po index f1b0de068..b3308b036 100644 --- a/po/nb/dolphin.po +++ b/po/nb/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n" "Last-Translator: John Ivar Eriksen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Velg Hjem-plassering" msgstr[1] "Velg Hjem-plassering" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Åpne %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -366,19 +366,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nytt &vindu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Åpne nytt Dolphin-vindu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -388,13 +388,13 @@ msgstr "" "Dette åpner et nytt vindu, likt dette, med gjeldende plassering og visning." "Du kan dra og slippe elementer mellom vinduene." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "" "visning. En fane er en tilleggsvisning inni dette vinduet. Du kan dra " "og slippe elementer mellom faner." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Legg til i Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dette legger til den valgte mappen i Steder-panelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,13 +440,13 @@ msgstr "" "Dette stenger den aktive fanen. Om ingen andre faner gjenstår i vinduet, vil " "det i stedet lukkes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Dette stenger vinduet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "siden av hverandre på tastaturet: Ctrl+X, Ctrl" "+C og Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klipp ut …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -482,13 +482,13 @@ msgstr "" "utklippstavlen til en ny plassering. Filene blir da fjernet fra deres " "opprinnelige plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopier …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "" ">Bruk Lim inn etterpå for å kopiere dem fra " "utklippstavlen til en ny plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -518,19 +518,19 @@ msgstr "" "arbeidsmappa.Om elementene ble lagt til utklippstavlen med " "Klipp ut, vil de bli fjernet fra sin gamle plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -540,25 +540,25 @@ msgstr "" "Dette kopierer markerte filer fra aktiv til inaktiv " "delt visning." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytt til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Flytt til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -568,25 +568,25 @@ msgstr "" "Dette flytter markerte filer fra aktiv til inaktiv delt " "visning." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytt til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Vis filterlinja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,30 +599,30 @@ msgstr "" "kan du skrive inn tekst for å filtrere viste filer og mapper. Bare de som " "har teksten i filnavnet forblir vist." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Veksle filterlinja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Søk …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Søk etter filer og mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -636,20 +636,20 @@ msgstr "" "hjelpeteksten igjen på søkelinja slik at vi kan se på den samtidig som " "innstillingene blir forklart." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Veksle søkelinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Søk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "Velg filer og mapper" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Velg" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,19 +681,19 @@ msgstr "" "modusen vises en verktøylinje for hurtigtilgang på bunnen, med tilgjengelige " "handlinger for de valgte filene." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dette markerer alle filene og mappene i denne plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Omvend merking" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "Dette markerer i stedet alle objektene du ikke allerede " "har markert." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,25 +721,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Hylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Åpner hyllen – en virtuell mappe – i et delt vindu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Frisk opp visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -753,31 +753,31 @@ msgstr "" "oppdatert oversikt over filer og mapper.Om visningen er delt, " "vil det oppfriske den ruta som er i fokus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Dette stopper innlastingen av innholdet i gjeldende mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigerbar adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,13 +791,13 @@ msgstr "" "kan også slå på redigering ved å trykke til høyre for adressen og endre " "tilbake ved å bekrefte den redigerte adressen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Erstatt adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -807,19 +807,19 @@ msgstr "" "Dette bytter til å redigere adressen, og markerer den slik at du raskt kan " "skrive inn en annen adresse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Angre fanelukking" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dette tar deg tilbake til sist lukket fane." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "Papirkurven.Endringer som ikke kan angres vil be " "om bekreftelse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,19 +847,19 @@ msgstr "" "Hjem, som inneholder deres data, i tillegg til deres " "mapper som inneholder personlig programdata. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Sammenligne filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,13 +871,13 @@ msgstr "" "Bruk Flere søkeverktøy-menyen for å " "konfigurere det." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Åpne terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +890,13 @@ msgstr "" "funksjonen i terminalprogrammet." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Åpne terminal her" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "" "filenes plassering.For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-" "funksjonen i terminalprogrammet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerker" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -932,91 +932,91 @@ msgstr "" "para>%1-knappen er mindre og enklere, hvilket " "gjør at det tar litt mer tid å utføre mer avanserte funksjoner." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiver forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiver forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Vis mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Åpne i ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Åpne i nye faner" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Åpne i nytt vindu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås opp paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "" "plasseringer i vinduet, og har en knapp for å lukkes.Låste paneler gir " "et mer sømløst uttrykk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "For å vise eller skjule paneler som dette, gå til Meny|" "Panel or Vis|Panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "gjeldende mappe.For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,13 +1077,13 @@ msgstr "" "For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet.Du " "kan endre hva som skal vises her ved å høyre-klikke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Den viser mappene i filsystemet i " "trevisning " -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,13 +1110,13 @@ msgstr "" "undermappene. Dette gir mulighet for å bytte raskt mellom forskjellige " "mapper." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. " "Konsole. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,31 +1152,31 @@ msgstr "" "om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokuser terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Vis skjulte steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" "Dette viser alle stedene i Steder-ruta som har blitt skjult. De vises som " "halvt gjennomsiktig, med mindre du krysser vekk at de skal være skjult." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "nettverket. Det inneholder også områder for å finne nylig lagrede filer av " "en gitt type." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1227,45 +1227,45 @@ msgstr "" "skjule den. Høyre-klikk på et tomt område i ruta, og velg Vis " "skjulte steder for å gjøre den synlig igjen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokuser terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Dette legger til den valgte mappen i Steder-panelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Vis paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1273,31 +1273,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1336,85 +1336,85 @@ msgstr "" "toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne " "datamaskinen—root-mappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Lukk venstre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Lukk venstre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Lukk høyre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Lukk høyre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Del" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Delt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" "innholdet blir da tilgjengelig via en Meny-knapp på " "verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "" "tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en " "knapp om du vil vise eller gjemme tekst. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "html'>trykk her i stedet. Dette åpner en side fra Håndboka som dekker det grunnleggende." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" "handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer " "utføres på denne måten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "verktøylinja.Alle elementene du finner i " "Meny kan plasseres på verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "File_Management'>trykk her. Dette åpner en egen side i KDE UserBase " "Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "link>.Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste " "andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "feilrapportene så gode som mulig, trykk her." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. er den ideelle organisasjonen bak " "KDE-fellesskapet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" "og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på " "ditt foretrukne språk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker " "som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1640,19 +1640,19 @@ msgstr "" "fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, " "men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/nds/dolphin.po b/po/nds/dolphin.po index 484da88ad..33fbaca33 100644 --- a/po/nds/dolphin.po +++ b/po/nds/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Tohuussteed utsöken" msgstr[1] "Tohuussteed utsöken" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -375,13 +375,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Instellen..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nieg &Finster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Padd as nieg Finster opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -397,13 +397,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nieg Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "De Stedenlist tofögen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Paneel tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Paneel tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -446,13 +446,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Koperen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -496,13 +496,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Infögen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -511,19 +511,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Na Affalltünn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Na Affalltünn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Na Affalltünn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Na Affalltünn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterbalken wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Söökbalken wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -613,14 +613,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Söken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -628,7 +628,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Söökbalken wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Search" msgstr "Söken" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Utsöken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,19 +684,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Köör ümdreihen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -722,19 +722,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Vöransicht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -752,31 +752,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Anhollen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Laden anhollen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Steed-Ingaavfeld" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -786,13 +786,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Steed utwesseln" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -800,19 +800,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Paneel tomaken torüchnehmen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,19 +832,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dateien verglieken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -853,13 +853,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Konsool opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Konsool opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,13 +886,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,13 +904,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Nakamen Paneel anmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -926,13 +926,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Nakamen Paneel anmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nakamen Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -940,13 +940,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nakamen Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Verleden Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -954,32 +954,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Verleden Paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Slötelwöör wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "As Paneel opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Binnen nieg Paneels opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "As nieg Finster opmaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -987,19 +987,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Programmen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Paneels opsluten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneels afsluten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1009,13 +1009,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informatschonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,13 +1045,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ornern" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Konsool" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,25 +1100,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Steden" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Versteken Dateien wiesen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,19 +1161,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1181,27 +1181,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneels afsluten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1209,31 +1209,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1268,19 +1268,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Ansicht links tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1288,31 +1288,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Ansicht links tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Ansicht rechts tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1320,37 +1320,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Ansicht rechts tomaken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Opdelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Ansicht delen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1504,19 +1504,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ne/dolphin.po b/po/ne/dolphin.po index 6894e765c..9e408ffe1 100644 --- a/po/ne/dolphin.po +++ b/po/ne/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Location:" msgstr[1] "Location:" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Create New" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Open With" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -374,13 +374,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Click to add comment..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,19 +411,19 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थानहरूमा थप्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,13 +447,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -464,13 +464,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Paste" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -514,19 +514,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Move to Trash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Move to Trash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Move to Trash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Move to Trash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -616,14 +616,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search…" msgstr "Main Toolbar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Show preview" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Show Filter Bar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Search" msgstr "Main Toolbar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Show preview" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Select All" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,19 +687,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invert Selection" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -725,19 +725,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Preview" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Preview" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -755,13 +755,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -769,13 +769,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Sorting:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" #| msgid "Edit Location" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edit Location" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Location:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -817,13 +817,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,19 +843,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compare Files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -890,7 +890,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -917,49 +917,49 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" #| msgid "Tags" @@ -967,13 +967,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tags" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -981,7 +981,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "New &Window" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -997,7 +997,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Split view mode" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,13 +1059,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folders" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,25 +1116,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Places" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Show Hidden Files" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,19 +1177,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1197,27 +1197,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panels" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1225,31 +1225,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1284,73 +1284,73 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Split" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1358,13 +1358,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Split view mode" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1518,19 +1518,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/nl/dolphin.po b/po/nl/dolphin.po index 26fe7c047..df099d60d 100644 --- a/po/nl/dolphin.po +++ b/po/nl/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 13:53+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Terugzetten op voormalige locatie" msgstr[1] "Terugzetten op voormalige locaties" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -386,19 +386,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configureren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nieuw &venster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Een nieuw venster in Dolphin openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -408,13 +408,13 @@ msgstr "" "Dit opent een nieuw venster net als deze met de huidige locatie.U kunt " "items tussen vensters verslepen en loslaten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -427,31 +427,31 @@ msgstr "" "weergaven binnen dit venster. U kunt items tussen tabbladen verslepen en " "loslaten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aan Locaties toevoegen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dit voegt de geselecteerde map toe aan het paneel Locaties." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -461,13 +461,13 @@ msgstr "" "Dit sluit het huidige bekeken tabblad. Als er geen tabbladen over zijn dan " "zal het gehele venster in plaats daarvan sluiten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Dit sluit dit venster." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -483,13 +483,13 @@ msgstr "" "precies naast elkaar op het toetsenbord: Ctrl+X, " "Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Knippen…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "" "van het klembord naar een nieuwe locatie te kopiëren. De items zullen " "verwijderd worden van hun initiële locatie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiëren…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -521,13 +521,13 @@ msgstr "" "emphasis>Gebruik de actie Plakken daarna om ze van " "het klembord naar een nieuwe locatie te kopiëren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -539,19 +539,19 @@ msgstr "" "bekeken map.Als de items aan het klembord zijn toegevoegd door de actie " "Knippen dan worden ze verwijderd uit hun oude locatie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Naar andere weergave kopiëren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Naar andere weergave kopiëren…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -561,25 +561,25 @@ msgstr "" "Dit kopieert de geselecteerde items van de weergave met focus naar de andere " "weergave. (Alleen beschikbaar in modus gesplitste weergave)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Naar andere weergave kopiëren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Naar andere weergave verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Naar andere weergave verplaatsen…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -589,25 +589,25 @@ msgstr "" "Dit verplaatst de geselecteerde items van de weergave met focus naar de " "andere weergave. (Alleen beschikbaar in modus gesplitste weergave)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Naar andere weergave verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterbalk tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,30 +621,30 @@ msgstr "" "Alleen diegenen die de tekst in hun naam bevatten zullen in de weergave " "behouden blijven." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Filterbalk omschakelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Zoeken…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Naar bestanden en mappen zoeken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -656,20 +656,20 @@ msgstr "" "een zoekbalk. U kunt daar zoektermen en instellingen " "invoeren om de items te vinden waarnaar u zoekt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Zoekbalk omschakelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "Bestanden en mappen selecteren" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,19 +702,19 @@ msgstr "" "snelle toegangsbalk onderaan beschikbare acties voor de nu geselecteerde " "items." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dit selecteert alle bestanden en mappen in de huidige locatie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Selectie omkeren" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" "Dit selecteert alle items die u, in plaats daarvan, nu niet hebt geselecteerd." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "heeft\" zal gedimd zijn. Klik opnieuw op deze knop om een van de " "weergaven te sluiten." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -749,25 +749,25 @@ msgstr "" "Als de weergave gesplitst is, laat dit de weergave in focus overzetten in " "een nieuw venster." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Opstapelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Opent de opstapel virtuele map in een gesplitst venster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Weergave vernieuwen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -781,31 +781,31 @@ msgstr "" "weergave van de bestanden en mappen hierin tonen.Als de " "weergave gesplitst is, wordt diegene vernieuwt die nu in focus is." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Laden stoppen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Dit stopt het laden van de inhoud van de huidige map." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Bewerkbare locatie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "" "omschakelen naar bewerken door rechts van de locatie te klikken en " "terugschakelen door de bewerkingslocatie te bevestigen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Locatie vervangen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,19 +835,19 @@ msgstr "" "Dit schakelt om naar de locatie bewerken en selecteert het zodat u snel een " "andere locatie kunt invoeren." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tabblad sluiten ongedaan maken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dit laat u terugkeren naar het eerder gesloten tabblad." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" "wijzigingen die niet ongedaan kunnen worden zal vooraf gevraagd worden om " "bevestiging." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,19 +877,19 @@ msgstr "" "hun persoonlijke bestanden bevat, evenals verborgen mappen voor hun " "toepassingsgegevens en configuratiebestanden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bestanden vergelijken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Schijfruimtegebruik neheren" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "" "locatie.Gebruikt menu Meer hulpmiddelen voor zoeken om het te configureren." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,13 +920,13 @@ msgstr "" "terminaltoepassing." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal hier openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -938,13 +938,13 @@ msgstr "" "geselecteerde locaties van items.Om meer te leren over " "terminals gebruikt u de helpfuncties in de terminaltoepassing." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bladwijzers" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -962,91 +962,91 @@ msgstr "" "toepassing kan bieden.De knop %1 is eenvoudig en klein wat het " "starten van geavanceerde acties tijdrovender maakt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ga naar tab %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Laatste tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Ga naar laatste tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Volgend tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ga naar volgend tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Vorig tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ga naar vorig tabblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Doel tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "In nieuw tabblad openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "In nieuwe tabbladen openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "In nieuw venster openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "In gesplitste weergave openen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panelen ontgrendelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panelen vergrendelen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,13 +1060,13 @@ msgstr "" "versleept worden naar de andere kant van het venster en hebben een knop " "Sluiten.Vergrendelde panelen zijn netter ingebed." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Om panelen zoals deze te tonen of te verbergen ga naar Menu|" "Panelen of Beeld|Panelen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "items. Anders informeert het u over de nu bekeken map.Voor enkelvoudige " "items wordt een voorbeeld van hun inhoud geleverd." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,13 +1108,13 @@ msgstr "" "inhoud geleverd.U kunt hier configureren welke details en hoe " "ze gegeven worden door rechts te klikken." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "venster.Het toont de mappen van het bestandssysteem in een boomstructuur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,13 +1140,13 @@ msgstr "" "map om er heen te gaan. Klik op de pijl links van een map om zijn submappen " "te zien. Dit biedt snel wisselen tussen mappen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "geavanceerde taken. Om meer te leren over terminals gebruik de helpfuncties " "in een alleenstaande terminaltoepassing zoals Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1182,31 +1182,31 @@ msgstr "" "geavanceerde taken. Om meer te leren over terminals gebruik de helpfunctie " "in een alleenstaande terminaltoepassing zoals Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focus op terminalpaneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Verplaats focus op toetsenbord naar en van het terminalpaneel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Verborgen locaties tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "half doorzichtig zijn biedt u het uitschakelen van hun eigenschap \"Verbergen" "\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "aan de computer of aan het netwerk. Het bevat ook secties om recent " "opgeslagen bestanden of bestanden van een bepaald type te vinden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,25 +1260,25 @@ msgstr "" "ruimte in dit paneel en selecteer Verborgen locaties tonen om ze opnieuw te tonen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Focus plaatst paneel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Verplaats focus op toetsenbord naar en van het plaatsenpaneel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelen tonen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kan niet hernoemen: u hebt geen rechten om items in deze map te hernoemen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1295,14 +1295,14 @@ msgstr "" "Kan niet verwijderen: u hebt geen rechten om items in deze map te " "verwijderen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Kan niet knippen: u hebt geen rechten om items uit deze map te verplaatsen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1312,20 +1312,20 @@ msgstr "" "Kan niet dupliceren: u hebt geen rechten om items in deze map te aan te " "maken." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Kan niet kopiëren naar andere weergave: geen bestanden geselecteerd." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" "Kan niet verplaatsen naar andere weergave: geen bestanden geselecteerd." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Kan niet kopiëren naar andere weergave: de andere weergave bevat deze items " "al." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Kan niet verplaatsen naar andere weergave: de andere weergave bevat deze " "items al." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Kan niet kopiëren naar andere weergave: u hebt geen rechten om in de " "bestemmingsmap te schrijven." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Kan niet verplaatsen naar andere weergave: u hebt geen rechten om in de " "bestemmingsmap te schrijven." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Kan niet verplaatsen naar andere weergave: u hebt geen rechten om items uit " "deze map te verplaatsen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1386,85 +1386,85 @@ msgstr "" "emphasis>. Bovenaan deze hiërarchie is een map die alle gegevens bevat " "verbonden met deze computer — de rootmap." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Weergave links sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Weergave links sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Linker weergave naar eigen venster verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Linker weergave naar een nieuw venster verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Weergave rechts sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Weergave rechts sluiten" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Rechter weergave naar eigen venster verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Rechter weergave naar een nieuw venster verplaatsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Splitsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Weergave splitsen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Verschijnt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "interface>. Daarna zal het meeste van zijn inhoud beschikbaar worden via een " "knop Menu op de Werkbalk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" "gewijzigd worden in het menu na rechts klikken. Klik rechts op een knop als " "u zijn tekst wilt tonen of verbergen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "html'>klik hier. Dit opent een pagina uit het Handboek dat de basics dekt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "starten wanneer ze tegelijk worden ingedrukt. Alle commando's in deze " "toepassing kunnen op deze manier gestart worden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "in het menu kunnen ook geplaatst worden op de " "Werkbalk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klik hier. Het zal de toepasselijke pagina in de KDE " "UserBase Wiki openen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" "is dit?\" ontbreekt in de meeste andere vensters, gebruik het dus met mate." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" "te leren deze zo effectief mogelijk te maken klik hier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "deelnemers, etc.KDE e.V. is de non-profit " "organisatie achter de KDE gemeenschap." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "zelfs een tweede taal instellen die gebruikt zak worden als teksten niet " "beschikbaar zijn in uw taal met voorkeur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Dit opent een venster dat u informeert over de versie, licentie, gebruikte " "bibliotheken en onderhouders van deze toepassing." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1694,19 +1694,19 @@ msgstr "" "van deze toepassing plezierig vindt maar niets weet over KDE of een grappige " "draak wilt zien neem dan een kijkje!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Focus van terminalpaneel weghalen" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Focus van terminalpaneel weghalen" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/nn/dolphin.po b/po/nn/dolphin.po index 8fddce1e6..3e990fb4b 100644 --- a/po/nn/dolphin.po +++ b/po/nn/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-13 22:07+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Vel heimeadresse" msgstr[1] "Vel heimeadresse" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Opna %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -363,19 +363,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Set opp" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nytt &vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Opna nytt Dolphin-vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "" "Opnar eit nytt vindauge likt dette og i same mappe.Du kan dra og sleppa " "element mellom vindauga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -403,31 +403,31 @@ msgstr "" "kjapt byta mellom ulike mapper i same vindauge.Du kan dra og sleppa element " "mellom fanene." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Legg til i «Stadar»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Legg til vald mappe under «Stadar»." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,13 +437,13 @@ msgstr "" "Lukkar gjeldande fane. Viss det ikkje er fleire faner att, vert heile " "vindauget lukka." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Lukkar vindauget." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -459,13 +459,13 @@ msgstr "" "av kvarandre på tastaturet: Ctrl+C, Ctrl+X og Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klipp ut …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "" "utklippstavla til ei anna mappe. Dei vert då fjerna frå mappa dei opphavleg " "låg i." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopier …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "" ">Bruk så handlinga Lim inn for å kopiera dei frå " "utklippstavla til ei anna mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -515,19 +515,19 @@ msgstr "" "Viss dei vart lagde på utklippstavla med Klipp ut-" "handlinga, vert dei fjerna frå mappa dei opphavleg låg i." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopier til anna vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopier til anna vising …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -537,25 +537,25 @@ msgstr "" "Kopierer merkte element frå verksam rute i delt vising " "til ikkje-verksam rute." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopier til anna vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytt til anna vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Flytt til anna vising …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -565,25 +565,25 @@ msgstr "" "Flyttar merkte element frå verksam rute i delt vising " "til ikkje-verksam rute." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytt til anna vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrer …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Vis filterlinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,30 +596,30 @@ msgstr "" "skriva inn ein søkjetekst for å filtrera oversikta over filer og mapper. " "Berre filer/mapper som inneheld søkjeteksten, vert altså viste." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Vis/gøym filterlinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Søk …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Søk etter filer og mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -640,20 +640,20 @@ msgstr "" "søkjelinja, kan du bruka denne hjelpe­funksjonen igjen på linja for å få meir " "informasjon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Vis/gøym søkjelinja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Søk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "Merk filer og mapper" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Merk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,19 +684,19 @@ msgstr "" "mappene.I denne modusen vert det vist ei verktøylinje med " "tilgjengelege handlingar ved botnen av vindauget.>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Merkjer alle filene og mappene i gjeldande mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Omvend merking" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" msgstr "" "Merkjer i staden alle elementa som no ikkje er merkte." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,25 +723,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Hylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Opna hylla (ei virtuell mappe) i eit delt vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Frisk opp visinga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -755,31 +755,31 @@ msgstr "" "over filene og mappene der.Viss mappevisinga er delt, vert " "berre delen som er i fokus, oppdatert." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stopp innlasting" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Stopp lasting av innhaldet i gjeldande mappe" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigerbar adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -793,13 +793,13 @@ msgstr "" "trykkja til høgre i adresselinja, og du kan gå ut av modusen ved å stadfesta " "mappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Byt ut adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,19 +809,19 @@ msgstr "" "Byter til redigering av gjeldande mappeplassering, slik at du kjapt kan byte " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Angra fanelukking" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Går tilbake til den siste lukka fana." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "flytting (eventuelt til papirkorga) av filer/mapper." "Endringar som ikkje kan gjerast om, vil be om stadfesting først." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,19 +848,19 @@ msgstr "" "heimemappe, som inneheld brukardata, blant anna " "personlege programinnstillingar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Samanlikna filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,13 +871,13 @@ msgstr "" "Opnar føretrekt søkjeverktøy for gjeldande mappe.Bruk " "menyen Fleire søkjeverktøy for oppsett." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Opna terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +890,13 @@ msgstr "" "slike program." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Opna terminal her" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "" "para>Bruk hjelpefunksjonen i terminal­programmet for å læra meir om " "slike program." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -932,91 +932,91 @@ msgstr "" "para>%1-knappen er enklare og mindre, som gjer " "det meir omstendeleg å køyra avanserte handlingar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Gå til fane %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Sist brukte fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Gå til sist brukte fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Gå til neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Førre fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Gå til førre fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Vis mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Opna i ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Opna i nye faner" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Opna i nytt vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Opna i delt vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås opp panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås panela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1029,13 +1029,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Ulåste panel kan dragast til den andre sida av vindauget, og " "dei har ein lukkeknapp.Låste panel er meir integrerte i brukarflata." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" "For å visa eller gøyma slike panel, gå til Meny → Panel eller Vis → Panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "informasjon om den gjeldande mappa.For enkeltfiler/-mapper vert det " "vist ei førehands­vising av innhaldet deira." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,13 +1077,13 @@ msgstr "" "vising av innhaldet deira.Du kan velja kva informasjon skal " "visast og korleis han skal visast ved å høgreklikka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" ">Det viser mappene i filsystemet som ei " "trevising." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgstr "" "Trykk på pila til venstre for mappa for å sjå under­mappene. Dette gjer det " "mogleg å raskt forflytta seg mellom mapper." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Du kan lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­" "program, som for eksempel Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,31 +1153,31 @@ msgstr "" "lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­program, " "som for eksempel Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokus på terminalruta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Stadar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Vis gøymde stadar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Viser alle stadane i «Stadar»-panelet har blitt gøymde. Dei vil visast halvg­" "jennomsiktig med mindre du fjernar krysset for gøyming." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "minnepinnar og andre medium kopla til maskina eller nettverket. Du finn òg " "oversikt over nyleg lagra filer og filer av utvalde typar der." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1227,45 +1227,45 @@ msgstr "" "Høgreklikk på eit ledig område på panelet og vel Vis gøymde " "stadar for å visa dei på nytt att." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokus på terminalruta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Legg til vald mappe under «Stadar»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Vis panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1273,31 +1273,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1336,85 +1336,85 @@ msgstr "" "i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. " "Denne mappa heiter rotmappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Lukk venstre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Lukk venstre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Sprett ut venstre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Flytt venstre rute til eit nytt vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Lukk høgre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Lukk høgre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Sprett ut høgre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Flytt høgre rute til eit nytt vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Del" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Delt vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Sprett ut" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" "innhaldet vert då tilgjengeleg via ein Meny-knapp på " "verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" "html'>trykk her. Det opnar ei side i handboka " "som dekkjer det grunnleggjande." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette " "programmet kan køyrast på denne måten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" "verktøylinja.Alt som du ser i " "menyen, kan òg leggjast på verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "link> i dei ulike funksjonane som finst i Dolphin. " "Denne ligg på ei eiga side på wikien KDE UserBase." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "maskinvare, utviklarmøte og liknande.KDE e.V. er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på " "hovudspråket ditt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Opnar eit vindauge som opplyser om program­versjon, lisens, brukte program­" "bibliotek og om kven som er vedlike­haldarar for programmet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "" "dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt " "drage, så ta ein kikk!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fokus vekk frå terminalruta" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fokus vekk frå terminalruta" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/oc/dolphin.po b/po/oc/dolphin.po index 2f1bf820e..549485224 100644 --- a/po/oc/dolphin.po +++ b/po/oc/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Emplaçament :" msgstr[1] "Emplaçament :" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create Folder..." msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." @@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -372,13 +372,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Causir..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Fenèstra nòva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "&Fenèstra nòva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -394,13 +394,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,19 +409,19 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tampar onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tampar onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -512,19 +512,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Desplaçar dins la banasta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Desplaçar dins la banasta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Desplaçar dins la banasta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Desplaçar dins la banasta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtre :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional information" @@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Entresenha adicionalas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -598,13 +598,13 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -612,14 +612,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtre :" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search…" msgstr "Barra d'espleches principala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Repertòri actiu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -636,13 +636,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Search" msgstr "Barra d'espleches principala" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Repertòri actiu" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Tot seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,19 +681,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -719,19 +719,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Preview" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Ulhada" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -749,13 +749,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Arrestar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional information" @@ -763,13 +763,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Entresenha adicionalas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Emplaçament :" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Emplaçament :" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view" #| msgid "Close" @@ -811,13 +811,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tampar onglet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Dobrir un &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Dobrir un &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,13 +893,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,13 +911,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -925,13 +925,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -947,19 +947,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -975,7 +975,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Onglet novèl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "&Fenèstra nòva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Ap&licacions" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panèls" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panèls" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Entresenhas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Repertòris" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Terminal" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,25 +1118,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Acorchis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show hidden files" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Visualizar los fichièrs amagats" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1179,19 +1179,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1199,27 +1199,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panèls" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1227,31 +1227,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1286,73 +1286,73 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tampar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tampar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Split view" #| msgid "Split" @@ -1360,13 +1360,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1520,19 +1520,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/or/dolphin.po b/po/or/dolphin.po index 9244c9bc1..b38388ccd 100644 --- a/po/or/dolphin.po +++ b/po/or/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -369,19 +369,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -389,13 +389,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Use Current Location" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -505,19 +505,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move To Trash" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move To Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move To Trash" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move To Trash" @@ -565,7 +565,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ଛାଣକ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -607,14 +607,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ଛାଣକ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" msgid "Search…" msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Deleting files or folders" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -631,13 +631,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Search" msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Deleting files or folders" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Delete" @@ -664,7 +664,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,19 +676,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -714,19 +714,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Preview:" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -744,13 +744,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show space information" @@ -758,19 +758,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -780,13 +780,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -794,19 +794,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,19 +826,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,13 +847,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -863,13 +863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,13 +878,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,49 +896,49 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show tooltips" @@ -946,43 +946,43 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -992,13 +992,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,13 +1028,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,13 +1053,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,25 +1083,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,19 +1144,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show tooltips" @@ -1164,27 +1164,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1192,31 +1192,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,85 +1251,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,19 +1483,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/pa/dolphin.po b/po/pa/dolphin.po index e1865908e..a5ccda52d 100644 --- a/po/pa/dolphin.po +++ b/po/pa/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-28 11:00-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: pa\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" msgstr[1] "ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -359,19 +359,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਲਫਿਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -379,13 +379,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -394,31 +394,31 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -426,13 +426,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "ਇਹ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,13 +443,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "…ਕੱਟੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -459,13 +459,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "...ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -474,13 +474,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -489,19 +489,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -515,25 +515,25 @@ msgstr "" "ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ " "ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -547,25 +547,25 @@ msgstr "" "ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦੀ " "ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "...ਫਿਲਟਰ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -575,30 +575,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "...ਖੋਜੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -607,20 +607,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ਖੋਜੋ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -646,19 +646,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -684,25 +684,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "ਲੁਕਾਏ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "ੇ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -712,31 +712,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ਸੋਧਣ-ਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -746,13 +746,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -760,19 +760,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ਬੰਦ ਟੈਬ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -800,19 +800,19 @@ msgstr "" "ਘਰ (home) ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ " "ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ ਡਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,13 +821,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,13 +837,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,13 +852,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,91 +870,91 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ਟੀਚਾ ਵੇਖਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "ਵੰਡੀ ਗਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -964,13 +964,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "ਇਸ ਵਰਗੇ ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਨੂ|ਪੈਨਲ ਜਾਂ " "ਵੇਖੋ|ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,13 +1027,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,31 +1057,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,13 +1116,13 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "ਫੋਕਸ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1130,33 +1130,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1164,31 +1164,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1223,25 +1223,25 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1249,31 +1249,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1281,31 +1281,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "ਵੰਡੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।ਤੁਸੀਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵੀ ਦੇ " "ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਖਤ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼e ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਸਾਤੇ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜ਼ਨ, ਲਸੰਸ, ਵਰਤੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ " "ਦਿੰਦੀ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1463,19 +1463,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਲਈ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index 3d59fc321..abed3a136 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-26 19:17+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: pl\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr[0] "Przywróć do poprzedniego miejsca" msgstr[1] "Przywróć do poprzednich miejsc" msgstr[2] "Przywróć do poprzednich miejsc" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otwórz %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -389,19 +389,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ustawienia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "No&we okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otwórz nowe okno Dolphina" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "" "To otwiera nowe okno, takie jak to, w obecnym miejscu.Możesz przeciągać " "i upuszczać rzeczy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,31 +429,31 @@ msgstr "" "umożliwiają szybkie przechodzenie pomiędzy wieloma miejscami i widokami " "wewnątrz okna. Możesz przeciągać i upuszczać rzeczy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj do miejsc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "To dodaje wybrany katalog do panelu miejsc." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "" "Zamknie to obecnie oglądaną kartę. Zamknie to okno, gdy będzie to jedyna " "oglądana karta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "To zamyka okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "" "+X, Ctrl+C oraz Ctrl+V." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Wytnij…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "" "schowka do nowego miejsca. Elementy zostaną usunięte z ich pierwotnego " "miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Skopiuj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -524,13 +524,13 @@ msgstr "" ">Następnie wykonaj działanie Wklej aby skopiować je ze " "schowka do nowego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -542,19 +542,19 @@ msgstr "" "katalogu.Jeśli elementy zostały dodane do schowka poprzez działanie " "Wytnij to są usuwane z ich pierwotnego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skopiuj do innego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Skopiuj do innego widoku…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -564,25 +564,25 @@ msgstr "" "Skopiuje to zaznaczone rzeczy z bieżącego do drugiego widoku. Dostępne tylko " "w trybie podzielonego widoku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skopiuj do drugiego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Przenieś do drugiego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Przenieś do drugiego widoku…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -592,25 +592,25 @@ msgstr "" "Przeniesie to zaznaczone rzeczy z bieżącego do drugiego widoku. Dostępne " "tylko w trybie podzielonego widoku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Przenieś do drugiego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Odfiltruj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pokaż pasek filtru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,30 +623,30 @@ msgstr "" "wpisać tekst do odfiltrowania obecnie wyświetlanych plików i katalogów. " "Tylko te, które zawierają filtrowany tekst w swojej nazwie będą widoczne." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Przełącz widoczność paska filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Poszukaj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Szukaj plików i katalogów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -658,20 +658,20 @@ msgstr "" "pasek wyszukiwania. W nim można podać wyrażenia do " "znalezienie i ustawić jakie rzeczy mają być szukane.>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Wł./Wył. pasek wyszukiwania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "Zaznacz pliki i katalogi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Zaznacz" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,19 +703,19 @@ msgstr "" "jednokrotnie.W trybie tym, pasek szybkiego dostępu na dole " "pokazuje dostępne działania dla obecnie zaznaczonych rzeczy." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "To zaznacza wszystkie pliki i katalogi w bieżącym miejscu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" "To zaznacza wszystkie rzeczy, które nie są obecnie " "zaznaczone." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "zostanie przyciemniony.Naciśnij ten przycisk ponownie, aby zamknąć " "jeden z widoków." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -749,25 +749,25 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli widok został podzielony, to przeniesie to bieżący widok do nowego okna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Schowek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otwiera wirtualny katalog schowka w oknie podzielonym" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Odśwież widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -781,31 +781,31 @@ msgstr "" "uaktualniony widok plików i katalogów w nim zawartych.Jeśli " "widok jest podzielony, to odświeża jego bieżącą część." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "To zatrzymuje wczytywanie zawartości bieżącego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edytowalny adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "" "także przełączyć poprzez naciśnięcie na prawo od miejsca i powrócić po " "potwierdzeniu zmienionego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Edytuj adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,19 +835,19 @@ msgstr "" "To przełącza na edytowalne miejsce i wybiera je, tak aby można było podać " "inne miejsce." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Przywróć zamkniętą kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "To powraca do poprzednio zamkniętej karty." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" ">Przed wykonaniem zmian, których nie będzie można cofnąć, najpierw zostanie " "wyświetlona prośba o potwierdzenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,19 +877,19 @@ msgstr "" "zawiera ich dane osobiste, a także ukryte katalogi na dane i pliki ustawień " "ich aplikacji." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porównaj pliki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Zarządzaj zapełnieniem dysku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "" "para>Użyj Więcej narzędzi wyszukiwania, aby to " "ustawić." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otwórz osobne okno terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -920,13 +920,13 @@ msgstr "" "przywołać pomoc w aplikacji terminala." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otwórz tutaj terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -938,13 +938,13 @@ msgstr "" "miejsca.Aby dowiedzieć się więcej o terminalach, należy " "przywołać pomoc w aplikacji terminala." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakładki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -963,91 +963,91 @@ msgstr "" "co powoduje, że wywoływanie rozbudowanych działań zajmuje więcej czasu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Przejdź na kartę %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Ostatnia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Przejdź na ostatnią kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Następna karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Przejdź na następną kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Przejdź do poprzedniej karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pokaż element docelowy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otwórz w nowych kartach" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Otwórz w oddzielnym widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odblokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "" "na drugą stronę okna i zawierają przycisk zamknięcia.Zablokowane panele " "są schludniej osadzone." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Szczegóły" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Aby pokazać lub ukryć panele jak ten przejdź do Menu|" "Panele lub Widok|Panele." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" "oglądanym katalogu.Dla pojedynczych elementów widoczny jest podgląd ich " "treści." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgstr "" "treści.Można ustawić jak i jakie szczegóły są pokazywane tutaj " "poprzez naciśnięcie prawym klawiszem myszy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" ">Pokazuje katalogi systemu plików w " "widoku drzewa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "" "niego przejść. Naciśnięcie na strzałce po lewo od katalogu, pokaże jego " "podkatalogi. Umożliwia to szybkie przełączanie pomiędzy katalogami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "bardziej zaawansowanych zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do " "samodzielnej aplikacji terminala takiej jak Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1183,31 +1183,31 @@ msgstr "" "zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do samodzielnej aplikacji " "terminala takiej jak Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Przejdź do osadzonego okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Przenieś obsługę klawiatury z i do okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pokaż ukryte miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "wyświetlane jako półprzezroczyste i umożliwią odznaczenie ich właściwości " "\"Ukryta\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "także grupy do znajdywania ostatnio zapisanych plików lub plików danego " "rodzaju." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,25 +1260,25 @@ msgstr "" "przyciskiem na puste pole na tym panelu, a następnie wybranie " "Pokaż ukryte miejsca pokaże je ponownie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Wejdź do paska miejsc" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Przenieś obsługę klawiatury z i do paska miejsc." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pokaż panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" "Nie można przemianować: Nie masz uprawnień do przemianowywania rzeczy w tym " "katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1295,14 +1295,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można usunąć: Nie masz uprawnień do usuwania rzeczy z tego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Nie można wyciąć: Nie masz uprawnień do przenoszenia rzeczy z tego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1312,33 +1312,33 @@ msgstr "" "Nie można tutaj powielić: Nie masz uprawnień do tworzenia rzeczy w tym " "katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Nie można skopiować do drugiego widoku: Nie zaznaczono żadnego pliku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Nie można przenieść do drugiego widoku: Nie zaznaczono żadnego pliku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Nie można skopiować do drugiego widoku: Drugi widok już zawiera te rzeczy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Nie można przenieść do drugiego widoku: Drugi widok już zawiera te rzeczy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Nie można skopiować do drugiego widoku: Nie masz uprawnień do zapisywania do " "katalogu docelowego." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do drugiego widoku: Nie masz uprawnień do zapisywania do " "katalogu docelowego." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do drugiego widoku: Nie masz uprawnień do przenoszenia " "rzeczy z tego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1384,85 +1384,85 @@ msgstr "" "jest katalog, który zawiera wszystkie dane podłączone do tego komputera —" "katalog główny." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zamknij lewy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zamknij lewy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Odczep lewy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Przenieś lewy widok do nowego okna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zamknij prawy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zamknij prawy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Odczep prawy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Przenieś prawy widok do nowego okna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Podziel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Podziel widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Odczep" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "staje się widoczna po naciśnięciu przycisku Menu na " "Pasku narzędzi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" "położenie tego paska i wygląd jego przycisków w menu podręcznym. Naciśnięcie " "prawym na przycisku, pokaże lub ukryje jego tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "view.html'>tutaj. To otworzy stronę z Podręcznika która opisuje podstawy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "naciśnięciu ich jednocześnie. Wszystkie polecenia w tej aplikacji można " "wydać w ten sposób." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "wszystkie rzeczy, które widać w Menu lub na pasku " "narzędzi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "File_Management'>tutaj. Zostanie otwarta osobna strona w Wiki bazy " "użytkowników KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "oZarządzaniu plikami.Pomocy \"Co to?\" " "brakuje w wielu innych oknach, więc nie ma co na niej polegać." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>tutaj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. jest organizacją non-profit stojącą " "za społecznością." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" "ustawić język zapasowy, który będzie używany, gdy tekst w głównym języku nie " "jest dostępny." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" "To otwiera okno z danymi o wydaniu, licencji, wykorzystywanych bibliotekach " "oraz opiekunach tej aplikacji." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1690,19 +1690,19 @@ msgstr "" "aplikację, lecz nie wiesz niczego o KDE lub chcesz zobaczyć uroczego smoka, " "to zajrzyj!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Wyjdź z osadzonego okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Wyjdź z okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/pt/dolphin.po b/po/pt/dolphin.po index b607fbfe8..b1e96f3ad 100644 --- a/po/pt/dolphin.po +++ b/po/pt/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-03 01:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Substituir a Localização Inicial" msgstr[1] "Substituir a Localização Inicial" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir o %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -365,19 +365,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir uma nova janela do Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -391,13 +391,13 @@ msgstr "" "Isto abre uma nova janela como esta com a localização e visualização actual." "Poderá arrastar e largar os itens entre janelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -414,25 +414,25 @@ msgstr "" "visualização actual.Uma página é uma vista adicional dentro desta " "janela. Poderá arrastar e largar os itens entre páginas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adicionar aos Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto adiciona a pasta seleccionada ao painel de Locais." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar a Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar a Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -454,13 +454,13 @@ msgstr "" "Isto fecha a página visível de momento. Se não existirem mais páginas, esta " "janela fechar-se-á em alternativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Isto fecha esta janela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -476,13 +476,13 @@ msgstr "" "colocados uns a seguir aos outros no teclado: Ctrl+X, " "Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cortar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -496,13 +496,13 @@ msgstr "" "seguir para as copiar da área de transferência para uma nova localização. Os " "itens serão removidos da sua localização inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "" "transferência.Use a acção Colar a " "seguir para as copiar da área de transferência para uma nova localização." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -533,19 +533,19 @@ msgstr "" "transferência através da acção Cortar, eles serão " "removidos da sua localização antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copiar para a Outra Área…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" "Isto copia os itens seleccionados da área dividida activa para a área inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -567,19 +567,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mover para a Outra Área…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" "Isto move os itens seleccionados da área dividida activa para a área inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -601,19 +601,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtro…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar a Barra do Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -632,30 +632,30 @@ msgstr "" "Aqui poderá introduzir um texto para filtrar os ficheiros e pastas visíveis " "de momento. Só os que contêm o texto no seu nome serão mantidas visíveis." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Comutar a Barra do Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Procurar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Procurar pelos ficheiros e pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -676,20 +676,20 @@ msgstr "" "para>Use esta ajuda de novo na barra de pesquisa para que possa ver a " "mesma enquanto as opções estão a ser explicadas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Comutar a Barra de Pesquisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Procurar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "Seleccionar os Ficheiros e Pastas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "" "rápido que mostra as acções disponíveis para os itens seleccionados de " "momento." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto selecciona todos os ficheiros e pastas na localização actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a Marcação" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "Isto selecciona todos os objectos que não tenha " "seleccionado de momento em alternativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -766,25 +766,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Armazenamento Temporário" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre a pasta virtual de armazenamento temporário numa janela dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Actualizar a área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -799,31 +799,31 @@ msgstr "" "para>Se a área estiver dividida, isto actualiza a que estiver de " "momento em primeiro plano." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Parar o carregamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto pára o carregamento dos conteúdos da pasta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Localização Editável" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,13 +838,13 @@ msgstr "" "direita da localização, voltando de novo ao ponto inicial ao confirmar a " "localização editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituir a Localização" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,19 +854,19 @@ msgstr "" "Isto muda para o modo de edição da localização e selecciona-a, para que " "possa introduzir rapidamente uma localização diferente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Anular o fecho da página" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto encaminha-o para a página fechada anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" "diferente ou para o Lixo. As alterações que não " "puderem ser anuladas irão pedir a sua confirmação." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -906,19 +906,19 @@ msgstr "" "utilizadores têm a sua Pasta Pessoal que contém os " "dados deles, incluindo pastas com dados pessoais das aplicações." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar os Ficheiros" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,13 +930,13 @@ msgstr "" "visível.Use o menu Mais Ferramentas de Pesquisa para a configurar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir um Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -954,13 +954,13 @@ msgstr "" "ajuda na aplicação de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir um Terminal Aqui" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "" "localização visível.Para saber mais sobre os terminais, use a " "ajuda na aplicação de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Fa&voritos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "" "oferecer.O botão %1 é mais simples e " "pequeno, mas que torna as acções avançadas mais difíceis de aceder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Activar a Última Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1032,13 +1032,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Activar a Última Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Página Seguinte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1046,13 +1046,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Página Seguinte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Página Anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1060,50 +1060,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Página Anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrar o Destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir numa Nova Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir em Novas Páginas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir numa Nova Janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Abrir na aplicação" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,13 +1117,13 @@ msgstr "" "arrastados para o outro lado da janela e têm um botão para fechar.Os " "painéis bloqueados são incorporados de forma mais simples." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informação" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Para mostrar ou esconder os painéis como este, vá a Menu|" "Painéis ou Ver|Painéis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "momento.Para os itens individuais, aparece uma antevisão do seu " "conteúdo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgstr "" "configurar quais os detalhes e o seu formato se carregar com o botão direito " "sobre eles." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" "esquerdo da janela.Mostra as pastas do sistema de " "ficheiros numa vista em árvore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1200,13 +1200,13 @@ msgstr "" "pasta para ver as suas sub-pastas. Isto permite uma mudança rápida entre " "qualquer uma das pastas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" "útil para tarefas mais avançadas. Para aprender mais sobre os terminais, use " "a ajuda de uma aplicação de terminal independente, como o Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1259,31 +1259,31 @@ msgstr "" "terminais, use a ajuda de uma aplicação de terminal independente, como o " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focar o Painel do Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar os Locais Escondidos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "irão aparecer semi-transparentes a menos que desligue a opção deles para " "esconder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "ligados ao computador ou à rede. Também contém secções para procurar os " "ficheiros gravados recentemente ou que sejam de um determinado tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "neste painel e seleccione Mostrar os Locais Escondidos para a mostrar de novo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Focar o Painel do Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1357,33 +1357,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Isto adiciona a pasta seleccionada ao painel de Locais." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1391,31 +1391,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1455,19 +1455,19 @@ msgstr "" "hierarquia existe uma pasta que contém todos os dados ligados a este " "computador - a pasta de raiz ou de topo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fechar a área da esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Fechar a área da esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1483,25 +1483,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Copiar para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fechar a área da direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Fechar a área da direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1517,31 +1517,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Copiar para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Modo dividido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "disponível através de um Menu na Barra de " "Ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "modificados no menu de contexto do botão direito. Carregue com o botão " "direito sobre um botão se desejar mostrar ou esconder o seu texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" "dolphin/dolphin-view.html'>carregue aqui em alternativa. Isto irá " "abrir uma página do Manual que cobrem as bases." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "desencadeiam uma acção quando forem carregadas em simultâneo. Todos os " "comandos nesta aplicação poderão ser desencadeados desta forma." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "vê no Menu também poderão ser colocados na Barra de " "Ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "File_Management'>carregue aqui. Irá abrir a página dedicada na Wiki " "da Base de Utilizadores do KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "está ausente na maioria das janelas, portanto não se habitue demasiado a " "esta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>carregue aqui." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" "para>O KDE e.V. é a organização sem fins " "lucrativos por trás da comunidade do KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "" "definir línguas secundárias que serão usadas caso os textos não estejam " "disponíveis na sua língua preferida." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Isto abre uma janela que o informa sobre a versão, licença, bibliotecas " "usadas e responsáveis desta aplicação." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1774,13 +1774,13 @@ msgstr "" "gosta de usar esta aplicação mas não percebe sobre o KDE ou deseja ver um " "dragão bonito, dê uma vista de olhos!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Retirar o Foco do Painel do Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Retirar o Foco do Painel do Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/pt_BR/dolphin.po b/po/pt_BR/dolphin.po index f60b9be92..73e2f7167 100644 --- a/po/pt_BR/dolphin.po +++ b/po/pt_BR/dolphin.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 02:05-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Restaurar para o local anterior" msgstr[1] "Restaurar para os locais anteriores" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -395,19 +395,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir uma nova janela do Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,13 +417,13 @@ msgstr "" "Isto abre uma nova janela como esta com a localização.Você pode " "arrastar e soltar os itens entre as janelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -435,31 +435,31 @@ msgstr "" ">Abas permitem alternar rapidamente entre múltiplas localizações e exibições " "dentro desta janela. Você pode arrastar e soltar itens entre abas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adicionar aos locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto adiciona a pasta selecionada ao painel locais." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "" "Isto fecha a aba visível no momento. Se não sobrar mais abas, isto fecha a " "janela inteira." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Isto fecha esta janela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -491,13 +491,13 @@ msgstr "" "colocados um ao lado do outro no teclado: Ctrl+X, " "Ctrl+C e Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Recortar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "" "para copiar da área de transferência para uma nova localização. Os itens " "serão removidos da sua localização inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "" "transferência.Use a ação Colar a seguir " "para copiar da área de transferência para uma nova localização." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -548,19 +548,19 @@ msgstr "" "transferência através da ação Recortar, eles serão " "removidos da sua localização antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar para outra exibição" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copiar para a outra exibição…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -570,25 +570,25 @@ msgstr "" "Isto copia os itens selecionados da área de exibição em foco para a outra " "área de exibição. (Disponível apenas enquanto no modo de exibição dividida.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar para outra exibição" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover para outra exibição" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mover para outra exibição…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -598,25 +598,25 @@ msgstr "" "Isto move os itens selecionados da área de exibição em foco para a outra " "área de exibição. (Disponível apenas enquanto no modo de exibição dividida.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover para outra exibição" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,30 +630,30 @@ msgstr "" "visíveis no momento. Só os que contêm o texto no seu nome serão mantidos " "visíveis." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Ativar barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Pesquisar..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pesquisa por arquivos e pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -665,20 +665,20 @@ msgstr "" "barra de pesquisa. Nela você pode inserir termos de " "busca e especificar configurações para encontrar os itens que procura." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Ativar barra de pesquisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -686,13 +686,13 @@ msgstr "Pesquisa por arquivos e pastas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -711,19 +711,19 @@ msgstr "" "inferior mostra as ações disponíveis para os itens atualmente selecionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto seleciona todos os arquivos e pastas na localização atual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter seleção" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "Isto seleciona todos os objetos que não estejam " "selecionados." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "entre elas.A área de exibição fora de foco será esmaecida. Clique neste botão novamente para fechar uma das áreas de exibição." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -757,25 +757,25 @@ msgstr "" "Se a área de exibição foi dividida, isto irá mover a área de exibição em " "foco para uma nova janela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Ocultar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre a pasta virtual oculta em uma janela dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Atualizar exibição" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -790,31 +790,31 @@ msgstr "" "contidos aqui. para>Se a exibição dividida estiver ativa, isso " "atualizará a que está atualmente em foco." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Parar o carregamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto interrompe o carregamento do conteúdo da pasta atual." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Localização editável" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,13 +829,13 @@ msgstr "" "direita da localização, voltando ao ponto inicial ao confirmar a localização " "editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituir localização" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,19 +845,19 @@ msgstr "" "Isto muda para o modo de edição da localização e a seleciona, para que você " "possa inserir rapidamente um local diferente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Reabrir a aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto retorna-o para a aba fechada anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "Lixeira. As alterações que não puderem ser " "desfeitas pedirão a sua confirmação." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,19 +886,19 @@ msgstr "" "dados pessoais, além de pastas escondidas com dados e configuração de seus " "aplicativos." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar arquivos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gerenciar uso de espaço no disco" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -910,13 +910,13 @@ msgstr "" "visível.Use o menu Mais ferramentas de pesquisa para configurá-la." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "" "ajuda no aplicativo terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir terminal aqui" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -947,13 +947,13 @@ msgstr "" "do item selecionado.Para aprender mais sobre terminais, use a " "ajuda no aplicativo terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Favoritos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -971,91 +971,91 @@ msgstr "" "oferece.O botão %1 é mais simples e pequeno, o que torna o " "acionamento de ações avançadas mais demorado." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Ir para a aba %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Última aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Ir para última aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Próxima aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ir para próxima aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aba anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ir para aba anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Exibir destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir em nova aba" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir em novas abas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir em nova janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Abrir em exibição dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr "" "arrastados para o outro lado da janela e têm um botão para fechar.Os " "painéis bloqueados são incorporados de forma mais simples." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informações" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Para mostrar ou ocultar painéis como este, vá para Menu|" "Painéis ou Exibir|Painéis." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" "mouse. Caso contrário, informa-o sobre a pasta que estiver sendo visualizada." "Para itens individuais, aparece uma prévia do seu conteúdo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,13 +1118,13 @@ msgstr "" "configurar quais os detalhes serão apresentados clicando com o botão direito." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "da janela.Mostra as pastas do sistema de arquivos em uma exibição em árvore." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr "" "ver as suas subpastas. Isto permite uma mudança rápida entre qualquer uma " "das pastas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "aprender mais sobre os terminais, use a ajuda de um aplicativo de terminal " "independente, como o Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1194,31 +1194,31 @@ msgstr "" "útil para tarefas mais avançadas. Para aprender mais sobre terminais, use a " "ajuda de um aplicativo de terminal independente, como o Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focar o painel do &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Move o foco do teclado de e para o painel Terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar locais ocultos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "irão aparecer semitransparentes e permitirão que você desmarque a " "propriedade \"Ocultar\" deles." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "computador ou à rede. Também contém seções para procurar os arquivos salvos " "recentemente ou que sejam de um determinado tipo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1272,25 +1272,25 @@ msgstr "" "neste painel e selecione Mostrar locais ocultos para " "a mostrá-los novamente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Focar o painel de locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Move o foco do teclado de e para o painel locais." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Não é possível renomear: Você não tem permissão para renomear itens nesta " "pasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1308,14 +1308,14 @@ msgstr "" "Não é possível excluir: Você não tem permissão para excluir itens nesta " "pasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Não é possível cortar: Você não tem permissão para mover itens nesta pasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "Não é possível duplicar aqui: Você não tem permissão para criar itens nesta " "pasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." @@ -1333,14 +1333,14 @@ msgstr "" "Não é possível copiar para outra área de exibição: Nenhum arquivo " "selecionado." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" "Não é possível mover para outra área de exibição: Nenhum arquivo selecionado." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Não é possível copiar para outra área de exibição: A outra área de exibição " "já contém esses itens." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Não é possível mover para outra área de exibição: A outra área de exibição " "já contém esses itens." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Não é possível copiar para outra área de exibição: Você não tem permissão " "para escrever na pasta de destino." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "Não é possível mover para outra área de exibição: Você não tem permissão " "para escrever na pasta de destino." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Não é possível mover para outra área de exibição: Você não tem permissão " "para mover itens desta pasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1402,85 +1402,85 @@ msgstr "" "hierarquia existe uma pasta que contém todos os dados conectados a este " "computador - a pasta raiz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fechar exibição à esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Fechar exibição à esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Mover área de exibição esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Mover área de exibição esquerda para nova janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fechar exibição à direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Fechar exibição à direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Mover área de exibição direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Mover área de exibição direita para nova janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Divide a área de exibição" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Mover para janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" "através de um botão Menu na Barra de " "ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "direito. Clique com o botão direito em um botão se você quiser exibir ou " "ocultar seu texto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "html'>clique aqui. Isto irá abrir uma página do Manual que trata apenas do básico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "serem pressionadas simultaneamente. Todos os comandos deste programa podem " "ser ativados desta maneira." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" "visíveis no menu Menu também podem ser colocados na " "Barra de ferramentas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" "File_Management'>clique aqui. Isto irá abrir a página correspondente " "na KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "isto?\" estará faltando na maior parte das outras janelas, então não dependa " "tanto deste recurso." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>clique aqui." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "para>O KDE e.V. é a organização sem fins " "lucrativos por trás da comunidade do KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" "mesmo definir idiomas secundários que serão usados caso o texto não esteja " "disponível no seu idioma principal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Isto abre uma janela informando a versão, licença, as bibliotecas usadas e " "os mantenedores deste programa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1713,19 +1713,19 @@ msgstr "" "gostou de usar este programa mas não conhece ainda o KDE ou gostaria de ver " "um dragão fofo, dê só uma olhada!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Desfocar o painel do &terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Desfocar o painel do terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ro/dolphin.po b/po/ro/dolphin.po index be6075f7c..3c3145c99 100644 --- a/po/ro/dolphin.po +++ b/po/ro/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-08 16:45+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr[0] "Alege amplasarea Acasă" msgstr[1] "Alege amplasarea Acasă" msgstr[2] "Alege amplasarea Acasă" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Deschide %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -379,19 +379,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Fereastră nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Deschide o fereastră Dolphin nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -401,13 +401,13 @@ msgstr "" "Deschide o fereastră nouă exact ca aceasta, cu amplasarea actuală.Puteți trage și lăsa elemente între ferestre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Filă nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -419,31 +419,31 @@ msgstr "" ">Filele permit schimbarea rapidă între amplasări și vizualizări multiple în " "cadrul acestei ferestre. Puteți trage și lăsa elemente între file." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adaugă la locuri" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Aceasta adaugă dosarul ales la panoul Locuri." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Închide fila" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Închide fila" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -453,13 +453,13 @@ msgstr "" "Aceasta închide fila vizualizată momentan. Dacă nu mai sunt file rămase, " "aceasta închide întreaga fereastră." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Aceasta închide fereastra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -476,13 +476,13 @@ msgstr "" "+X, Ctrl+C și Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Decupează…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -496,13 +496,13 @@ msgstr "" "pentru a le copia din clipboard într-un loc nou. Elementele vor fi eliminate " "din locul inițial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiază…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "" "emphasis>Folosiți ulterior acțiunea Lipește pentru " "a le copia din clipboard într-un loc nou." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -533,19 +533,19 @@ msgstr "" "acțiunea Taie, atunci acestea sunt eliminate din locul " "vechi." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -555,25 +555,25 @@ msgstr "" "Aceasta copiază elementele alese din vizualizarea activă în vizualizarea " "cealaltă. Disponibilă numai în regimul de vizualizare despărțită." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mută în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mută în cealaltă vizualizare…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -583,25 +583,25 @@ msgstr "" "Aceasta mută elementele alese din vizualizarea activă în vizualizarea " "cealaltă. Disponibilă numai în regimul de vizualizare despărțită." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Mută în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrează…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Arată bara de filtrare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -615,30 +615,30 @@ msgstr "" "afișate acum. Doar cele care conțin textul în denumire vor fi păstrate în " "vizualizare." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Comută bara de filtrare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrează" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Caută…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Caută fișiere și dosare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -659,20 +659,20 @@ msgstr "" "para>Folosiți acest ajutor din nou pe bara de căutare pentru a o avea " "în față în timp ce îi sunt explicați parametrii." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Comută bara de căutare" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Caută" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -680,13 +680,13 @@ msgstr "Alege fișiere și dosare" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Alege" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -704,19 +704,19 @@ msgstr "" "regim, o bară de acces rapid la fund arată acțiunile disponibile pentru " "elementele alese acum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Aceasta alege toate fișierele și dosarele din amplasarea curentă." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inversează selecția" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" "Aceasta alege în schimb toate elementele pe care nu le-" "aveți alese acum." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -744,25 +744,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Depozit temporar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Deschide dosarul virtual cu depozit temporar într-o fereastră separată" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Împrospătează vizualizarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -777,31 +777,31 @@ msgstr "" "Dacă vizualizarea e despărțită, aceasta împrospătează pe cea " "care e focalizată momentan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Oprește" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Oprește încărcarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Aceasta oprește încărcarea conținutului dosarului curent." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Adresă editabilă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -815,13 +815,13 @@ msgstr "" "De asemenea, puteți trece la redactare prin apăsarea la dreapta de " "amplasare și trece înapoi prin confirmarea amplasării redactate." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Înlocuiește amplasarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,19 +831,19 @@ msgstr "" "Aceasta comută la redactarea amplasării și o alege, astfel încât să puteți " "introduce rapid altă amplasare." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Desfă închiderea filei" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Aceasta vă întoarce la fila închisă anterior." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "acestora în altă parte sau la Gunoi. Modificările " "ce nu pot fi desfăcute vă vor cere confirmarea în prealabil." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -872,19 +872,19 @@ msgstr "" "fișierele sale personale, inclusiv dosare ascunse ce conțin date și " "configurări pentru aplicații." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compară fișiere" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,13 +896,13 @@ msgstr "" "vizualizată.Folosiți meniul Mai multe unelte de " "căutare pentru a o configura." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Deschide terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -915,13 +915,13 @@ msgstr "" "terminale, folosiți ajutorul din aplicația de terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Deschide un terminal aici" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -933,13 +933,13 @@ msgstr "" "amplasările elementelor vizualizate.Pentru a afla mai multe " "despre terminale, folosiți ajutorul din aplicația de terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Semne de carte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -957,91 +957,91 @@ msgstr "" "către aplicație.Butonul %1 e mai simplu și mic, ceea ce face " "declanșarea acțiunilor avansate mai lentă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Mergi la fila %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Ultima filă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Mergi la ultima filă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Fila următoare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Mergi la fila următoare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Fila precedentă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Mergi la fila precedentă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Arată ținta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Deschide în filă nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Deschide în file noi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Deschide în vizualizare despărțită" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Deblochează panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blochează panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1055,13 +1055,13 @@ msgstr "" "cealaltă parte a ferestrei și au un buton de închidere.Panourile " "blocate sunt înglobate mai curat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informații" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "Meniu|Panouri sau Vizualizare|Panouri." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" "altfel vă informează despre dosarul văzut acum.Pentru elemente " "singulare, e oferită o previzualizare a conținutului acestora." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,13 +1104,13 @@ msgstr "" "previzualizare a conținutului acestora.Făcând clic-dreapta, " "puteți configura lista și aspectul detaliilor de aici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "ferestrei.Acesta arată dosarele sistemului de fișiere într-o vizualizare arborescentă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "" "pentru a-i vedea subdosarele. Aceasta vă permite să schimbați rapid între " "oricare dosare." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "multe despre terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal " "separată, cum ar fi Konsolă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1181,31 +1181,31 @@ msgstr "" "terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal separată, cum ar " "fi Konsolă." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Arată locurile ascunse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Acestea vor apărea semitransparente și vor permite dezactivarea proprietății " "de a fi ascunse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "conține și secțiuni pentru găsirea fișierelor salvate recent sau de un " "anumit tip." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "ascunde. Faceți clic-dreapta pe spațiul gol de pe acest panou și alegeți " "Arată locurile ascunse pentru a o afișa iar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Focalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1274,13 +1274,13 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Aceasta adaugă dosarul ales la panoul Locuri." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Arată panourile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Nu se poate redenumi: nu aveți permisiunea să redenumiți elemente în acest " "dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1298,14 +1298,14 @@ msgstr "" "Nu se poate șterge: nu aveți permisiunea să ștergeți elemente din acest " "dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Nu se poate tăia: nu aveți permisiunea să mutați elemente din acest dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "" "Nu se poate duplica aici: nu aveți permisiunea să creați elemente în acest " "dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: nu e ales niciun fișier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu e ales niciun fișier." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: vizualizarea conține aceste " "elemente deja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: vizualizarea conține aceste " "elemente deja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să scrieți " "în dosarul-destinație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să scrieți în " "dosarul-destinație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să mutați " "elemente din acest dosar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1389,19 +1389,19 @@ msgstr "" "e un dosar ce conține toate datele conectate la acest calculator – " "dosarul-rădăcină." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Închide vizualizarea stângă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Închide vizualizarea stângă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1417,25 +1417,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Mută vizualizarea stângă într-o nouă fereastră" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Închide vizualizarea dreaptă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Închide vizualizarea dreaptă" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1451,31 +1451,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Mută vizualizarea dreaptă într-o nouă fereastră" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Desparte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Desparte vizualizarea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "printr-un buton Meniu pe bara de unelte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "dreapta. Faceți clic-drept pe un buton dacă doriți să-i arătați sau " "ascundeți textul." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "html'>apăsați aici. Aceasta va deschide o pagină din " "Manual care acoperă caracteristicile de bază." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "declanșarea unei acțiuni la apăsarea simultană a acestora. Astfel pot fi " "declanșate toate comenzile din această aplicație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "pe bara de unelte.Toate elementele din " "meniu pot fi plasate pe bara de unelte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "File_Management'>apăsați aici. Aceasta va deschide pagina dedicată " "din KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "majoritatea celorlalte ferestre, așa că nu vă obișnuiți prea tare cu acesta." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "despre cum să faceți raportul de defect cât mai eficient, apăsați aici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. e organizația non-profit din " "spatele comunității KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "să stabiliți limbi secundare ce vor fi folosite dacă textele nu sunt " "disponibile în limba preferată." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" "Aceasta deschide o fereastră ce vă informează despre versiune, licență, " "biblioteci folosite și responsabilii de această aplicație." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "" "place să folosiți acest program dar nu știți despre KDE sau vreți să vedeți " "un dragon drăguț, aruncați o privire!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Defocalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Defocalizează panoul terminalului" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/ru/dolphin.po b/po/ru/dolphin.po index 0f1b42220..13f14532b 100644 --- a/po/ru/dolphin.po +++ b/po/ru/dolphin.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-04 17:07+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr[1] "Восстановить в прежних расположениях msgstr[2] "Восстановить в прежних расположениях" msgstr[3] "Восстановить в прежнем расположении" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Открыть %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -409,19 +409,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Новое окно" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Открыть новое окно Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,13 +431,13 @@ msgstr "" "Это действие создаёт точную копию текущего окна, включая расположение.Между окнами возможно перетаскивать объекты." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -450,31 +450,31 @@ msgstr "" "переключаться между различными расположениями внутри одного окна. Между " "вкладками возможно перетаскивать объекты." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Добавить в «Точки входа»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Это действие добавляет выбранную папку на панель «Точки входа»." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "" "Это действие закрывает активную вкладку. Если других вкладок нет, будет " "закрыто окно программы." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Это действие закрывает это окно." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -507,13 +507,13 @@ msgstr "" "рядом друг с другом: Ctrl+X, Ctrl+C и Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Вырезать…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -527,13 +527,13 @@ msgstr "" "вставить, после чего объекты будут удалены из их " "исходного размещения." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копировать…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -545,13 +545,13 @@ msgstr "" "Для копирования объектов из буфера обмена в новое место служит действие " "вставить." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -564,19 +564,19 @@ msgstr "" "действием вырезать, то после копирования они будут " "удалены из исходной папки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Копировать в другую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Копировать в другую панель…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -586,25 +586,25 @@ msgstr "" "Это действие копирует выделенные элементы из активной " "панели в неактивную. (Функция доступна только в двухпанельном режиме)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Копировать в другую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Переместить в другую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Переместить в другую панель…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -614,25 +614,25 @@ msgstr "" "Это действие перемещает выделенные элементы из активной " "панели в неактивную. (Функция доступна только в двухпанельном режиме)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Переместить в другую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Фильтр…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Открыть панель фильтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,30 +645,30 @@ msgstr "" "Поле ввода текста позволяет создать фильтр для отбора файлов и папок в " "просматриваемой панели." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Скрыть / показать строку фильтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Поиск…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Поиск файлов и папок" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -682,20 +682,20 @@ msgstr "" "дополнительной информации о параметрах поиска используйте вызов справки из " "панели поиска." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Скрыть / показать строку поиска" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Поиск" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "Выбор файлов и папок" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Выбор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -728,20 +728,20 @@ msgstr "" "отображается панель быстрого доступа с перечнем доступных действий над " "текущими выбранными объектами." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Это действие служит для выделения всех объектов в текущем расположении." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" "Это действие заменит список выделенных объектов объектами, которые " "не были выделены." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "является текущим, будет слегка затемнено. При повторном нажатии на " "эту кнопку, одна из створок разделённого окна будет закрыта." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -776,25 +776,25 @@ msgstr "" "Если используется двухпанельный режим просмотра, это действие откроет " "активную панель в новом окне." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Временная панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Открывает временную панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Обновить вид" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -808,32 +808,32 @@ msgstr "" " При использовании двух-панельного режима просмотра будет " "обновлена только активная панель." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" "Это действие останавливает загрузку или чтение содержимого текущей папки." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Текстовый вид" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,13 +848,13 @@ msgstr "" "строки, в которой показан текущий путь. Чтобы переключиться обратно в " "текстовый вид, следует подтвердить введённый путь клавишей Enter." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Изменить путь" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,19 +864,19 @@ msgstr "" "Это действие включает режим редактирования строки адреса и позволяет быстро " "вводить нужный адрес." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Восстановить закрытую вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Это действие открывает вкладку, закрытую последней." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "изменений, которые не могут быть отменены, запрашиваются дополнительные " "подтверждения." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,19 +906,19 @@ msgstr "" "сохраняются личные файлы и данные, в том числе данные приложений, созданные " "этим пользователем." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Сравнить файлы" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,13 +930,13 @@ msgstr "" "папке .Для настройки этого меню служит кнопка Другие " "инструменты поиска." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Открыть терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "" "терминалов, обратитесь к справке приложения терминала." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Открыть терминал в этой папке" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,13 +967,13 @@ msgstr "" "объектов.Чтобы получить дополнительную информацию об " "использовании терминалов, обратитесь к справке приложения терминала." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -993,92 +993,92 @@ msgstr "" "предоставляет упрощённый перечень действий, из-за чего на вызов более " "сложных действий придётся потратить больше времени." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Перейти на вкладку %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Последняя вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Перейти в последнюю вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Перейти в следующую вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Перейти в предыдущую вкладку" # открывает цель символической ссылки в новом окне --aspotashev -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Показать цель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Открыть в новых вкладках" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Открыть в разделённом окне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Разблокировать панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заблокировать панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr "" "могут быть перетащены внутри окна и закрыты соответствующей кнопкой.Заблокированные панели выглядят более аккуратно." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Меню|Панели или Вид|Панели." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "информация о текущей папке.Если выделен один объект, то в панели " "показывается его миниатюра." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,13 +1143,13 @@ msgstr "" "настройки сведений, которые представлены в этой панели, служит " "соответствующий пункт контекстного меню." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "emphasis> представлены в режиме иерархического просмотра." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,13 +1177,13 @@ msgstr "" "расположенную слева от папки, позволяет просмотреть вложенные в неё папки. " "Эти действия позволяют быстро перемещаться между любыми папками." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "терминалах обратитесь к справке приложения терминала, например Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1220,31 +1220,31 @@ msgstr "" "дополнительных сведений о терминалах обратитесь к справке приложения " "терминала, например Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Активировать панель терминала" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Перенос фокуса клавиатуры на панель терминала и с неё." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Точки входа" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Показать скрытые точки входа" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "были скрыты. Скрытые точки входа будут показаны полупрозрачными, если не " "снять с них отметку «скрыть»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "так и доступные по сети. Также панель содержит разделы для поиска недавно " "сохранённых файлов или поиска файлов заданного типа." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1300,25 +1300,25 @@ msgstr "" "Показать скрытые точки входа, доступный после щелчка " "правой кнопкой мыши по свободному месту панели." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Активировать панель точек входа" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Перенос фокуса ввода на панель точек входа и обратно." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Показывать панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать: отсутствуют права на переименование объектов в " "этой папке." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,14 +1335,14 @@ msgid "" msgstr "" "Не удалось удалить: отсутствуют права на удаление объектов в этой папке." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Не удалось вырезать: отсутствуют права на перемещение объектов в этой папке." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1352,31 +1352,31 @@ msgstr "" "Не удалось создать копию: у вас недостаточно прав для создания объектов в " "этой папке." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Не удалось скопировать в другую панель: не выбран ни один файл." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Не удалось переместить в другую панель: не выбран ни один файл." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "Не удалось скопировать в другую панель: эти объекты уже существуют." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "Не удалось переместить в другую панель: эти объекты уже существуют." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Не удалось скопировать в другую панель: отсутствуют права на запись в " "целевую папку." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Не удалось переместить в другую панель: отсутствуют права на запись в " "целевую папку." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Не удалось переместить в другую панель: отсутствуют права на перемещение " "объектов из исходной папки." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1421,85 +1421,85 @@ msgstr "" "emphasis>. На верхнем уровне этой иерархии расположен корневой " "каталог, который включает в себя все данные компьютера." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Закрыть панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Закрыть левую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Закрыть левую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Открыть левую панель в новом окне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Переместить левую панель в новое окно" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Закрыть панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Закрыть правую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Закрыть правую панель" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Открыть правую панель в новое окно" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Переместить правую панель в новое окно" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Две панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Разделить область просмотра на две панели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Открыть в новом окне" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" "пунктов меню доступна после нажатия кнопки Меню, " "расположенной на панели инструментов." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "para>Расположение панели и внешний вид элементов могут быть настроены " "в контекстном меню." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "области просмотра в Руководстве пользователя, нажмите здесь." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" "приведут к выполнению определённого действия. В этом приложении возможно " "настроить комбинации клавиш для всех возможных действий." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" "para> Все пункты, которые содержатся в меню, " "также могут быть размещены на панели инструментов. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>базе знаний пользователей KDE.." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" "para>Функция «Что это?» недоступна в большинстве других окон, поэтому " "не стоит рассматривать её как источник справочной информации." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "созданию полезных отчётов об ошибках приведены на этой странице." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" "финансами сообщества KDE служит некоммерческая организация KDE e.V." "." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "" "возможно назначить резервные языки, которые будут использованы при " "отсутствии перевода элементов интерфейса на основной язык." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "Этот пункт меню открывает окно, в котором содержится информация о версии " "приложения, его лицензировании, используемых библиотеках и разработчиках." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1729,19 +1729,19 @@ msgstr "" ">Если вы используете это приложение и хотите узнать больше о KDE, " "ознакомьтесь с этой страницей." -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Деактивировать панель терминала" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Перенести фокус ввода с панели терминала" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sa/dolphin.po b/po/sa/dolphin.po index e55123580..331562890 100644 --- a/po/sa/dolphin.po +++ b/po/sa/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:45+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "गृहस्थानं चिनोतु" msgstr[1] "गृहस्थानं चिनोतु" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -383,19 +383,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "विन्यस्तं कुर्वन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नवीन &विण्डो" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "नूतनं Dolphin विण्डो उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "" "एतेन वर्तमानस्थानसहितं एतत् इव नूतनं विण्डो उद्घाट्यते ।भवन्तः विण्डोमध्ये वस्तूनि कर्षितुं " "पातयितुं च शक्नुवन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नवीन ट्याब्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -423,31 +423,31 @@ msgstr "" "विण्डोमध्ये बहुस्थानानां दृश्यानां च मध्ये शीघ्रं स्विच् कर्तुं शक्यते । ट्याब्स् मध्ये वस्तूनि कर्षितुं " "पातयितुं च शक्नुवन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थानेषु योजयतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "एतेन चयनितं पुटं Places फलकस्य मध्ये योजितं भवति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ट्याब् बन्दं कुर्वन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ट्याब् बन्दं कुर्वन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "" "एतेन सम्प्रति दृष्टं ट्याब् बन्दं भवति । यदि अधिकानि ट्याब्स् न अवशिष्टानि सन्ति तर्हि एतेन " "तस्य स्थाने सम्पूर्णं विण्डो पिधायते ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "एतेन एतत् विण्डो पिधायते ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "" "स्थापिताः सन्ति : Ctrl+X, Ctrl+C तथा " "Ctrl +V. इति" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "छिन्न…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -498,13 +498,13 @@ msgstr "" "क्लिप्बोर्डतः नूतनस्थानं प्रति प्रतिलिपिं कर्तुं पश्चात् Paste " "क्रियायाः उपयोगं कुर्वन्तु वस्तूनि प्रारम्भिकस्थानात् निष्कासितानि भविष्यन्ति।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "प्रतिलिपि…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "" "क्लिप्बोर्डतः नूतनस्थानं प्रति प्रतिलिपिं कर्तुं पश्चात् Paste " "क्रियायाः उपयोगं कुर्वन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिनोतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -534,19 +534,19 @@ msgstr "" "भवन्ति ।यदि Cut क्रियाद्वारा वस्तूनि क्लिप्बोर्ड् मध्ये " "योजिताः आसन् तर्हि ते स्वस्य पुरातनस्थानात् निष्कासिताः भवन्ति ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "अन्यदृश्यं प्रति प्रतिलिख्यताम्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "अन्यदृश्यं प्रति प्रतिलिख्यताम्…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -556,25 +556,25 @@ msgstr "" "एतेन चयनितवस्तूनि फोकस मध्ये दृश्यात् अन्यदृश्ये प्रतिलिप्यन्ते । (केवलं Split View मोड् मध्ये " "स्थित्वा एव उपलब्धम् ।)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "अन्यदृश्यं प्रति प्रतिलिख्यताम्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गच्छन्तु…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -584,25 +584,25 @@ msgstr "" "एतेन चयनितवस्तूनि फोकस इन दृश्यात् अन्यदृश्यं प्रति स्थानान्तरयन्ति । (केवलं Split View मोड् " "मध्ये स्थित्वा एव उपलब्धम् ।)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "फ़िल्टर…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filter Bar दर्शयतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -615,30 +615,30 @@ msgstr "" "वर्तमानं प्रदर्शितानि सञ्चिकाः, पुटं च छानयितुं पाठं प्रविष्टुं शक्नुवन्ति । येषु नाम्नि पाठः " "अस्ति ते एव दृष्टिगोचराः भविष्यन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Toggle Filter Bar इति" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "अन्वेषण…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "सञ्चिकाः, पुटं च अन्वेष्टुम्" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -658,20 +658,20 @@ msgstr "" "निर्दिष्टुं शक्नुवन्ति ।अन्वेषणपट्टिकायां पुनः एतस्य सहायतायाः उपयोगं कुर्वन्तु " "येन सेटिङ्ग्स् व्याख्यायन्ते सति वयं तत् अवलोकयितुं शक्नुमः ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "अन्वेषणपट्टिकां टॉगलं कुर्वन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "अन्वेषण" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "Files and Folders इति चिनोतु" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "विचि" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,19 +702,19 @@ msgstr "" "para>अस्मिन् मोड् मध्ये स्थित्वा अधः द्रुतप्रवेशपट्टिका तस्य कृते उपलब्धानि क्रियाणि " "दर्शयति सम्प्रति चयनितवस्तूनि।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "एतेन वर्तमानस्थाने सर्वाणि सञ्चिकाः, पुटं च चिनोति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयनं विपर्यययतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" "एतेन सर्वाणि वस्तूनि चिनोति येषां स्थाने भवता सम्प्रति not " "चयनितानि सन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "focus\" इति मन्दं भविष्यति।\n" "एकं दृश्यं पिधातुं पुनः एतत् बटन् नुदन्तु।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -745,25 +745,25 @@ msgid "" msgstr "" "यदि दृश्यं विभक्तम् अस्ति तर्हि एतेन दृश्यं फोकस मध्ये नूतने विण्डो मध्ये बहिः पोप् भविष्यति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "स्तश" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "विभक्तविण्डो मध्ये stash virtual निर्देशिका उद्घाटयति" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "दृश्यं ताजगीं कुर्वन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -777,31 +777,31 @@ msgstr "" "अत्र समाविष्टानां सञ्चिकानां पुटस्य च नवीनं अद्यतनं दृश्यं दर्शयिष्यति।\n" "यदि दृश्यं विभक्तं भवति तर्हि एतेन वर्तमानं केन्द्रितं ताजगीकृतं भवति।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "विरमतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "लोडिंग् त्यजतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "एतेन वर्तमानपुटस्य सामग्रीयाः लोडिंग् स्थगितम् अस्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "सम्पादनीयं स्थानम्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,13 +814,13 @@ msgstr "" "प्रत्यक्षतया गन्तुं इच्छति स्थानं प्रविष्टुं शक्नोति ।भवन्तः स्थानस्य दक्षिणभागे क्लिक् कृत्वा " "सम्पादनं प्रति अपि स्विच् कर्तुं शक्नुवन्ति सम्पादितस्थानस्य पुष्टिं कुर्वन्।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थानं प्रतिस्थापयतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,19 +829,19 @@ msgid "" msgstr "" "एतेन स्थानं सम्पादनं कृत्वा तत् चयनं भवति येन भवान् शीघ्रं भिन्नं स्थानं प्रविष्टुं शक्नोति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "पूर्ववतं कुर्वन्तु close tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "एतेन भवन्तः पूर्वं पिहितं ट्याब् प्रति प्रत्यागच्छन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "Trash प्रति । यत्किमपि परिवर्तनं अकृतं कर्तुं न शक्यते तत् " "पूर्वमेव भवतः पुष्टिं याचयिष्यति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,19 +869,19 @@ msgstr "" "Home भवति यस्मिन् तेषां व्यक्तिगतसञ्चिकाः सन्ति, तथैव तेषां " "अनुप्रयोगानाम् आँकडानां विन्याससञ्चिकानां च गुप्तपुटाः सन्ति ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "सञ्चिकानां तुलनां कुर्वन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "" "एतेन दृष्टस्थानस्य कृते एकं प्राधान्यं अन्वेषणसाधनं उद्घाट्यते ।तत् विन्यस्तुं " "अधिकं अन्वेषणसाधनं मेन्यू उपयुज्यताम् ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल् उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -911,13 +911,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "अत्र टर्मिनल् उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "" "उद्घाटिताः भवन्ति ।टर्मिनल् विषये अधिकं ज्ञातुं टर्मिनल् अनुप्रयोगे " "सहायताविशेषतानां उपयोगं कुर्वन्तु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&पुस्तकचिह्न" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -952,91 +952,91 @@ msgstr "" "क्रियाणां द्रुतं संगठितं च प्रवेशं अनुमन्यते ।%1 बटनम् सरलतरं लघु च भवति यत् " "उन्नतक्रियाणां प्रवर्तनं अधिकं समयग्राहकं करोति।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "%1 ट्याब् प्रति गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "अन्तिमः ट्याब्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Last Tab इत्यत्र गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "अग्रिमः ट्याब्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Next Tab इत्यत्र गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पूर्व ट्याब्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Previous Tab इत्यत्र गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "लक्ष्यं दर्शयतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "New Tab इत्यत्र उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "New Tabs इत्यत्र उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "New Window इत्यत्र उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Split View इत्यत्र उद्घाटयन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panels अनलॉक करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ताला फलकम्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,13 +1049,13 @@ msgstr "" "इति मध्ये स्विच् भवति ।अनलॉक्ड् panels विण्डो इत्यस्य परे पार्श्वे कर्षितुं शक्यते तथा च " "close button भवति ।Locked पटलाः अधिकं स्वच्छतया निहिताः भवन्ति।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "सूचना" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "एवं फलकं दर्शयितुं गोपयितुं वा Menu|Panels अथवा " "View|Panels इत्यत्र गच्छन्तु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" "विषये गहनसूचनाः प्रदाति . अन्यथा सम्प्रति दृष्टस्य पुटस्य विषये सूचयति ।एकवस्तूनाम् कृते " "तेषां सामग्रीयाः पूर्वावलोकनं प्रदत्तम् अस्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,13 +1095,13 @@ msgstr "" "सामग्रीनां पूर्वावलोकनं प्रदत्तम् अस्ति।भवन्तः दक्षिण-क्लिक् कृत्वा अत्र काः कथं " "च विवरणाः दत्ताः इति विन्यस्तुं शक्नुवन्ति।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "पुटम्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" ">इदं सञ्चिकातन्त्रस्य इत्यस्य पुटं वृक्षदृश्ये दर्शयति " " इति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,13 +1126,13 @@ msgstr "" "emphasis> मध्ये दर्शयति ।तत्र गन्तुं पुटं नुदन्तु । कस्यचित् पुटस्य वामभागे स्थितं " "बाणं नुदन्तु तस्य उपपुटं द्रष्टुं । एतेन कस्यापि पुटस्य मध्ये शीघ्रं परिवर्तनं भवति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" "किन्तु उन्नतकार्यस्य कृते उपयोगी भवितुम् अर्हति । टर्मिनल् विषये अधिकं ज्ञातुं Konsole " "इत्यादिषु स्वतन्त्रेषु टर्मिनल् अनुप्रयोगे सहायताविशेषतानां उपयोगं कुर्वन्तु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,31 +1166,31 @@ msgstr "" "किन्तु उन्नतकार्यस्य कृते उपयोगी भवितुम् अर्हति टर्मिनल् विषये अधिकं ज्ञातुं Konsole इत्यादिषु " "स्वतन्त्रेषु टर्मिनल् अनुप्रयोगे सहायताविशेषतानां उपयोगं कुर्वन्तु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "फोकस टर्मिनल पैनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "कीबोर्ड फोकस टर्मिनल् पैनल प्रति गन्तुं च स्थानान्तरयन्तु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थानाः" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "गुप्तस्थानानि दर्शयतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "एतेन places फलकस्य सर्वाणि स्थानानि प्रदर्श्यन्ते ये निगूढाः सन्ति । ते अर्धपारदर्शकाः " "दृश्यन्ते तथा च तेषां \"Hide\" गुणं अनचेक् कर्तुं शक्नुवन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "शक्नोति जालं प्रति वा । अस्मिन् सद्यः रक्षितानि सञ्चिकाः अथवा कस्यचित् प्रकारस्य सञ्चिकाः " "अन्वेष्टुं विभागाः अपि सन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1239,45 +1239,45 @@ msgstr "" "अस्मिन् पटले रिक्तस्थानं राइट्-क्लिक् कृत्वा पुनः प्रदर्शयितुं Show Hidden " "Places इति चिनोतु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "फोकस स्थान पटल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "कीबोर्ड-केन्द्रीकरणं Places-पटलं प्रति ततः च स्थानान्तरयन्तु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panels दर्शयतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "पुनर्नामकरणं कर्तुं न शक्यते: अस्मिन् पुटे वस्तूनि नामान्तरयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "विलोपयितुं न शक्यते: अस्मात् पुटे वस्तूनि निष्कासयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "कटयितुं न शक्यते: अस्मात् पुटे वस्तूनि स्थानान्तरयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1285,31 +1285,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "अत्र द्वितीयकं कर्तुं न शक्यते: अस्मिन् पुटे वस्तूनि निर्मातुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "अन्यदृश्ये प्रतिलिपिं कर्तुं न शक्यते: कोऽपि सञ्चिकाः न चयनिताः।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते: कोऽपि सञ्चिकाः न चयनिताः।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "अन्यदृश्ये प्रतिलिपिं कर्तुं न शक्यते: अन्यदृश्ये पूर्वमेव एतानि वस्तूनि सन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते : अन्यदृश्ये पूर्वमेव एतानि वस्तूनि सन्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "अन्यदृश्ये प्रतिलिपिं कर्तुं न शक्यते: गन्तव्यपुटे लेखनस्य अनुमतिः भवतः नास्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते : गन्तव्यपुटे लेखनस्य अनुमतिः भवतः नास्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते: अस्मात् पुटे वस्तूनि स्थानान्तरयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1348,19 +1348,19 @@ msgstr "" "उपरि एकः निर्देशिका अस्ति यस्मिन् अस्मिन् सङ्गणके सम्बद्धाः सर्वे दत्तांशाः सन्ति—" "मूलनिर्देशिका." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "पिधानं करोतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "वामदृश्यं पिधाय" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1368,31 +1368,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "वामदृश्यं पिधाय" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Pop out Left View इति" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "वामदृश्यं नूतनविण्डो प्रति गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "पिधानं करोतु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "दक्षिणदृश्यं पिधाय" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1400,37 +1400,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "दक्षिणदृश्यं पिधाय" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Pop out Right View इति" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "दक्षिणदृश्यं नूतनविण्डो प्रति गच्छन्तु" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "भंज" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभक्त दृश्य" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "पॉप आउट्" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" "कृत्वा Menubar गोपयितुं शक्यते । ततः तस्य अधिकांशः सामग्रीः Toolbar इत्यत्र Menu इति बटन् मार्गेण उपलभ्यते ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "" "राइट्-क्लिक् मेन्यू मध्ये बटन् अपि परिवर्तयितुं शक्यते । यदि भवान् तस्य पाठं दर्शयितुम् अथवा " "गोपयितुम् इच्छति तर्हि बटन् राइट्-क्लिक् कुर्वन्तु ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" "तत्स्थाने। एतेन तः एकं पृष्ठं उद्घाट्यते हस्तपुस्तिका यत् मूलभूतं " "आच्छादयति।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "करोति ।तत्र भवन्तः युगपत् निपीडितानां क्रियायाः प्रवर्तनार्थं कीलसंयोजनानि स्थापयितुं " "शक्नुवन्ति । अस्मिन् अनुप्रयोगे सर्वे आदेशाः एवं प्रवर्तयितुं शक्यन्ते ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "" "बटन् दृश्यन्ते इति परिवर्तयितुं शक्नुवन्ति।Menu " "इत्यत्र भवन्तः सर्वाणि वस्तूनि अपि भवितुम् अर्हन्ति Toolbar इत्यत्र स्थापितं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> अत्र क्लिक् कुर्वन्तु . एतत् KDE UserBase Wiki इत्यस्मिन् समर्पितं पृष्ठं उद्घाटयिष्यति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "link> . "किम् एतत्?" अन्येषु अधिकांशेषु विण्डोषु सहायता अनुपलब्धा " "अस्ति अतः एतस्य अत्यधिकं अभ्यस्तं मा भवतु।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "इति ज्ञातुं " "अत्र क्लिक् कुर्वन्तु ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "आच्छादयितुंKDE e.V. KDE इत्यस्य पृष्ठतः अलाभकारी " "संस्था अस्ति समुदायः ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "अपि सेट् कर्तुं शक्नुवन्ति येषां उपयोगः भविष्यति यदि भवतः इष्टभाषायां पाठाः उपलब्धाः न " "सन्ति।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" "एतेन एकं विण्डो उद्घाट्यते यत् अस्य अनुप्रयोगस्य संस्करणस्य, अनुज्ञापत्रस्य, प्रयुक्तानां " "पुस्तकालयानाम्, परिपालकानां च विषये सूचयति ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1649,19 +1649,19 @@ msgstr "" "मुक्तसॉफ्टवेयरस्य पृष्ठतः जनाः सन्ति।यदि भवान् अस्य अनुप्रयोगस्य उपयोगं रोचते परन्तु KDE " "विषये न जानाति अथवा एकं प्रियं अजगरं द्रष्टुम् इच्छति तर्हि एकवारं पश्यन्तु!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "डिफोकस टर्मिनल पैनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "डिफोकस टर्मिनल पैनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/se/dolphin.po b/po/se/dolphin.po index 6d6b2306c..6e06f63c6 100644 --- a/po/se/dolphin.po +++ b/po/se/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr[0] "Geavat dálá čujuhusa" msgstr[1] "Geavat dálá čujuhusa" # unreviewed-context -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -355,19 +355,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Ođđa &láse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -375,13 +375,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -390,31 +390,31 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lasit báikepanelii" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Gidde" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -422,13 +422,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,13 +439,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -485,19 +485,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -505,25 +505,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -531,25 +531,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -559,30 +559,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -591,20 +591,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -630,19 +630,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Jorgalahte merkema" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -668,25 +668,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -696,31 +696,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Bisset" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -730,13 +730,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -744,19 +744,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -776,19 +776,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Buohttastahte fiillaid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -797,13 +797,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,13 +813,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -828,13 +828,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,91 +846,91 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -940,13 +940,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Diehtu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -976,13 +976,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Máhpat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgid "" msgstr "" # unreviewed-context -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminála" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1032,31 +1032,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Báikepanela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1091,45 +1091,45 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1137,31 +1137,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1196,85 +1196,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Gidde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Gidde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Ludde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1428,19 +1428,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/si/dolphin.po b/po/si/dolphin.po index 2324d282a..5d12451fe 100644 --- a/po/si/dolphin.po +++ b/po/si/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න" msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "අලවන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -368,13 +368,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "සකසන්න..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "නව කවුළුව (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -390,13 +390,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "නව ටැබය" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -405,25 +405,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ටැබය වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ටැබය වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,13 +439,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -456,13 +456,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "පිටපත් කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -489,13 +489,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "අලවන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -504,19 +504,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "කසලබඳුනට යවන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "කසලබඳුනට යවන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "මකන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "කසලබඳුනට යවන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "පෙරහණ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -606,14 +606,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "පෙරහණ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "සොයන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "Search" msgstr "සොයන්න" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show folders first when sorting files and folders" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වී #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "තෝරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,19 +677,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "අන්වර්ත තේරිම" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -715,19 +715,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "පූර්‍වදසුන" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -745,31 +745,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "නවතන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "පූරණය නවතන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -779,13 +779,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -801,13 +801,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ටැබය වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,19 +827,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ගොනු සැසඳීම" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,13 +848,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,13 +881,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -929,7 +929,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "නව ටැබය" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "නව ටැබය" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -953,20 +953,20 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ටැග් පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -974,13 +974,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -988,19 +988,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "යෙදුම් (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "තොරතුරු" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,13 +1046,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "බහලුම්" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1071,13 +1071,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ටර්මිනලය" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,25 +1101,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ස්ථානය" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,19 +1162,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1182,27 +1182,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1210,31 +1210,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1269,19 +1269,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "වම් දසුන වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1289,31 +1289,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "වම් දසුන වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "දකුණු දසුන වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1321,37 +1321,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "දකුණු දසුන වසන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "බෙදීම" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "දසුන බෙදන්න" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,19 +1505,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sk/dolphin.po b/po/sk/dolphin.po index 43272f088..2210eb64e 100644 --- a/po/sk/dolphin.po +++ b/po/sk/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:49+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr[0] "Vybrať domovské umiestnenie" msgstr[1] "Vybrať domovské umiestnenie" msgstr[2] "Vybrať domovské umiestnenie" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvoriť %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -366,19 +366,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nové o&kno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvoriť Dolphin v novom okne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -392,13 +392,13 @@ msgstr "" "Toto otvorí nové okno, ktoré je také isté ako toto s aktuálnym umiestnením a " "zobrazením.Môžete chytiť a pustiť položky medzi oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -415,25 +415,25 @@ msgstr "" "zobrazením.Karta je v prídavnom zobrazení vrámci tohto okna. Môžete " "chytiť a pustiť položky medzi kartami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pridať do miest" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Toto pridá vybratý priečinok do panelu Miesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zavrieť kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zavrieť kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "" "Toto zatvorí aktuálne zobrazenú kartu. Ak nie je otvorených viac kariet, " "toto zatvorí okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Toto zatvorí okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "" "umiestnené hneď vedľa seba na klávesnici: Ctrl+X, " "Ctrl+C a Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vystrihnúť…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -496,13 +496,13 @@ msgstr "" "Použite akciuVložiť na ich skopírovanie do nového " "umiestnenia. Položky sa odstránia z pôvodného umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopírovať…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "" "Použite akciuVložiť na ich skopírovanie do nového " "umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -532,19 +532,19 @@ msgstr "" "zobrazeného priečinku.Ak boli položky pridané do schránky pomocou akcie " "Vystrihnúť tak budú odstránené z pôvodného umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopírovať do iného zobrazenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopírovať do iného zobrazenia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" "Toto skopíruje vybrané položky z aktívneho pohľadu do " "neaktívneho pohľadu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -566,19 +566,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopírovať do iného zobrazenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Presunúť do iného zobrazenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Presunúť do iného zobrazenia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" "Toto presunie vybrané položky z aktívneho pohľadu do " "neaktívneho pohľadu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -600,19 +600,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Presunúť do iného zobrazenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrovať..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Zobraziť lištu filtrovania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -631,30 +631,30 @@ msgstr "" "môžete zadať text na filtrovanie súborov a priečinkov aktuálne zobrazených. " "Iba tie, ktoré obsahujú tento text zostanú viditeľné." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Prepnúť panel triedenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Triediť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Hľadať..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Hľadať súbory a priečinky" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -675,20 +675,20 @@ msgstr "" "paneli vyhľadávania aby ste ho videli počas toho ako sú vám vysvetľované " "nastavenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Prepnúť panel hľadania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Hľadať" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "Hľadať súbory a priečinky" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,19 +720,19 @@ msgstr "" "režime sa na paneli rýchleho prístupu v spodnej časti zobrazujú dostupné " "akcie pre aktuálne vybrané položky." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Toto vyberie všetky súbory a priečinky v aktuálnom umiestnení." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovať výber" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "Toto vyberie všetky položky ktoré predtým neboli " "vybraté." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -764,25 +764,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Úschovňa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otvorí virtuálny adresár úschovne v oddelenom okne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Obnoviť zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -797,31 +797,31 @@ msgstr "" "para>Ak je zobrazenie rozdelené, obnoví sa to, ktoré je práve zamerané." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zastaviť načítanie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Toto zastaví načítavanie obsahu aktuálneho priečinku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Upraviteľné umiestnenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,13 +835,13 @@ msgstr "" "tiež prepnúť na úpravu, kliknutím napravo od umiestnenia, a prepnúť naspäť " "potvrdením upraveného umiestnenia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Nahradiť umiestnenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,19 +851,19 @@ msgstr "" "Toto prepne na úpravu umiestnenia a vyberie ho, aby ste mohli rýchlo zadať " "nové umiestnenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Vrátiť zatvorenie karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Toto vás vráti na predtým zatvorenú kartu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "doKoša. Zmeny, ktoré sa nedajú vrátiť so vyžiadajú " "potvrdenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -903,19 +903,19 @@ msgstr "" "Domov, ktorý obsahuje ich údaje vrátane priečinkov, " "ktoré obsahujú osobné údaje aplikácií." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porovnať súbory" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -927,13 +927,13 @@ msgstr "" "para>Použite ponuku Viac vyhľadávacích nástrojov " "pre viac nastavení." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvoriť terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -951,13 +951,13 @@ msgstr "" "aplikácií terminálu." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvoriť terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -974,13 +974,13 @@ msgstr "" "umiestnenie vybraných položiek.Aby ste sa dozvedeli viac o " "termináloch, použite nápovedu v terminálovej aplikácií." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1007,13 +1007,13 @@ msgstr "" "para>Tlačidlo %1 je jednoduchšie a malé, preto " "je spúšťanie pokročilých akcií časovo náročnejšie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktivovať poslednú kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1029,13 +1029,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktivovať poslednú kartu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Ďalšia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1043,13 +1043,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ďalšia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Predošlá karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1057,49 +1057,49 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Predošlá karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Zobraziť cieľ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvoriť v novej karte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvoriť v nových kartách" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvoriť v novom okne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Otvoriť v rozdelenom zobrazení" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odomknúť panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zamknúť panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,13 +1113,13 @@ msgstr "" "a môžu mať tlačidlo na zatvorenie.Zamknuté panely sú zabudované " "prehľadnejšie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Na zobrazenie alebo skrytie panelov prejdite do Menu|" "Panely alebo Zobraziť|Panely." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" "informácie o aktuálne otvorenom priečinku.Pri označení jedinej položky " "sa zobrazuje náhľad jej obsahu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1161,13 +1161,13 @@ msgstr "" "náhľad jej obsahu.Môžete nastaviť, ktoré podrobnosti sa " "zobrazia po kliknutí pravým tlačidlom." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" ">Zobrazuje priečinky súborového systému v " "stromovom zobrazení." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1193,13 +1193,13 @@ msgstr "" "na priečinok na prechod tam. Kliknite na šípku na ľavej strane na zobrazenie " "podpriečinkov. Toto umožňuje rýchle prepínanie medzi priečinkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "termináloch použite nápovedu v samostatnej terminálovej aplikácií ako je " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1252,31 +1252,31 @@ msgstr "" "úlohy. Na zistenie viac informácií o termináloch použite nápovedu v " "samostatnej terminálovej aplikácií ako je Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Zamerať panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Miesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Zobraziť skryté miesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Toto zobrazí všetky miesta v paneli miest, ktoré boli skryté. Zobrazia sa " "ako polo-priehľadné, pokiaľ nezrušíte ich nastavenie - skryté." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "obsahuje sekcie na nájdenie nedávno uložené súbory alebo súbory určitého " "typu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" "a vyberte Zobraziť skryté miesta na ich opätovné " "zobrazenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Zamerať panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1348,33 +1348,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Toto pridá vybratý priečinok do panelu Miesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zobraziť panely" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1382,31 +1382,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1446,19 +1446,19 @@ msgstr "" "priečinok, ktorý obsahuje všetky údaje pripojené k tomuto počítaču - " "koreňový priečinok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvoriť ľavé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zatvoriť ľavé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1474,25 +1474,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Kopírovať do iného zobrazenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvoriť pravé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zatvoriť pravé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1508,31 +1508,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Kopírovať do iného zobrazenia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Rozdeliť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Rozdelené zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "obsahu stane dostupným cez tlačidlo Menu na " "Paneli nástrojov." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "po kliknutí pravým tlačidlom. Stlačte pravé tlačidlo myši ak chcete zobraziť " "alebo skryť ich text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>kliknite sem . Toto otvorí stránku z " "Príručky, ktorá pokrýva základy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Tam môžete nastaviť klávesové kombinácie na spustenie akcií, keď sa " "stlačia naraz. Všetky príkazy aplikácie môžu byť takto spustené." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "vidíte v Menu môžu byť umiestnené aj na Paneli " "nástrojov." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>kliknite sem. " "Toto otvorí vyhradenú stránku v KDE UserBase Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "File_Management'>KDE UserBase Wiki.Pomocník \"Čo je toto?" "\" chýba vo väčšine ostatných okien tak si na ňu moc nezvykajte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "hlásenia o chybách čo najlepšie kliknite sem." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. je nezisková organizácia stojaca za " "KDE komunitou." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "nastaviť jazyk, ktorý sa použije v prípade ak nie je dostupný váš " "preferovaný jazyk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Toto otvorí okno, ktoré vás informuje o verzií, licencií a použitých " "knižniciach a správcoch tejto aplikácie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr "" "ľudia za týmto softvérom.Ak radi používate túto aplikáciu ale neviete " "veľa o KDE alebo chcete vidieť chutného draka, pozrite sa!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Od-zamerať panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Od-zamerať panel terminálu" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/sl/dolphin.po b/po/sl/dolphin.po index 048fe5d92..e8b15c4f9 100644 --- a/po/sl/dolphin.po +++ b/po/sl/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 07:58+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr[1] "Obnovi prejšnje mesto" msgstr[2] "Obnovi prejšnji mesti" msgstr[3] "Obnovi prejšnja mesta" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Odpri %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -395,19 +395,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Sestavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novo okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Odpri novo okno z Dolphinom" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,13 +417,13 @@ msgstr "" "To odpre novo okno s trenutnim mestom in pogledom.Med oknoma lahko " "vlečete in spuščate predmete." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nov zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -435,31 +435,31 @@ msgstr "" "vam omogočajo hitro preklapljanje med več lokacijami in pogledi. Med " "zavihkoma lahko vlečete in spuščate predmete." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj na pult Mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "To doda izbrano mapo na kontrolno ploščo Mesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zapri zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zapri zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "" "To bo zaprlo trenutno opazovan zavihek. Če ni več zavihkov, se bo zaprlo " "celo okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "To zapre okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -491,13 +491,13 @@ msgstr "" "tipkovnici postavljene ena zraven druge: Ctrl+X, " "Ctrl+C in Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Izreži …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "" ">Uporabite ukaz Prilepi za nadaljnje kopiranje iz " "odložišča na novo mesto. Predmeti bodo odstranjeni z izvornega mesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "" ">Uporabite ukaz Prilepi za nadaljnje kopiranje iz " "odložišča na novo mesto." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -546,19 +546,19 @@ msgstr "" "mapo.Če so bili predmeti dodani na odložišče z ukazom Izreži bodo odstranjeni z njihovega starega mesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiraj v drugi pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopiraj v drugi pogled …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -568,25 +568,25 @@ msgstr "" "S tem kopirate izbrane elemente iz pogleda v fokusu v drugi pogled.(Na voljo " "samo v načinu razdeljenega pogleda.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiraj v drugi pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Premakni v drugi pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Premakni v drugi pogled …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -596,25 +596,25 @@ msgstr "" "To premakne izbrane elemente iz pogleda v fokusu v drugi pogled.(Na voljo " "samo v načinu razdeljenega pogleda.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Premakni v drugi pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pokaži filtrirno vrstico" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -627,30 +627,30 @@ msgstr "" "vnesete besedilo za filtriranje trenutno prikazanih datotek in map. V " "prikazu boste videli samo tiste, ki v imenu vsebujejo kriterij filtriranja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Preklopi vrstico filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Poišči …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Poišči datoteke in mape" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -662,20 +662,20 @@ msgstr "" "iskalno vrstico. Tam lahko vnesete iskalne izraze in " "določite nastavitve za iskanje elementov, ki jih iščete." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Preklapljaj vrstico iskanja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Poišči" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "Izberi datoteke in mape" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -707,19 +707,19 @@ msgstr "" "načinu, dostopna letvica na dnu prikazuje razpoložljiva dejanja za trenutno " "izbrane predmete." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "To izbere vse datoteke in mape trenutnega mesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni izbiro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" "To izbere vse predmete, ki jih trenutno niste izbrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "njimi.Pogled, ki ni \"izostren\", bo zatemnjen. Znova " "kliknite ta gumb, da zaprete enega od pogledov." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -752,25 +752,25 @@ msgstr "" "Če je bil pogled mape razdeljen, bo to prikazalo pogled v fokusu v novem " "oknu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Zaloga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Odpre navidezno mapo z zalogo v razdeljenemu oknu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Osveži pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -784,31 +784,31 @@ msgstr "" "pogled na tam vsebovane datoteke in mape.Če je pogled " "razdeljen, bo osvežen samo trenutno osredotočeni del." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi nalaganje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "To zaustavi nalaganje vsebin v trenutnem oknu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Mesto je mogoče urediti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,13 +822,13 @@ msgstr "" "editing by clicking to the right of the location and switch back by " "confirming the edited location." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamenjaj Mesto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,19 +838,19 @@ msgstr "" "To preklopi na urejanje mesta in ga izbere, tako da lahko hitro izbirate " "drugo mesto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Razveljavi zapiranje zavihka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "To vas vrne na prej že zaprti zavihek." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "drugo mesto ali v Smeti. Pri spremembah, ki se ne " "dajo razveljaviti, boste vprašani za vašo potrditev." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,19 +878,19 @@ msgstr "" "svojo mapo Dom, ki vsebuje njegove podatke, kot tudi " "skrite mape, ki vsebujejo podatke in konfiguracije za njegove aplikacije." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Primerjaj datoteki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Upravlja uporabo prostora na disku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,13 +902,13 @@ msgstr "" "para>Uporabite meni Več orodij za iskanje da ga " "nastavite." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Odpri terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,13 +921,13 @@ msgstr "" "terminal." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Odpri terminal tukaj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -939,13 +939,13 @@ msgstr "" "predmetov.Da bi spoznali več o terminalih, uporabite pomoč pri " "aplikaciji terminal." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -963,91 +963,91 @@ msgstr "" "ponudi.Gumb %1 je preprostejši in majhen, zaradi " "česar je sprožanje naprednih dejanj bolj zamudno." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Pojdi na zavihek %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Zadnji zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Pojdi na zadnji zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Naslednji zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Pojdi na naslednji zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Predhodni zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Pojdi na predhodni zavihek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži cilj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Odpri v novem zavihku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Odpri v novih zavihkih" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Odpri v novem oknu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Odpri v razdeljenem pogledu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odkleni pulte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zakleni pulte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "" "drugo stran okna in imajo gumb za zapiranje«. Zaklenjene plošče so bolj " "čisto vgrajene." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Podatki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Meni |Plošče ali Pogled|Plošče." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "obvesti o trenutno gledani mapi.Za posamičen predmet je na voljo " "predogled njegove vsebine." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,13 +1111,13 @@ msgstr "" "predogled njegove vsebine.Za nastavitve kaj in kako so " "predstavljene podrobnosti, kliknite z desni gumb na miški." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" ">Prikaže mape datotečnega sistema v drevesnem " "pogledu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,13 +1143,13 @@ msgstr "" "odpravite tja. Kliknite puščico na levi strani mape, če si želite ogledati " "njene podmape. To omogočahitro preklapljanje med katerimikoli mapami." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "zahtevne naloge. Da bi se bolje poučili o terminalih, uporabite pomoč v " "samostojni aplikaciji terminalov kot npr. Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,31 +1185,31 @@ msgstr "" "zahtevne naloge. Da bi se bolje poučili o terminalih, uporabite pomoč v " "samostojni aplikaciji terminalov kot npr. Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokus na ploščo terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Premakni fokus tipkovnice na terminalsko ploščo in z nje." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pokaži skrita mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "polprosojno in omogočeno vam bo, da počistite njihovo polje lastnosti \"Skrij" "\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Vsebuje tudi razdelke, da najdete zadnje shranjene datoteke ali datoteke " "določenih zvrsti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1262,25 +1262,25 @@ msgstr "" "prazen prostor na tej plošči in izberite Prikaži skrita mesta, da se spet prikažejo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Plošča mest fokusa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Premakni fokus tipkovnice na in iz plošče Mesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Prikaži plošče" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče preimenovati: Nimate dovoljenja za preimenovanje elementov v " "tej mapi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče izbrisati: Nimate dovoljenja za odstranjevanje elementov iz " "te mape." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče izrezati: Nimate dovoljenja za premikanje elementov iz te " "mape." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1316,33 +1316,33 @@ msgstr "" "Tukaj ni bilo mogoče podvojiti: Nimate dovoljenja za ustvarjanje elementov v " "tej mapi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Ni bilo mogoče kopirati v drug pogled: Ni zbrane nobene datoteke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Ni bilo mogoče premakniti v drug pogled: Ni izbrane nobene datoteke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ni bilo mogoče kopirati v drug pogled: Drugi pogled že vsebuje te elemente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ni bilo mogoče premakniti v drug pogled: Drugi pogled že vsebuje te elemente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče kopirati v drug pogled: Nimate dovoljenja za pisanje v ciljno " "mapo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče premakniti v drugi pogled: Nmate dovoljenja za pisanje v " "ciljno mapo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče premakniti v drugi pogled: Nimate dovoljenja za premikanje " "elementov iz te mape." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1387,85 +1387,85 @@ msgstr "" "Na vrhu te hierarhije je korenski imenik, ki vsebuje vse podatke na tem " "računalniku - root." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zapri levi pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zapri levi pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Pogovorno okno levega pogleda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Premakni levi pogled v novo okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zapri desni pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zapri desni pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Pogovorno okno desnega pogleda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Premakni desni pogled v novo okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Razdeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Razdeli pogled" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Pogovorno okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" "interface>. Potem je večina njegove vsebine na voljo prek gumba " "Meni na Orodni vrstici." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "spreminjate tudi v meniju z desnim klikom. Z desnim klikom na gumb, lahko " "pokažete ali skrijete besedilo gumba." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>kliknite tukaj. Odprla se bo " "stran iz Priročnika, ki pokriva osnove." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "tipke hkrati pritisnete. Vsi ukazi v tej aplikaciji se lahko sprožijo tako." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "ki jih vidite v Meni se lahko postavijo tudi v orodno " "vrstico." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" "userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>kliknite tukaj. Odprla se " "bo namenska stran Wiki UserBase KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "para>Pomoč »Kaj je to?« pri večini drugih oken manjka, zato se na to " "ne zanašajte preveč." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" "url='https: //community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kliknite tukaj." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" "razvijalcev itd. KDE e.V. je neprofitna " "organizacija, ki stoji za skupnostjo KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "nastavite sekundarne jezike, ki se bodo uporabljali, če besedila niso na " "voljo v vašem želenem jeziku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "To odpre okno, ki vas seznani z uporabljeno različico, licenco, uporabljene " "programske knjižnice in vzdrževalci te aplikacije." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1690,19 +1690,19 @@ msgstr "" "ki stojijo za to brezplačno programsko opremo.Če vas veseli uporabljati " "to aplikacijo, a še ne veste za KDE si morda lahko ogledate prijaznega zmaja!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Prekliči fokus na ploščo terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Prekliči fokus na plošči terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sq/dolphin.po b/po/sq/dolphin.po index 26459b31f..eaa0b6871 100644 --- a/po/sq/dolphin.po +++ b/po/sq/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-29 21:45-0400\n" "Last-Translator: Agron Selimaj \n" "Language-Team: sq\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Zgjedh Vendndodhjen e Shtëpisë" msgstr[1] "Zgjedh Vendndodhjen e Shtëpisë" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Hap %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -363,19 +363,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfiguro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Dritare e &Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Hape në Një Dritare të Re Delfini" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -383,13 +383,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Skedë e re" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -398,25 +398,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Shto tek Vendet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Mbylle Tabelën" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Mbylle Tabelën" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,13 +432,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Kjo mbyll dritaren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,13 +449,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Prije…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopjo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -482,13 +482,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ngjit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -497,19 +497,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Hidhe në kosh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Hidhe në kosh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Hidhe në kosh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Hidhe në kosh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -565,13 +565,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtri" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Shfaq Shiritin e Filtrit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -589,20 +589,20 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Fshihe Shiritin e Filtrit" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtri" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" msgid "Search…" msgstr "Kërko" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Mouse Settings" #| msgid "Double-click to open files and folders" @@ -610,7 +610,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Kërko skedarë dhe dosje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -619,13 +619,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "Search" msgstr "Kërko" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Zgjedh skedat dhe skedarët" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Përzgjidh" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,19 +662,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Ndërro Zgjedhjen" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -700,19 +700,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Parapamje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -730,31 +730,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Ndalo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ndalo ngarkimin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Vendndodhje e Modifikueshme" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -764,13 +764,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zëvendëso Vendndodhjen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -786,13 +786,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Mbylle Tabelën" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -812,19 +812,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Krahaso Skedarët" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,13 +833,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Hap Terminalin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,13 +849,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Hap Terminalin këtu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,13 +864,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Faqeruajtëset" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,13 +882,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën Tjetër" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën Tjetër" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Skedë e re" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -920,7 +920,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Skedë e re" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën e Mëparshme" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -936,19 +936,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Aktivizo Tabelën e Mëparshme" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Shfaq cakun" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Hape Në Një Tabelë Të Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -956,32 +956,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Hape Në Një Tabelë Të Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Hape në Një Dritare të Re" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Hap në program" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -991,13 +991,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacioni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,13 +1027,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Skedarët" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,13 +1052,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1082,31 +1082,31 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vendet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Shfaq vendet e fshehura" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1141,45 +1141,45 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Shfaq panelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1187,31 +1187,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1246,19 +1246,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Mbylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Mbylle pamjen e majt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1266,31 +1266,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Mbylle pamjen e majt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Mbylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1298,37 +1298,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Mbylle pamjen e majt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Ndaj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,19 +1482,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sr/dolphin.po b/po/sr/dolphin.po index 8db3aa8b1..f39801783 100644 --- a/po/sr/dolphin.po +++ b/po/sr/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[2] "Изабери домаћу локацију" msgstr[3] "Изабери домаћу локацију" # Без „…нови“ јер се реченица прелива на ставке подменија. -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Отвори путању" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Search Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools" @@ -374,13 +374,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Подеси..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нови &прозор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Отвори путању у новом прозору" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Додај у Места" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копирај" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Налепи" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -510,19 +510,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -530,25 +530,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Премести у смеће" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Филтерска трака" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Сакриј филтерску траку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -607,13 +607,13 @@ msgid "Filter" msgstr "Филтер:" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Претрага" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,14 +630,14 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action:intoolbar" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Search" msgstr "Претрага" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Избор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,19 +675,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Изврни избор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Спреми" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Отвара виртуелну фасциклу за спремање у подељеном прозору." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -743,31 +743,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Заустави учитавање" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Уредива локација" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,13 +777,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Замени локацију" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,19 +791,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Опозови затварање језичка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,19 +823,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Упореди фајлове" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "На следећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -917,13 +917,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "На следећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Следећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -931,13 +931,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Следећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Претходни језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -945,32 +945,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Претходни језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Прикажи виџет аспеката" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Отвори у новом језичку" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Отвори у новим језичцима" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -978,19 +978,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Програми" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Откључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Закључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,13 +1000,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Подаци" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1091,25 +1091,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Места" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Скривени фајлови" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,19 +1152,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1172,27 +1172,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Закључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1200,31 +1200,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,19 +1259,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Затвори леви приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1279,31 +1279,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Затвори леви приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Затвори десни приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1311,37 +1311,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Затвори десни приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Подели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Подели приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,19 +1495,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sr@ijekavian/dolphin.po b/po/sr@ijekavian/dolphin.po index d4d396cdf..b8c3e4784 100644 --- a/po/sr@ijekavian/dolphin.po +++ b/po/sr@ijekavian/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[2] "Изабери домаћу локацију" msgstr[3] "Изабери домаћу локацију" # Без „…нови“ јер се реченица прелива на ставке подменија. -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Отвори путању" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Search Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools" @@ -374,13 +374,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Подеси..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нови &прозор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Отвори путању у новом прозору" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Додај у Мјеста" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копирај" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Налијепи" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -510,19 +510,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -530,25 +530,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Премјести у смеће" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Филтерска трака" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Сакриј филтерску траку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -607,13 +607,13 @@ msgid "Filter" msgstr "Филтер:" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Претрага" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,14 +630,14 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action:intoolbar" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Search" msgstr "Претрага" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Избор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,19 +675,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Изврни избор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Спреми" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Отвара виртуелну фасциклу за спремање у подијељеном прозору." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Преглед" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -743,31 +743,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Заустави учитавање" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Уредива локација" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,13 +777,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Замијени локацију" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,19 +791,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Опозови затварање језичка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,19 +823,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Упореди фајлове" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "На сљедећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -917,13 +917,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "На сљедећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Следећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -931,13 +931,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Следећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Претходни језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -945,32 +945,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Претходни језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Прикажи виџет аспеката" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Отвори у новом језичку" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Отвори у новим језичцима" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -978,19 +978,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Програми" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Откључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Закључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,13 +1000,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Подаци" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1091,25 +1091,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Мјеста" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Скривени фајлови" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,19 +1152,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1172,27 +1172,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Закључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1200,31 +1200,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,19 +1259,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Затвори лијеви приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1279,31 +1279,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Затвори лијеви приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Затвори десни приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1311,37 +1311,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Затвори десни приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Подијели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Подијели приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,19 +1495,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sr@ijekavianlatin/dolphin.po b/po/sr@ijekavianlatin/dolphin.po index c5ab099c9..47257f735 100644 --- a/po/sr@ijekavianlatin/dolphin.po +++ b/po/sr@ijekavianlatin/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[2] "Izaberi domaću lokaciju" msgstr[3] "Izaberi domaću lokaciju" # Без „…нови“ јер се реченица прелива на ставке подменија. -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvori putanju" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Search Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools" @@ -374,13 +374,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Podesi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novi &prozor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvori putanju u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj u Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Nalijepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -510,19 +510,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -530,25 +530,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Premjesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterska traka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Sakrij filtersku traku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -607,13 +607,13 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter:" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pretraga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pregled fajlova i fascikli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,14 +630,14 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action:intoolbar" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraga" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Pregled fajlova i fascikli" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Izbor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,19 +675,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Izvrni izbor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Spremi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otvara virtuelnu fasciklu za spremanje u podijeljenom prozoru." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pregled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -743,31 +743,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi učitavanje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Urediva lokacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,13 +777,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamijeni lokaciju" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,19 +791,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Opozovi zatvaranje jezička" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,19 +823,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Uporedi fajlove" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Na sljedeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -917,13 +917,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Na sljedeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sledeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -931,13 +931,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Sledeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Prethodni jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -945,32 +945,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Prethodni jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži vidžet aspekata" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvori u novom jezičku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvori u novim jezičcima" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -978,19 +978,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Programi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Otključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,13 +1000,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Podaci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1091,25 +1091,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Skriveni fajlovi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,19 +1152,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1172,27 +1172,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1200,31 +1200,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,19 +1259,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1279,31 +1279,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zatvori lijevi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1311,37 +1311,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Podijeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Podijeli prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,19 +1495,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sr@latin/dolphin.po b/po/sr@latin/dolphin.po index 9441b762b..ed16f9efd 100644 --- a/po/sr@latin/dolphin.po +++ b/po/sr@latin/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[2] "Izaberi domaću lokaciju" msgstr[3] "Izaberi domaću lokaciju" # Без „…нови“ јер се реченица прелива на ставке подменија. -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otvori putanju" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Search Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools" @@ -374,13 +374,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Podesi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novi &prozor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otvori putanju u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj u Mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiraj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Nalepi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -510,19 +510,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -530,25 +530,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Premesti u smeće" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filterska traka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Sakrij filtersku traku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -607,13 +607,13 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter:" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pretraga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pregled fajlova i fascikli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,14 +630,14 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action:intoolbar" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraga" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Pregled fajlova i fascikli" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Izbor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,19 +675,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Izvrni izbor" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Spremi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otvara virtuelnu fasciklu za spremanje u podeljenom prozoru." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pregled" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -743,31 +743,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zaustavi učitavanje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Urediva lokacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,13 +777,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zameni lokaciju" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,19 +791,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Opozovi zatvaranje jezička" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -823,19 +823,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Uporedi fajlove" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otvori terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Na sledeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -917,13 +917,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Na sledeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sledeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -931,13 +931,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Sledeći jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Prethodni jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -945,32 +945,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Prethodni jezičak" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Prikaži vidžet aspekata" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otvori u novom jezičku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otvori u novim jezičcima" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -978,19 +978,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Programi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Otključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1000,13 +1000,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Podaci" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1091,25 +1091,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Mesta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Skriveni fajlovi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1152,19 +1152,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1172,27 +1172,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Zaključaj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1200,31 +1200,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1259,19 +1259,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvori levi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1279,31 +1279,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zatvori levi prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1311,37 +1311,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zatvori desni prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Podeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Podeli prikaz" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,19 +1495,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po index 7921f396c..9d3a28c89 100644 --- a/po/sv/dolphin.po +++ b/po/sv/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 07:56+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Återställ till föregående plats" msgstr[1] "Återställ till föregående platser" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Öppna %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -385,19 +385,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Anpassa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nytt &fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Öppna ett nytt Dolphin-fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -407,13 +407,13 @@ msgstr "" "Öppnar ett nytt fönster som ser precis ut som det här med samma plats.Det går att dra och släppa objekt mellan fönstren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -425,31 +425,31 @@ msgstr "" "snabbt byta mellan flera platser och vyer inom fönstret. Det går att dra och " "släppa objekt mellan flikar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lägg till i Platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Lägger till den markerade katalogen i platspanelen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -459,13 +459,13 @@ msgstr "" "Stänger fliken som för närvarande visas. Om inga fler flikar finns kvar " "stängs hela fönstret istället." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Stänger det här fönstret." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -482,13 +482,13 @@ msgstr "" "Ctrl+X, Ctrl+C och Ctrl" "+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klipp ut…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -502,13 +502,13 @@ msgstr "" "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats. Objekten tas bort " "från sin ursprungliga plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiera…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -520,13 +520,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Använd alternativet Klistra in efteråt " "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -538,19 +538,19 @@ msgstr "" "för närvarande visas.Om objekten har lagts till på klippbordet med " "alternativet Klipp ut tas de bort från sin gamla plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiera till andra vyn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopiera till andra vyn…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -560,25 +560,25 @@ msgstr "" "Kopierar de markerade objekten från vyn i fokus till den andra vyn (bara " "tillgängligt med delad visning)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiera till andra vyn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytta till andra vyn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Flytta till andra vyn…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -588,25 +588,25 @@ msgstr "" "Flyttar de markerade objekten från vyn i fokus till den andra vyn (bara " "tillgängligt med delad visning)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytta till andra vyn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Visa filterrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,30 +619,30 @@ msgstr "" "skriva in text för att filtrera filerna och katalogerna som för närvarande " "visas. Bara de som innehåller texten i sina namn förblir synliga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Visa eller dölj filterrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Sök..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Sök efter filer och kataloger" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -654,20 +654,20 @@ msgstr "" "sökrad. Där kan du skriva in sökbegrepp och ange " "inställningar för att hitta objekten som du letar efter." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Visa eller dölj sökrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Sök" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Markera filer och kataloger" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Markera" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,19 +699,19 @@ msgstr "" "läget är aktiverat, visar en snabbåtkomstrad längst ner tillgängliga " "åtgärder för de objekt som för närvarande är markerade." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Markerar alla filer och kataloger på aktuell plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertera markering" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Markerar alla objekt som för närvarande inte är " "markerade istället." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "dem.Vyn som inte är \"i fokus\" nedtonas. Klicka på " "knappen igen för att stänga en av vyerna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -743,25 +743,25 @@ msgid "" "window." msgstr "Om vyn har delats visas vyn i fokus i ett nytt fönster." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gömställe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Öppnar den virtuella gömställeskatalogen i ett delat fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Uppdatera vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -775,31 +775,31 @@ msgstr "" "uppdaterad vy av filerna och katalogerna som finns där.Om vyn " "delas, uppdaterar det den som för närvarande har fokus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa inläsning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Stoppar laddningen av innehållet i nuvarande katalog." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigerbar plats" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "" "till redigering genom att klicka på höger sida om platsen, och byta tillbaka " "genom att bekräfta den redigerade platsen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ersätt plats" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "" "Byter till att redigera platsen och markerar den så att du snabbt kan gå " "till en annan plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ångra stäng flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Går tillbaka till den föregående stängda fliken." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "till Papperskorgen.Ändringar som inte går att " "ångra ber dig om bekräftelse i förväg." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -869,19 +869,19 @@ msgstr "" "egen katalog kallad Hem som innehåller personliga " "filer, samt dolda kataloger för programdata och inställningsfiler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Jämför filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Hantera diskanvändning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,13 +893,13 @@ msgstr "" "para>Använd menyn Fler sökverktyg för att ställa " "in det." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Öppna terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,13 +912,13 @@ msgstr "" "terminaler." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Öppna terminal här" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,13 +930,13 @@ msgstr "" "platser.Använd hjälpen i terminalprogrammet för att ta reda på " "mer om terminaler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmärken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,91 +954,91 @@ msgstr "" "para>Knappen %1 är enklare och mindre vilket " "gör att det tar längre tid att utföra avancerade åtgärder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Gå till flik %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Sista fliken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Gå till sista fliken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nästa flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Gå till nästa flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Föregående flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Gå till föregående flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Visa mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Öppna under ny flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Öppna under nya flikar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Öppna i delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås upp paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr "" "sidan fönstret och har en stängningsknapp.Låsta paneler är snyggare " "inbäddade." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "För att visa eller dölja paneler som den här gå till Meny - " "Paneler eller Visa - Paneler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "enskilda objekt tillhandahålls en förhandsgranskning av deras innehåll." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1101,13 +1101,13 @@ msgstr "" "en förhandsgranskning av deras innehåll.Du kan ställa in vilken " "och hur information anges här genom att högerklicka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloger" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" "vänstra sida.Den visar katalogerna i filsystemet i en trädvy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,13 +1134,13 @@ msgstr "" "underkataloger. Det tillåter att snabbt byta mellan vilka kataloger som " "helst." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer " "om terminaler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,31 +1176,31 @@ msgstr "" "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer " "om terminaler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusera terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Flytta tangentbordsfokus till och från terminalpanelen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Visa dolda platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Visar alla platser i platspanelen som har dolts. De visas halvgenomskinliga " "och låter dig avmarkera deras egenskap \"Dölj\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "innehåller också sektioner för att söka efter filer som nyligen sparades, " "eller filer av en viss typ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,25 +1251,25 @@ msgstr "" "eller post för att dölja den. Högerklicka på ett tomt utrymme i panelen och " "välj Visa dolda platser för att visa den igen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokusera platspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Flytta tangentbordsfokus till och från platspanelen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Visa paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Kan inte byta namn. Du har inte rättighet att byta namn på objekt i den här " "katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" "Kan inte ta bort. Du har inte rättighet att ta bort objekt från den här " "katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "Kan inte klippa ut. Du har inte rättighet att flytta objekt från den här " "katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1305,33 +1305,33 @@ msgstr "" "Kan inte duplicera här. Du har inte rättighet att skapa objekt i den här " "katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Kan inte kopiera till andra vyn. Inga filer markerade." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Kan inte flytta till andra vyn. Inga filer markerade." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Kan inte kopiera till andra vyn. Den andra vyn innehåller redan objekten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Kan inte flytta till andra vyn. Den andra vyn innehåller redan objekten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Kan inte kopiera till andra vyn. Du har inte rättighet att skriva i den här " "katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Kan inte flytta till andra vyn. Du har inte rättighet att skriva i den här " "katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Kan inte flytta till andra vyn. Du har inte rättighet att flytta objekt från " "den här katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1377,85 +1377,85 @@ msgstr "" "innehåller alla data ansluten till datorn: rotkatalogen." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Stäng vänster vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Stäng vänster vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Koppla loss vänster vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Flytta vänster vy till ett nytt fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Stäng höger vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Stäng höger vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Koppla loss höger vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Flytta höger vy till ett nytt fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Delad visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Koppla loss" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" "mesta av dess innehåll tillgänglig via knappen Meny i " "verktygsraden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "stilen på dess knappar kan också ändras med högerklicksmenyn. Högerklicka på " "en knapp om du vill visa eller dölja dess text." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "här istället. Det visar en sida från handboken " "som täcker grunderna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "" "trycks ner samtidigt. Alla kommandon i programmet kan utlösas på detta sätt." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "verktygsraden.Alla alternativ som du ser i " "menyn kan också placeras i verktygsraden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klicka här. Det visar den särskilda " "informationssidan i KDE:s användarbas-wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "wiki.Hjälp från \"Vad är det här?\" saknas i de flesta " "andra fönster, så bli inte alltför van vid den." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "felrapporter så effektiva som möjligt klicka här." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "KDE e.V. är den ideella organisationen bakom KDE-" "gemenskapen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "med ställa in sekundära språk som används om texter inte är tillgängliga på " "språket som du föredrar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Visar ett fönster som informerar dig om programmets version, licens, använda " "bibliotek och underhållsansvarig." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1681,19 +1681,19 @@ msgstr "" "att använda det här programmet men inte vet något om KDE, eller vill se en " "häftig drake, ta en titt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fokusera inte terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fokusera inte terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ta/dolphin.po b/po/ta/dolphin.po index 2d5316d70..eff6e28b5 100644 --- a/po/ta/dolphin.po +++ b/po/ta/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-03 12:44+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "முந்தைய இடத்தில் மீட்டமை" msgstr[1] "முந்தைய இடங்களில் மீட்டமை" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1-ஐ திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -380,19 +380,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "அமை" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "புதிய &சாளரம்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "புதிய டால்பின் சாளரத்தைத் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -402,13 +402,13 @@ msgstr "" "இது இதே இடத்தைக் காட்டும் இன்னொரு சாளரத்தைத் திறக்கும்.நீங்கள் சாளரங்களுக்கு இடையே " "பொருட்களை இழுத்துப் போடலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "புதிய கீற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -420,31 +420,31 @@ msgstr "" "சாளரத்தில் பல்வேறு இடங்களுக்கிடையே தாவ கீற்றுகள் உதவும். கீற்றுகளுக்கிடையே நீங்கள் " "உருப்படிகளை இழுத்து போடலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "இடங்களுக்கு சேர்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "இது தேர்வு செய்யப்பட்ட அடைவை 'இடங்கள்' பலகைக்கு சேர்க்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "கீற்றை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "கீற்றை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -452,13 +452,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "தற்போதைய கீற்றை இது மூடும். வேறு கீற்றுகள் இல்லையேல் இந்த சாளரமே மூடப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "இது இந்த சாளரத்தை மூடும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "" "பிரதானமாக ஒன்றுக்கொன்று பக்கத்தில் உள்ளன: Ctrl+X, " "Ctrl+C மற்றும் Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "வெட்டு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgstr "" ">நகலெடுத்தவற்றை வேறு இடத்தில் ஓட்ட ஒட்டு என்ற செயலை " "பயன்படுத்துங்கள். அவற்றின் முந்தைய இருப்பிடத்திலிருந்து இவ்வுருப்படிகள் நீக்கப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "நகலெடு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "" ">நகலெடுத்தவற்றை வேறு இடத்தில் ஓட்ட ஒட்டு என்ற செயலை " "பயன்படுத்துங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -529,19 +529,19 @@ msgstr "" "நகலெடுக்கும்.வெட்டு என்ற செயலை கொண்டு உருப்படிகள் " "பிடிப்புப்பலகைக்கு சேர்க்கப்பட்டிருந்தால் அவை தத்தம் பழைய இருப்பிடங்களிலிருந்து நீக்கப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -552,25 +552,25 @@ msgstr "" "காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடுக்கும். (துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிமுறையில் இருக்கும்போது மட்டும் இதைப் " "பயன்படுத்தலாம்.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்து…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -581,25 +581,25 @@ msgstr "" "காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்தும். (துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிமுறையில் இருக்கும்போது மட்டும் இதைப் " "பயன்படுத்தலாம்.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "வடிகட்டு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "வடிகட்டிப் பட்டையைக் காட்டும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -612,30 +612,30 @@ msgstr "" ">காட்டப்படும் கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் வடிகட்ட அப்பட்டையில் உரையை உள்ளிடலாம். தன் " "பெயரில் அவ்வுரையை கொண்ட உருப்படிகளே காட்டப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "வடிகட்டிப் பட்டையை நிலைமாற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "தேடு…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "அடைவுகள் மற்றும் கோப்புகளுக்காக தேடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -647,20 +647,20 @@ msgstr "" "emphasis> இது திறக்கும். அப்பட்டையில் தேடல் சரங்களை உள்ளிட்டுவதுடன், தேடல் " "விருப்பங்களையும் நீங்கள் அமைக்கலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "தேடல் பட்டையை நிலைமாற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "தேடு" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -668,13 +668,13 @@ msgstr "அடைவுகளையும் கோப்புகளையு #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "தேர்வு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,19 +686,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "இது இந்த இடத்தில் உள்ள அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேர்வு செய்யும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "தேர்வு நிலையைப் புரட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "இப்போது உள்ள தேர்வுகளை நிராகரித்து நீங்கள் தேர்வு செய்யாத " "உருப்படிகளைத் தேர்வு செய்யும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -728,25 +728,25 @@ msgstr "" "காட்சிப்பகுதி பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் பட்சத்தில், குவியத்திலுள்ள காட்சிப்பகுதியை புதிய " "சாளரத்திற்கு இது நகர்த்தும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "தற்காலிக பிடிப்பு" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "தற்காலிக பிடிப்பு (stash) மெய்நிகர் அடைவைத் திறக்கும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "காட்சியைப் புதுப்பி" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -756,31 +756,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ஏற்றலை நிறுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "இது தற்போதைய அடைவின் ஏற்றலை நிறுத்தும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "திருத்தக்கூடிய இடப்பட்டை" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -794,13 +794,13 @@ msgstr "" "முகவரியின் வலதில் க்ளிக் செய்து, அப்பயன்முறையிலிருந்து வெளியேற உள்ளிட்ட முகவரியை உறுதி " "செய்யலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "இடத்தை மாற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -810,19 +810,19 @@ msgstr "" "முகவரியை எளிதில் மாற்ற உதவும் வித‍மாக, திருத்தும் பயன்முறையில் நுழைந்து முகவரியை " "தேர்ந்தெடுக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "கீற்றை மூடியதை செயல்நீக்கு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "இதற்கு முன்பு முடிய கீற்றுக்கு இது உங்களை கொண்டு செல்லும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "நகரத்தல் போன்ற செயல்களை இவ்வாறு திரும்ப‍ப் பெறலாம். திரும்ப‍" "ப் பெற முடியாத செயல்கள், உறுதிப்படுத்திய பின்பே மேற்கொள்ளப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,19 +851,19 @@ msgstr "" "தரவுகள் (செயலித் தரவுகளுக்கும் அமைப்புகளுக்குமான மறைக்கப்பட்டுள்ள அடைவுகள் உட்பட) இதில் " "இருக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "கோப்புகளை ஒப்பிடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "வட்டு பயன்பாட்டை கையாள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,13 +875,13 @@ msgstr "" "para>இதனை அமைக்க இன்னும் தேடல் கருவிகள் பட்டியை " "பயன்படுத்துங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "முனையத்தைத் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "" "பயன்படுத்துங்கள்." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "முனையத்தை இங்கு திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -912,13 +912,13 @@ msgstr "" "சாளரங்களை இது திறக்கும்.முனையங்களை பற்றி மேலும் அறிய, " "முனையச்செயலியிலுள்ள உதவிப்பட்டியை பயன்படுத்துங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&நினைவுக்குறிகள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -930,91 +930,91 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "%1வது கீற்றுக்கு செல்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "கடைசிக் கீற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு செல்லும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு செல்லும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்று" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு செல்லும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "இலக்கைக் காட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "புதிய கீற்றில் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "புதிய கீற்றுகளில் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிப்பகுதியில் திற" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "பலகைகளைத் திருத்த விடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "பலகைகளைப் பூட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,13 +1028,13 @@ msgstr "" "மூடுவதற்கான பட்டனை கொண்டிருக்கும். பூட்டிய பலகைகளை அவ்வாறு செய்ய முடியாது, ஆனால் " "பார்ப்பதற்கு நன்றாக இருக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "விவரங்கள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" "interface> அல்லது பார்வை|பலகைகளைக் காட்டு. என்பவற்றிற்கு " "செல்லுங்கள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "விவரங்களைக் காட்டும்.ஒற்றை உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்படின், அதன் உள்ளடக்கத்தின் " "முன்னோட்டமும் காட்டப்படும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,13 +1076,13 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்படின், அதன் உள்ளடக்கத்தின் முன்னோட்டமும் காட்டப்படும்.எந்தெந்த " "விவரங்கள் இங்கு எவ்வாறு காட்டப்படும் என்பதை வலது-கிளிக் செய்து நீங்கள் அமைக்கலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "அடைவுகள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "மறைக்கும்.கோப்பு முறைமையிலுள்ள அடைவுகளை " "கிளைப்படமாக அப்பலகை காட்டும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,13 +1108,13 @@ msgstr "" "செய்யுங்கள். ஓர் அடைவில் சார்ந்துள்ள அடைவுகளைக் காண அதன் இடதிலுள்ள அம்புக்குறியை கிளிக் " "செய்யுங்கள். இப்பலகையின் மூலம் விரைவாக கோப்புகளுக்கிடையே தாவலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "முனையம்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "முனையங்களைப்பற்றி மேலும் அறிய, கான்சோல் போன்ற ஏதாவதொரு தனிப்பட்ட முனையச்செயலியிலுள்ள " "உதவியை அணுகுங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,13 +1150,13 @@ msgstr "" "முனையங்களைப்பற்றி மேலும் அறிய, கான்சோல் போன்ற ஏதாவதொரு தனிப்பட்ட முனையச்செயலியிலுள்ள " "உதவியை அணுகுங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "முனையப் பலகையில் குவியத்தை வை" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." @@ -1164,19 +1164,19 @@ msgstr "" "முனையப்பலகைக்கு குவியத்தை நகர்த்தும், அல்லது அதிலிருந்து பிரதான காட்சிப்பகுதிக்கு " "நகர்த்தும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "மறைந்துள்ள இடங்களை காட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" "இடங்கள் பலகையில் நீங்கள் மறைத்துள்ள அனைத்து இடங்களையும் இது காட்டும். அவற்றின் 'மறைந்தது' " "என்ற பண்பை மாற்ற உதவும் வித‍த்தில் அவை பாதியளவு ஒளிபுகுபவையாய் தெரியும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "அடைவுகளையும் வட்டுகளையும் அணுக விடும். சமீபத்தில் சேமிக்கப்பட்ட கோப்புகளையோ குறிப்பிட்ட " "வகையான கோப்புகளையோ அணுக உதவும் பகுதிகளையும் இது கொண்டிருக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1226,13 +1226,13 @@ msgstr "" "மறுபடியும் காட்ட, இப்பலகையிலுள்ள காலியிடத்தை வலது-கிளிக் செய்து மறைந்துள்ள " "இடங்களை காட்டு என்பதை தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "இடங்கள் பலகையை குவியப்படுத்து" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." @@ -1240,13 +1240,13 @@ msgstr "" "இடங்கள் பலகைக்கு குவியத்தை நகர்த்தும், அல்லது அதிலிருந்து பிரதான காட்சிப்பகுதிக்கு " "நகர்த்தும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "பலகைகளைக் காட்டு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,21 +1254,21 @@ msgid "" msgstr "" "மறுபெயரிட முடியாது: இந்த அடைவிலுள்ளவற்றின் பெயர்களை மாற்றும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "நீக்க முடியாது: இந்த அடைவிலுள்ளவற்றை நீக்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "வெட்ட முடியாது: இந்த அடைவிலிருந்து உருப்படிகளை நகர்த்தும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1277,19 +1277,19 @@ msgid "" msgstr "" "நகலெடுக்க முடியாது: இந்த அடைவில் உருப்படிகளை உருவாக்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடுக்க முடியாது: எந்த கோப்பும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்த முடியாது: எந்த கோப்பும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடுக்க முடியாது: மாற்று காட்சிப்பகுதியில் இந்த உருப்படிகள் " "ஏற்கனவே உள்ளன." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்த முடியாது: மாற்று காட்சிப்பகுதியில் இந்த உருப்படிகள் " "ஏற்கனவே உள்ளன." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடுக்க முடியாது: சேருமிடத்தில் எழுதும் அனுமதி உங்களுக்கு " "இல்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "" msgstr "" "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்த முடியாது: சேருமிடத்தில் எழுதும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" "மாற்று காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்த முடியாது: இந்த அடைவிலிருந்து உருப்படிகளை நகர்த்தும் " "அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1349,85 +1349,85 @@ msgstr "" "சேமிக்கப்பட்டிருக்கும். இக்கணினியிலுள்ள அனைத்து தரவுகளையும் கொள்ளும் அடைவு, " "ரூட் அடைவாகும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "இடது காட்சியை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "இடது காட்சிப்பகுதியை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "இடது காட்சிப்பகுதியை பிரித்தெடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "இடது காட்சிப்பகுதியை புதிய சாளரமாக பிரித்தெடுக்கும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "வலது காட்சியை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "வலது காட்சிப்பகுதியை மூடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "வலது காட்சிப்பகுதியை பிரித்தெடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "வலது காட்சிப்பகுதியை புதிய சாளரமாக பிரித்தெடுக்கும்" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "துண்டாக்கு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிமுறை" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "பிரித்தேடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "மறைக்கலாம். அந்த பட்சத்தில், அதிலுள்ள பெரும்பாலானவற்றை கருவிப்பட்டையிலுள்ள பட்டி பட்டனின் மூலம் அணுகலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "மொழியில் தேவையான மொழிபெயர்ப்புகள் இல்லையேல் பயன்படுத்த வேண்டிய இரண்டாம்பட்ச மொழிகளையும் " "நீங்கள் அமைக்கலாம்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "இச்செயலியின் பதிப்பு, நிரலாளர்கள், நிரலகங்கள், மற்றும் பராமரிப்பாளர்கள் குறித்த விவரங்களை " "கொண்ட சாளரத்தை இது திறக்கும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1592,19 +1592,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "முனையப் பலகையிலிருந்து குவியத்தை எடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "முனையப் பலகையிலிருந்து குவியத்தை எடு" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/te/dolphin.po b/po/te/dolphin.po index 670847372..a793dc9da 100644 --- a/po/te/dolphin.po +++ b/po/te/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n" "Last-Translator: Sripath Roy Koganti \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము" msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "అతికించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -372,13 +372,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "(&W) కొత్త విండొ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -394,13 +394,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "కొత్త టాబ్" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,25 +409,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "స్థలములకు జతచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "టాబ్‌ను మూయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "టాబ్‌ను మూయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,13 +443,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -460,13 +460,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "నకలుతీయి" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "అతికించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -510,19 +510,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "గలని:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -612,14 +612,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "గలని:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search…" msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Search" msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show preview" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించు #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,19 +683,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "విలోమ యెంపిక" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,19 +721,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Preview" @@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ముందస్తు వీక్షణం" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -751,13 +751,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "ఆపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -765,19 +765,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "వరుసక్రమము:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,13 +787,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -809,13 +809,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "టాబ్‌ను మూయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,19 +835,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open &Terminal" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +891,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,13 +909,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "కొత్త టాబ్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "కొత్త టాబ్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -971,13 +971,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -985,13 +985,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "(&l) అనువర్తనములు" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "ప్యానల్స్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "ప్యానల్స్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "సమాచారం" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "ఫోల్డర్లు" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,13 +1086,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "టెర్మినల్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1116,25 +1116,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "స్థలములు" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,19 +1177,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1197,27 +1197,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "ప్యానల్స్" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1225,31 +1225,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1284,73 +1284,73 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "మూయి" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "మూయి" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "విభజించు" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Split view mode" @@ -1358,13 +1358,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1518,19 +1518,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/tg/dolphin.po b/po/tg/dolphin.po index b82b326b0..107b02415 100644 --- a/po/tg/dolphin.po +++ b/po/tg/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Ивази макон" msgstr[1] "Ивази макон" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Роҳ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -371,13 +371,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Танзим кунед..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Тирезаи &нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Кушодан дар тирезаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -393,13 +393,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Варақаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -408,25 +408,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Илова ба маконҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,13 +442,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -459,13 +459,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Нусха" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -492,13 +492,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Часпондан" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -507,19 +507,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Таҳвилкунӣ ба сабад" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Таҳвилкунӣ ба сабад" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Таҳвил ба сабад" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Таҳвилкунӣ ба сабад" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Филтр:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Намоиши навори филтр" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Toggle Search Bar" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Намоиши навори ҷустуҷӯӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -609,20 +609,20 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтр:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Ҷустуҷӯ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -631,20 +631,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Намоиши навори ҷустуҷӯӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Ҷустуҷӯ" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Deleting files or folders" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Несткунии файлҳо ё ҷузвадонҳо" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Интихоби ҳама" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Табдилдиҳии интихоб" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -712,19 +712,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Пешнамоиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -742,31 +742,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Манъ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Макони тағйиршаванда" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -776,13 +776,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ивази макон" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -798,13 +798,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,19 +824,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,13 +845,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Кушодани терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Кушодани терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,13 +878,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Хатчӯбҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,13 +896,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии навбатӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии навбатӣ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Ҷадвалбандии нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ҷадвалбандии нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии пешина" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии пешина" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" @@ -958,25 +958,25 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Аввал феҳрастҳоро нишон диҳед" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Кушодан дар варақаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Кушодан дар варақаҳои нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Кушодан дар тирезаи нав" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -984,13 +984,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Барномаҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Кушодани қулфи наворҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Наворҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1008,13 +1008,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Иттилоот" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1044,13 +1044,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ҷузвадонҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,13 +1069,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,25 +1099,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Ҷойҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,19 +1160,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1180,27 +1180,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Наворҳо" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1208,31 +1208,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1267,85 +1267,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Хуруҷ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Хуруҷ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Ҷудо кардан" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,20 +1499,20 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Terminal Panel" msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Нишон додани лавҳаи &Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/th/dolphin.po b/po/th/dolphin.po index 3f062b5fd..02c1b42af 100644 --- a/po/th/dolphin.po +++ b/po/th/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n" "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "แทนที่ตำแหน่ง" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "ตำแหน่ง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -367,13 +367,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "ปรับแต่ง..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "เปิด&หน้าต่างใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -389,13 +389,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "คัดลอก" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -488,13 +488,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "วาง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -503,19 +503,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "กรอง:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "แสดงแถบตัวกรอง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "แสดงแถบค้นหา" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -605,14 +605,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "กรอง:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "ค้นหา" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟลเดอร์" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -637,7 +637,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "แสดงแถบค้นหา" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Search" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -664,7 +664,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "เลือก" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,19 +676,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "กลับค่าการเลือก" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -714,19 +714,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "แสดงตัวอย่าง" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -744,31 +744,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "หยุด" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "หยุดการโหลด" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ตำแหน่งแบบแก้ไขได้" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -778,13 +778,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "แทนที่ตำแหน่ง" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -800,13 +800,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,19 +826,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,13 +847,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "เปิดเทอร์มินัล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "เปิดเทอร์มินัล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,13 +880,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +898,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -920,7 +920,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -928,7 +928,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -936,7 +936,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บก่อนหน้า" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -952,7 +952,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "เปิดใช้แท็บก่อนหน้า" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Show tooltips" @@ -960,13 +960,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "แสดงทูลทิป" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -974,13 +974,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "โ&ปรแกรม" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "แถบพาเนล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "แถบพาเนล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,13 +1014,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,13 +1050,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,13 +1075,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "เทอร์มินัล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1105,25 +1105,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ที่หลัก ๆ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,19 +1166,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" @@ -1186,27 +1186,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "แถบพาเนล" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1214,31 +1214,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,19 +1273,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "ปิดมุมมองด้านซ้าย" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1293,31 +1293,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "ปิดมุมมองด้านซ้าย" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ปิดมุมมองด้านขวา" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1325,37 +1325,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "ปิดมุมมองด้านขวา" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "แบ่ง" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "แบ่งมุมมอง" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1509,19 +1509,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po index cb1bdeedd..986776089 100644 --- a/po/tr/dolphin.po +++ b/po/tr/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-01 12:46+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Önceki Konuma Geri Yükle" msgstr[1] "Önceki Konumlara Geri Yükle" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Aç: %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -387,19 +387,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Yeni &Pencere" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Yeni bir Dolphin penceresi aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "" "Bu, geçerli konumla aynı buna benzer yeni bir pencere açar.Ögeleri " "pencereler arasında sürükleyip bırakabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -428,31 +428,31 @@ msgstr "" "yapmanıza olanak tanır. Ögeleri sekmeler arasında sürükleyip " "bırakabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Yerlere Ekle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Bu, seçilen klasörü Yerler paneline ekler." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "Bu, o anda görüntülenen sekmeyi kapatır. Başka sekme kalmazsa bunun yerine " "tüm pencere kapatılır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Bu, bu pencereyi kapatır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "" "hemen yanına yerleştirilmiştir: Kontrol+X, " "Kontrol+C ve Kontrol+V. " -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Kes…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" "Yapıştır eylemini kullanın. Ögeler ilk konumlarından " "kaldırılacaktır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopyala…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "" ">Bunları panodan yeni bir konuma kopyalamak için daha sonra " "Yapıştır eylemini kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -540,19 +540,19 @@ msgstr "" "kopyalar.Ögeler panoya Kes eylemiyle eklendiyse, " "eski konumlarından kaldırılırlar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Diğer Görünüme Kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Diğer Görünüme Kopyala…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -562,25 +562,25 @@ msgstr "" "Bu, seçili ögeleri odaktaki görünümden diğer görünüme kopyalar. (Yalnızca " "Bölünmüş Görünüm kipinde kullanılabilir.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Diğer Görünüme Kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Diğer Görünüme Taşı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Diğer Görünüme Taşı…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -590,25 +590,25 @@ msgstr "" "Bu, seçili ögeleri odaktaki görünümden diğer görünüme taşır. (Yalnızca " "Bölünmüş Görünüm kipinde kullanılabilir.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Diğer Görünüme Taşı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Süz…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Süzgeç Çubuğunu Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -621,30 +621,30 @@ msgstr "" "Burada, o anda görüntülenen dosya ve klasörleri süzmek için metin " "girebilirsiniz. Yalnızca adlarında metni içerenler görünürde tutulurlar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Süzgeç Çubuğunu Aç/Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Ara…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Dosyaları ve klasörleri ara" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -656,20 +656,20 @@ msgstr "" "bulmanıza yardımcı olur. Orada aradığınız ögeleri bulmak için arama " "terimlerini girebilir ve ayarları belirleyebilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Arama Çubuğunu Aç/Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Ara" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "Dosyalar ve Klasörler Seç" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -701,19 +701,19 @@ msgstr "" "basın.Bu kipteyken alttaki tez erişim çubuğu, seçili ögeler " "için var olan eylemleri gösterir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Bu, geçerli konumdaki tüm dosya ve klasörleri seçer." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Seçimi Tersine Çevir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "Bu, şu anda seçili olmayan tüm ögeleri seçer." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "taşıyabilirsiniz.“Odakta” olmayan görünüm kararacaktır.Görünümlerden birini kapatmak için bu düğmeye bir kez daha tıklayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -743,25 +743,25 @@ msgid "" "window." msgstr "Görünüm bölünmüşse bu, odaktaki görünümü yeni bir pencerede açacaktır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Sakla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Ayrı bir pencerede sanal zula dizinini açar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Görünümü yenile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -775,31 +775,31 @@ msgstr "" "ve klasörlerin güncellenmiş bir görünümünü gösterir.Görünüm " "bölünmüşse bu, şu anda odaklı olan bölümü yeniler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Yüklemeyi durdur" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Bu, geçerli klasörün içeriğinin yüklenmesini durdurur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Düzenlenebilir Konum" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "" "sağına tıklayarak düzenlemeye geçebilir ve düzenlenen konumu onaylayarak " "geri dönebilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Konumu Değiştir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "" "Bu, konumu düzenlemeye geçer ve seçer, böylece tez farklı bir konuma " "girebilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Kapatılan Sekmeyi Geri Al" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Bu sizi önceden kapatılmış sekmeye döndürür." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "yer alır.Geri alınamayan değişiklikler için önceden onayınız " "istenecektir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -871,19 +871,19 @@ msgstr "" "için gizli klasörlerini içeren kendi Ana Klasör’ü " "vardır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Dosyaları Karşılaştır" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Disk Alanı Kullanımını Yönet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "" "para>Yapılandırmak için Daha Fazla Arama Aracı " "menüsünü kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Uçbirim Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,13 +914,13 @@ msgstr "" "uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Burada Uçbirim Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -932,13 +932,13 @@ msgstr "" "uygulaması açar.Uçbirim hakkında daha fazla bilgi edinmek için " "uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Y&er İmleri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -956,91 +956,91 @@ msgstr "" "sunar.%1 düğmesi daha yalıncadır ve küçüktür, bu da gelişmiş " "eylemlere ulaşmayı daha güç kılar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "%1. Sekmeye Git" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Son Sekme" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Son Sekmeye Git" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sonraki Sekme" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeye Git" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Önceki Sekme" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeye Git" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hedefi Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yeni Sekmede Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yeni Sekmelerde Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Bölünmüş Görünümde Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panellerin Kilidini Aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panelleri Kilitle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1054,13 +1054,13 @@ msgstr "" "pencerenin diğer tarafına sürüklenebilir ve bir kapat düğmesi olabilir.Kilitli paneller daha temiz bir şekilde yerleştirilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Paneller veya Görünüm|Paneller seçeneğine " "gidin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" "görüntülenen klasör hakkında sizi bilgilendirir.Tek ögeler için " "içeriklerinin bir önizlemesi sağlanır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,13 +1103,13 @@ msgstr "" "önizlemesi sağlanır.Burada hangi ve ayrıntıların nasıl " "verileceğini sağ tıklayarak yapılandırabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "kapatır.Bu bölüm dosya sistemi klasörlerini " "ağaç görünümünde gösterir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1135,13 +1135,13 @@ msgstr "" "klasöre tıklayın. Alt klasörlerini görmek için bir klasörün solundaki oku " "tıklayın. Bu, herhangi bir klasör arasında tez geçişe izin verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "gibi bağımsız bir uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,31 +1178,31 @@ msgstr "" "olabilir. Uçbirimler hakkında daha fazla bilgi edinmek için Konsole gibi " "bağımsız bir uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Uçbirim Paneline Odaklan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Klavye odağını uçbirime gönderin ve geri getirin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Yerler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Gizli Yerleri Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" "Bu, yerler panelindeki gizlenmiş tüm yerleri görüntüler. Yarısaydam " "görünürler ve “Gizle” özelliklerinin işaretini kaldırmanıza izin verirler." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "yakın zamanda kaydedilmiş dosyaları veya belirli türdeki dosyaları bulmak " "için bölümler içerir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1253,25 +1253,25 @@ msgstr "" "tıklayın. Bu panelde boş bir alanı sağ tıklayın ve yeniden görüntülemek için " "Gizli Yerleri Göster’i seçin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Yerler Paneline Odaklan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Klavye odağını yerler paneline gönderin ve geri getirin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelleri Göster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1280,20 +1280,20 @@ msgstr "" "Yeniden adlandırılamıyor: Bu klasördeki ögeleri yeniden adlandırma izniniz " "yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "Silinemiyor: Bu klasörden öge kaldırma izniniz yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Kesilemiyor: Bu klasörden öge taşıma izniniz yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1301,33 +1301,33 @@ msgid "" "folder." msgstr "Burada çoğaltılamıyor: Bu klasörde öge oluşturma izniniz yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Diğer görünüme kopyalanamıyor: Seçili dosya yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Diğer görünüme taşınamıyor: Seçili dosya yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Diğer görünüme kapyalanamıyor: Diğer görünüm bu ögeleri halihazırda içeriyor." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Diğer görünüme taşınamıyor: Diğer görünüm bu ögeleri halihazırda içeriyor." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Diğer görünüme kopyalanamıyor: Hedef klasöre yazma izniniz yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Diğer görünüme taşınamıyor: Hedef klasöre yazma izniniz yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "Diğer görünüme taşınamıyor: Bu klasörden öge taşıma izniniz yok." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1366,85 +1366,85 @@ msgstr "" "olarak düzenlenmiştir. Bu hiyerarşinin tepesinde birbu bilgisayara bağlı tüm " "verileri içeren dizin —kök dizin— bulunur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sol görünümü kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Sol Görünümü Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Sol Görünümü Çıkar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Sol görünümü yeni bir pencereye taşı" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sağ görünümü kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Sağ Görünümü Kapat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Sağ Görünümü Çıkar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Sağ görünümü yeni bir pencereye taşı" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Böl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Görünümü böl" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Çıkar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" "üzerindeki bir Menü düğmesi aracılığıyla " "kullanılabilir hale gelir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" "düğmelerinin biçemi, sağ tık menüsünden değiştirilebilir. Metnini göstermek " "veya gizlemek için bir düğmenin üzerine sağ tıklayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" "link> tıklayın. Bu, temel bilgileri içeren bir El Kitabı açacaktır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "kombinasyonlarını ayarlayabilirsiniz. Bu uygulamadaki tüm komutlar bu " "şekilde tetiklenebilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "interface> arayüzünde gördüğünüz tüm ögeler, Araç Çubuğu’na da " "yerleştirilebilir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "File_Management'>buraya tıklayın. Bu bağlantı, KDE Kullanıcı Tabanı " "Vikisi’ndeki ilgili sayfayı açar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Tabanı Vikisi.“Bu Nedir?” yardımı genelde diğer " "uygulamalarda bulunmayabilir, o yüzden buna çok alışmayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "buraya " "tıklayın." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" "şeyleri karşılamak için gereklidir.KDE eV, " "KDE’nin arkasındaki kâr amacı gütmeyen kuruluştur." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "ettiğiniz dilde metin yoksa kullanılacak ikincil dilleri bile " "ayarlayabilirsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Bu, sizi bu uygulamanın sürümü, lisansı, kullanılan kitaplıkları ve " "bakımcıları hakkında bilgilendiren bir pencere açar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1672,19 +1672,19 @@ msgstr "" "kullanmayı seviyorsanız, ancak KDE’yi bilmiyorsanız veya sevimli bir " "ejderhayı görmek istiyorsanız bir göz atın!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Uçbirim Paneli Odağını Kaldır" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Uçbirim Paneli Odağını Kaldır" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/ug/dolphin.po b/po/ug/dolphin.po index 023dfa768..b864d1715 100644 --- a/po/ug/dolphin.po +++ b/po/ug/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "ماكان ئورۇننى تاللا" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "يولى بويىچە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -363,13 +363,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "سەپلە…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "يېڭى كۆزنەك(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "يولنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -385,13 +385,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -400,25 +400,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "«ئورۇنلار»غا قوش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -434,13 +434,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -451,13 +451,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "كۆچۈر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -484,13 +484,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "چاپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -499,19 +499,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "سۈزگۈچ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "سۈزگۈچ بالداقنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Hide Filter Bar" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "سۈزگۈچ بالداقنى يوشۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -601,14 +601,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "ئىزدە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -625,13 +625,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Search" msgstr "ئىزدە" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "تاللا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -670,19 +670,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,19 +708,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -738,31 +738,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "توختا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "يۈكلەشنى توختات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "تەھرىرچان ئورۇن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -772,13 +772,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ئورۇننى ئالماشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -794,13 +794,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -811,7 +811,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -820,19 +820,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ھۆججەت سېلىشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,13 +841,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "تېرمىنال ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "تېرمىنال ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,13 +874,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,13 +892,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -930,7 +930,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -938,7 +938,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -946,32 +946,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show preview" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -979,19 +979,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "پروگراممىلار(&L)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "تاختاينى قۇلۇپسىزلاش" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "تاختاينى قۇلۇپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1001,13 +1001,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,13 +1037,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "قىسقۇچلار" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1062,13 +1062,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "تېرمىنال" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1092,25 +1092,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ئورۇنلار" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1173,27 +1173,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "تاختاينى قۇلۇپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1201,31 +1201,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "سول كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1280,31 +1280,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "سول كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1312,37 +1312,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "پارچىلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "كۆرۈنۈش پارچىلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1496,19 +1496,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/uk/dolphin.po b/po/uk/dolphin.po index d4f158b09..a69e53248 100644 --- a/po/uk/dolphin.po +++ b/po/uk/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 15:25+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr[1] "Відновити попередні місця" msgstr[2] "Відновити попередні місця" msgstr[3] "Відновити попереднє місце" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Відкрити %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -394,19 +394,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нове &вікно" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Відкрити нове вікно Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,13 +417,13 @@ msgstr "" ">Ви можете перетягувати елементи тек між вікнами і скидати їх з одного вікна " "до іншого." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -436,32 +436,32 @@ msgstr "" "панелями перегляду у цьому вікні. Ви можете перетягувати елементи тек з " "однієї вкладки до іншої і скидати їх." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Додати до Місць" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" "У результаті виконання цієї дії позначену теку буде додано на панель «Місця»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "" "Закриває поточну вкладку. Якщо у вікні відкрито лише одну вкладку, буде " "закрито саме вікно." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Закриває це вікно." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgstr "" "розташовано на найзручніших клавішах, поряд одне із одним: Ctrl+X, Ctrl+C та Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Вирізати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "" "скопіювати вміст буфера обміну даними до іншої теки. Після такого копіювання " "елементи буде вилучено з початкової теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Копіювати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -531,13 +531,13 @@ msgstr "" ">Ви можете скористатися пунктом Вставити, щоб " "скопіювати вміст буфера обміну даними до іншої теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -550,19 +550,19 @@ msgstr "" "обміну за допомогою пункту Вирізати, їх буде вилучено " "із попереднього місця розташування." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Копіювати на іншу панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Копіювати на іншу панель перегляду…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -572,25 +572,25 @@ msgstr "" "Копіює позначені об'єкти з фокусованої панелі перегляду до іншої панелі. " "(Можна скористатися лише у режимі розділеного перегляду.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Копіювати на іншу панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Пересунути на іншу панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Пересунути на іншу панель перегляду…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -600,25 +600,25 @@ msgstr "" "Пересуває позначені об'єкти з фокусованої панелі перегляду до іншої панелі. " "(Можна скористатися лише у режимі розділеного перегляду.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Пересунути на іншу панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Фільтрувати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Показувати панель фільтра" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -632,30 +632,30 @@ msgstr "" "показаного списку файлів і тек. У результаті фільтрування програма покаже " "лише ті файли і теки, у назвах яких міститься введений текст." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Увімкнути або вимкнути панель фільтрування" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Фільтрувати" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Шукати…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Шукати файли і теки" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -667,20 +667,20 @@ msgstr "" "пошуку. На панелі пошуку ви можете ввести ключові слова для " "пошуку і вказати параметри пошуку об'єктів, які ви шукаєте." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Увімкнути або вимкнути панель пошуку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Пошук" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -688,13 +688,13 @@ msgstr "Вибір файлів і тек" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Вибір" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgstr "" "частині вікна буде показано пункти доступних дій для поточних позначених " "пунктів." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Позначає усі файли і теки у поточній теці." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Інвертувати вибір" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "Позначає усі об'єкти, які ще не було позначено." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "перебуває у фокусі, буде притлумлене. Натисніть цю кнопку знову, щоб " "закрити одну з панелей перегляду." -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -758,25 +758,25 @@ msgstr "" "Якщо панель перегляду було поділено, панель фокусованої теки буде розгорнуто " "до нового вікна." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Стос" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Відкриває віртуальний каталог стосу у частині розділеного вікна" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Освіжити перегляд" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -791,31 +791,31 @@ msgstr "" "para>Якщо панель перегляду розділено, буде оновлено ту панель, яка " "перебуває у фокусі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Зупинити завантаження" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Припиняє завантаження вмісту поточної теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Змінна адреса" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,13 +829,13 @@ msgstr "" "редагування можна перейти клацанням на правій частині смужки адреси. " "Повернутися до початкового режиму можна підтвердженням редагованої адреси." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Замінити адресу" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,19 +845,19 @@ msgstr "" "Перемикає програму у режим редагування адреси теки і позначає поточну адресу " "так, щоб вам було простіше вводити іншу." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Скасувати закриття вкладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Повертає вас до попередньої раніше закритої вкладки." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "або Смітника.Якщо дію не можна скасувати, програма " "проситиме вас її підтвердити перед виконанням." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,19 +886,19 @@ msgstr "" "якій містяться особисті файли, а також приховані теки для даних програм та " "файлів налаштувань." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Порівняти файли" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Керування використанням місця на диску" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -910,13 +910,13 @@ msgstr "" "Скористайтеся меню Інші засоби для пошуку, " "щоб налаштувати цей засіб для пошуку." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Відкрити термінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "" "документацією до програми-термінала вашої системи." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Викликати термінал тут" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -947,13 +947,13 @@ msgstr "" "тек.Щоб дізнатися більше про термінали, ознайомтеся із " "документацією до програми-термінала вашої системи." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -971,91 +971,91 @@ msgstr "" "програмі.Кнопка %1 є простішою і маленькою, хоча і дещо " "ускладнює робить доступ до пунктів дій." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Перейти до вкладки %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Остання вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Перейти до останньої вкладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Наступна вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Перейти до наступної вкладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Попередня вкладка" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Перейти до попередньої вкладки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Показати призначення" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Відкрити у новій вкладці" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Відкрити у нових вкладках" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Відкрити у розділеному перегляді" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Розблокувати панелі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Заблокувати панелі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr "" "перетягувати на інший бік вікна. На них передбачено кнопку закриття.Заблоковані панелі вбудовуються до інтерфейсу основного вікна." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" "цієї, скористайтеся пунктом Меню|Панелі або " "Перегляд|Панелі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" "показано дані щодо поточної теки.Для окремих елементів передбачено " "показ попереднього перегляду їхнього вмісту." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,13 +1120,13 @@ msgstr "" "їхнього вмісту.Налаштувати перелік та формат показу подробиць " "можна за допомогою клацання правою кнопкою миші." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "вікна.Теки файлової системи буде показано у " "форматі деревоподібного списку." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,13 +1153,13 @@ msgstr "" "ліворуч від пункту теки, щоб відкрити список її підтек. За допомогою цієї " "панелі можна швидко пересуватися деревом тек." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Термінал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "розширення можливостей. Щоб дізнатися більше про користування терміналами, " "скористайтеся документацією до програми-термінала, наприклад Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1197,31 +1197,31 @@ msgstr "" "можливостей. Щоб дізнатися більше про користування терміналами, " "скористайтеся документацією до програми-термінала, наприклад Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Фокусувати панель термінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Перенести фокус клавіатури на панель термінала та з неї." -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Місця" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Показати приховані місця" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "буде показано напівпрозорими, і ви зможете знімати позначку з їхньої " "властивості «Приховати»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "розділи для пошуку нещодавно збережених файлів або файлів певного типу." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1277,25 +1277,25 @@ msgstr "" "порожньому місці на панелі правою кнопкою миші і виберіть пункт " "Показати приховані місця." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Фокусувати панель місць" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Перенести фокус клавіатури на панель місць та з неї." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Показувати панелі" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Не вдалося перейменувати: у вас немає прав доступу для перейменування " "записів у цій теці." -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Не вдалося вилучити: у вас немає прав доступу для вилучення записів з цієї " "теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "Не вдалося вирізати: у вас немає прав доступу для пересування записів з цієї " "теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1331,19 +1331,19 @@ msgstr "" "Не вдалося здублювати сюди: у вас немає прав доступу для створення записів у " "цій теці." -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Не вдалося скопіювати на іншу панель перегляду: не позначено файлів." -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Не вдалося пересунути на іншу панель перегляду: не позначено файлів." -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Не вдалося скопіювати на іншу панель перегляду: на іншій панелі перегляду " "вже містяться ці записи." -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Не вдалося пересунути на іншу панель перегляду: на іншій панелі перегляду " "вже містяться ці записи." -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Не вдалося скопіювати на іншу панель перегляду: у вас немає прав доступу для " "запису до теки призначення." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Не вдалося пересунути на іншу панель перегляду: у вас немає прав доступу для " "запису до теки призначення." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Не вдалося пересунути на іншу панель перегляду: у вас немає прав доступу для " "пересування записів з цієї теки." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1404,85 +1404,85 @@ msgstr "" "вершині цієї ієрархії перебуває каталог, який містить усі дані, які з'єднано " "з цим комп'ютером — кореневий каталог." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Закрити ліву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Закрити ліву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Виокремити ліву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Пересунути ліву панель перегляду до нового вікна" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Закрити праву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Закрити праву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Виокремити праву панель перегляду" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Пересунути праву панель перегляду до нового вікна" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Розділити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Розділений перегляд" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Виокремити" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Меню на панелі інструментів." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "правою кнопкою миші на кнопці, якщо ви хочете, щоб програма показала або " "приховала її текст." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "відповідь буде відкрито сторінку підручника, де " "наведено опис базових можливостей панелі." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "одночасно. За допомогою клавіатурних скорочень можна викликати усі команди, " "які може виконувати ця програма." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "панелі інструментів можна створити кнопки для усіх пунктів Меню." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "uk'>клацніть тут. У відповідь буде відкрито відповдіну сторінку вікі " "UserBase KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" "інформація «Що це?» недоступна у більшості інших вікон, тому вам не слід " "надто звикати до цього інструмента вивчення інтерфейсу програм." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "щодо вади якомога ефективнішим, натисніть тут." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "неприбутковою організацією, яка є офіційним представником спільноти KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "інтерфейсі цієї програми.Ви можете встановити вторинні мови, які буде " "використано, якщо переклад інтерфейсу бажаною мовою є недоступним." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" "Відкриває вікно із даними щодо версії, умов ліцензування, використаних " "бібліотек та супровідників цієї програми." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1723,19 +1723,19 @@ msgstr "" "вам подобається програма, і ви хочете дізнатися більше про KDE або ви хочете " "побачити милого дракончика, вам слід ознайомитися із вмістом цього вікна!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Зняти фокус із панелі термінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Зняти фокус із панелі термінала" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/uz/dolphin.po b/po/uz/dolphin.po index 286c7f615..b86e9de31 100644 --- a/po/uz/dolphin.po +++ b/po/uz/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Manzili:" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Bilan ochish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -368,13 +368,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Yangi oyna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "&Yangi oyna" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -390,13 +390,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -405,25 +405,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tabni yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tabni yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,13 +439,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -456,13 +456,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Nusxa olish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Paste" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Qoʻyish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -506,19 +506,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Folder" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Jild" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional information" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -592,13 +592,13 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Folder" @@ -606,14 +606,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Jild" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" msgid "Search…" msgstr "Asosiy asboblar paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Joriy jild" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,13 +630,13 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Main Toolbar" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Search" msgstr "Asosiy asboblar paneli" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Joriy jild" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Hammasini tanlash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -675,19 +675,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Teskarisini tanlash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,19 +713,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Preview" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Koʻrib chiqish" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -743,13 +743,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Toʻxtatish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -757,13 +757,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Saralash:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Manzili:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Manzili:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -805,13 +805,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Tabni yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -831,19 +831,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -887,13 +887,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,13 +905,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -919,13 +919,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -941,19 +941,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yangi tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "&Yangi oyna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Dasturlar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Panellar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Panellar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1019,13 +1019,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Maʼlumot" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1055,13 +1055,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Jildlar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1080,13 +1080,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,25 +1110,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Joylar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1171,19 +1171,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1191,27 +1191,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panellar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1219,31 +1219,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1278,85 +1278,85 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Yopish" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,19 +1510,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/uz@cyrillic/dolphin.po b/po/uz@cyrillic/dolphin.po index 4b8c1aabb..79bada4ed 100644 --- a/po/uz@cyrillic/dolphin.po +++ b/po/uz@cyrillic/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Манзили:" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Билан очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -368,13 +368,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ўзгартириш..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Янги ойна" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Window" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Янги ойнада очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -390,13 +390,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Янги таб" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -405,25 +405,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Табни ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Табни ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -439,13 +439,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -456,13 +456,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Нусха олиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -489,13 +489,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Қўйиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -504,19 +504,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -606,14 +606,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." msgid "Search…" msgstr "Қидириш..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Жорий жилд" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "Search" msgstr "Қидириш..." #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Жорий жилд" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Search..." @@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Қидириш..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -677,19 +677,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Тескарисини танлаш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -715,19 +715,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Кўриб чиқиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -745,13 +745,13 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Тўхтатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" @@ -759,13 +759,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Саралаш:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Манзили:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Манзили:" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -807,13 +807,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Табни ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,19 +833,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Файлларни солиштириш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window Shell terminal" #| msgid "Terminal" @@ -880,7 +880,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,13 +889,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +907,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -921,13 +921,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Янги таб" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Янги таб" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -943,19 +943,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Янги таб" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show hidden files" @@ -963,13 +963,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Янги табда очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" @@ -977,13 +977,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Янги табда очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Янги ойнада очиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "&Дастурлар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Панеллар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Панеллар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Маълумот" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,13 +1053,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Жилдлар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1078,13 +1078,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1108,25 +1108,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Жойлар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,19 +1169,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Panels" @@ -1189,27 +1189,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Панеллар" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1217,31 +1217,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1276,73 +1276,73 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Ёпиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Бўлиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar Split view" #| msgid "Split" @@ -1350,13 +1350,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Бўлиш" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1510,19 +1510,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/vi/dolphin.po b/po/vi/dolphin.po index 655966d97..af9963211 100644 --- a/po/vi/dolphin.po +++ b/po/vi/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Chọn địa điểm nhà" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Mở %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -355,19 +355,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&Cửa sổ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Mở một cửa sổ Dolphin mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -381,13 +381,13 @@ msgstr "" "Hành động này mở một cửa sổ mới giống như cửa sổ này với địa điểm và khung " "xem hiện tại.Bạn có thể kéo thả các thứ giữa các cửa sổ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Thẻ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgstr "" "hiện tại.Thẻ là một khung xem bổ sung bên trong cửa sổ này. Bạn có thể " "kéo thả các thứ giữa các thẻ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Thêm vào bảng Địa điểm" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hành động này thêm thư mục được chọn vào bảng \"Địa điểm\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Đóng thẻ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Đóng thẻ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -444,13 +444,13 @@ msgstr "" "Hành động này đóng thẻ đang xem. Nếu không còn thêm thẻ nào thì cửa sổ này " "sẽ đóng." -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Hành động này đóng cửa sổ này." -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "" "trên bàn phím: Ctrl+X, Ctrl+C và " "Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cắt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -485,13 +485,13 @@ msgstr "" "Dùng hành động Dán tiếp theo đó để chép chúng từ " "bảng nháp vào địa điểm mới. Các thứ này sẽ bị xoá khỏi địa điểm ban đầu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Chép…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "" "Dùng hành động Dán tiếp theo đó để chép chúng từ " "bảng nháp vào địa điểm mới." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "xem.Nếu các thứ đó được thêm vào bảng nháp bằng hành động " "Cắt thì chúng sẽ bị xoá khỏi địa điểm cũ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" "Hành động này chép các thứ đang được chọn ở khung xem hoạt động sang khung xem bất hoạt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Di chuyển sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Di chuyển sang khung xem chia đôi bất hoạt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "Hành động này di chuyển các thứ đang được chọn ở khung xem hoạt " "động sang khung xem bất hoạt." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Di chuyển sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -605,13 +605,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Lọc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Hiện thanh lọc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -630,31 +630,31 @@ msgstr "" ">Tại đây bạn có thể nhập chữ để lọc các tệp và thư mục đang hiển thị. Chỉ " "những cái nào có tên chứa phần chữ đó mới được giữ lại trong khung xem." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Ẩn/hiện thanh lọc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Lọc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Tìm kiếm" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Tìm kiếm tệp và thư mục" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -675,20 +675,20 @@ msgstr "" "para>Dùng tiếp phần trợ giúp này ở thanh tìm kiếm để xem giải thích về " "các thiết lập." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Bật/tắt thanh tìm kiếm" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "Chọn tệp và thư mục" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Chọn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,19 +720,19 @@ msgstr "" "độ này, một thanh truy cập nhanh ở dưới sẽ hiển thị các hành động có thể cho " "các thứ hiện đang được chọn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Hành động này chọn tất cả tệp và thư mục ở địa điểm hiện tại." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Đảo chọn lựa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "Hành động này chọn tất cả các mục mà hiện bạn đang không chọn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -764,19 +764,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Cất" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Mở một cửa sổ chia đôi hiển thị thư mục ảo cất giữ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Xem thử" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -794,31 +794,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Dừng tải" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hành động này dừng việc tải nội dung của thư mục hiện tại." -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Địa điểm sửa được" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "" "sửa bằng cách bấm vào bên phải của địa điểm và kết thúc bằng cách xác nhận " "địa điểm đã sửa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Thay thế địa điểm" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -848,19 +848,19 @@ msgstr "" "Hành động này bắt đầu việc sửa địa điểm và chọn luôn cả dòng để bạn có thể " "nhanh chóng nhập một địa điểm khác." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Đảo ngược việc đóng thẻ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hành động này đưa bạn lại thẻ đã đóng trước đây." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "thùng rác.Các thay đổi không đảo ngược được sẽ yêu " "cầu xác nhận của bạn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "" "dùng có Nhà riêng, chứa dữ liệu của danh khoản đó, bao " "gồm các thư mục chứa dữ liệu ứng dụng cá nhân." -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "So sánh tệp" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,13 +924,13 @@ msgstr "" "para>Dùng trình đơnCông cụ tìm kiếm khác để điều " "chỉnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Mở dòng lệnh" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -948,13 +948,13 @@ msgstr "" "thêm về các dòng lệnh." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Mở dòng lệnh tại đây" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -971,13 +971,13 @@ msgstr "" "điểm của các thứ đang được chọn.Sử dụng trợ giúp trong ứng dụng " "dòng lệnh để biết thêm về các dòng lệnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Dấu nhớ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1005,13 +1005,13 @@ msgstr "" "interface> thì đơn giản hơn và nhỏ, khiến việc kích hoạt các hành động nâng " "cao sẽ tốn thời gian hơn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Kích hoạt thẻ cuối cùng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1027,13 +1027,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Kích hoạt thẻ cuối cùng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Thẻ sau" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1041,13 +1041,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Thẻ sau" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Thẻ trước" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1055,50 +1055,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Thẻ trước" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hiện đích" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Mở trong thẻ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Mở trong thẻ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Mở trong ứng dụng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Bỏ khoá các bảng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Khoá các bảng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,13 +1112,13 @@ msgstr "" "phía kia của cửa sổ và có một nút đóng.Các bảng bị khoá thì trông thanh " "gọn hơn." -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Để hiện hoặc ẩn các bảng như thế này, mở Trình đơn|Bảng hoặc Xem|Bảng." -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "hiện thông tin về thư mục đang xem.Với từng thứ riêng lẻ thì nó hiện " "một phần xem thử cho nội dung của thứ đó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,13 +1160,13 @@ msgstr "" "dung của thứ đó.Bấm phải để điều chỉnh nội dung và cách thức " "hiển thị các chi tiết ở đây." -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Thư mục" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "sổ.Nó hiển thị các thư mục của hệ thống tệp " "trong một khung xem cây." -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1192,13 +1192,13 @@ msgstr "" "mục để đi đến đó. Bấm vào mũi tên bên trái một thư mục để thấy các thư mục " "con của nó. Bảng này cho phép chuyển nhanh giữa bất kì thư mục nào." -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Dòng lệnh" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "cho các tác vụ nâng cao. Sử dụng trợ giúp trong một ứng dụng dòng lệnh độc " "lập, như Konsole, để biết thêm về các dòng lệnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1250,31 +1250,31 @@ msgstr "" "cho các tác vụ nâng cao. Sử dụng trợ giúp trong một ứng dụng dòng lệnh độc " "lập, như Konsole, để biết thêm về các dòng lệnh." -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Nhắm vào bảng \"Dòng lệnh\"" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Địa điểm" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Hiện các địa điểm ẩn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" "ẩn đi. Chúng sẽ hiện bán trong suốt trừ khi bạn bỏ chọn thuộc tính ẩn của " "chúng." -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "cũng chứa các khu vực để tìm các tệp mới lưu gần đây hoặc các tệp thuộc một " "kiểu nhất định." -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" "trong bảng này và chọn Hiện các địa điểm ẩn để hiện " "lại khu vực hoặc mục đó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Nhắm vào bảng \"Dòng lệnh\"" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1346,33 +1346,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Hành động này thêm thư mục được chọn vào bảng \"Địa điểm\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Hiện các bảng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1380,31 +1380,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1443,19 +1443,19 @@ msgstr "" "đỉnh của hệ thống phân cấp này là một thư mục chứa tất cả dữ liệu kết nối " "với máy tính này—thư mục gốc." -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Đóng khung xem bên trái" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Đóng khung xem bên trái" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1471,25 +1471,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Đóng khung xem bên phải" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Đóng khung xem bên phải" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1505,31 +1505,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Chép sang khung xem chia đôi bất hoạt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Chia đôi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Chia đôi khung xem" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "đó hầu hết nội dung của nó có thể tìm thấy ở nút Trình đơn trên Thanh công cụ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "đổi được trong trình đơn bấm phải. Bấm phải vào một nút nếu bạn muốn hiện " "hay ẩn chữ của nó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "html'>bấm vào đây. Nó sẽ mở ra một trang trong Sổ tay bao hàm các nội dung cơ bản." -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" "khi các phím đó được bấm đồng thời. Tất cả các lệnh trong ứng dụng này có " "thể được kích hoạt bằng cách này." -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" "thấy trong Trình đơn đều có thể đặt được vào Thanh " "công cụ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "File_Management'>bấm vào đây. Nó sẽ mở ra trang chuyên biệt trong " "Wiki Cơ sở Người dùng KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "KDE.Phần lớn các cửa sổ khác đều thiếu kiểu trợ giúp " "\"Đây là cái gì?\" nên đừng quá quen với nó." -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Get_Involved/Bug_Reporting'>Bấm vào đây để biết cách làm bản báo lỗi " "của bạn thật hiệu quả." -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "khoản như máy chủ, hội nghị người đóng góp, v.v.KDE e." "V. là tổ chức phi lợi nhuận đứng sau cộng đồng KDE." -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "" ">Bạn còn có thể đặt các ngôn ngữ thứ cấp để dùng khi các đoạn chữ không có " "trong ngôn ngữ mà bạn ưu tiên." -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "" "Hành động này mở một cửa sổ thông tin cho bạn về phiên bản, giấy phép, các " "thư viện được dùng và các bảo trì viên của ứng dụng này." -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr "" "ứng dụng này nhưng chưa biết về KDE hoặc bạn muốn thấy một con rồng dễ " "thương thì hãy thử ghé xem!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Bỏ nhắm khỏi bảng \"Dòng lệnh\"" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Bỏ nhắm khỏi bảng \"Dòng lệnh\"" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" diff --git a/po/wa/dolphin.po b/po/wa/dolphin.po index d1cadfde4..edeeb3623 100644 --- a/po/wa/dolphin.po +++ b/po/wa/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Tchoezi l' Eplaeçmint di vosse måjhon" msgstr[1] "Tchoezi l' Eplaeçmint di vosse måjhon" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Tchimin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Search Toolbar" @@ -374,13 +374,13 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Apontyî..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novea &purnea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Drovi tchmin dins on novea purnea" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novele linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -411,25 +411,25 @@ msgid "" "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Radjouter a des plaeces" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Clôre linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Clôre linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copyî" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -495,13 +495,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aclaper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -510,19 +510,19 @@ msgid "" "Cut action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Taper å batch" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Taper å batch" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Taper å batch" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Taper å batch" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Passete:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrer bår di passete" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Mostrer bår di cweraedje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" @@ -612,14 +612,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Passete:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Trover" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Show Search Bar" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Mostrer bår di cweraedje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Search" @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Search" msgstr "Trover" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Tchoezi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,19 +683,19 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Tchoezi å rvier" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,19 +721,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -741,7 +741,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Prévoeyaedje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -751,31 +751,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Arester" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Arester di tcherdjî" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Eplaeçmint candjåve" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -785,13 +785,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Replaecî l' eplaeçmint" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -807,13 +807,13 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Clôre linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -833,19 +833,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Vey les diferinces inte fitchîs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,13 +854,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Drovi terminå" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Drovi terminå" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -887,13 +887,13 @@ msgid "" "features in the terminal application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,13 +905,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete shuvante" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Novele linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" @@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Novele linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Previous Tab" @@ -959,32 +959,32 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Mete en alaedje linwete di dvant" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show tags" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrer etiketes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Drovi dins ene novele linwete" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Drovi dins des novelès linwetes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Drovi dins on novea purnea" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" @@ -992,19 +992,19 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Pro&grames" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Dizeclawer paneas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Eclawer paneas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1014,13 +1014,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Infôrmåcion" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "interface> or View|Panels." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,13 +1050,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Ridants" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "emphasis> in a tree view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1075,13 +1075,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminå" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "application like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1105,25 +1105,25 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Plaeces" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Håyner fitchîs catchîs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "" "type." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,19 +1166,19 @@ msgid "" "interface> to display it again." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -1186,27 +1186,27 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Eclawer paneas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1214,31 +1214,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,19 +1273,19 @@ msgid "" "root directory." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Clôre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Clôre vuwe di hintche" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1293,31 +1293,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Clôre vuwe di hintche" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Clôre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Clôre vuwe di droete" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1325,37 +1325,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Clôre vuwe di droete" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dispårti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dispårti håynaedje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "" "be triggered this way." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "Menu can also be placed on the Toolbar." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "" "behind the KDE community." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1509,19 +1509,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index 4f81347ca..398e168ea 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "还原到之前位置" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "打开 %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -375,19 +375,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "配置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "新建窗口(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "打开新的 Dolphin 窗口" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "" "这将打开一个与当前窗口相同的新窗口,使用当前位置。您可以在窗口之间拖放项" "目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "新建标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -415,31 +415,31 @@ msgstr "" "口中的额外视图,用于快速在不同位置、不同视图之间切换。您可以在不同标签页之间" "拖放项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "添加到常用位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "将选中的文件夹添加到常用位置面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,13 +447,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "这将关闭当前正在显示的标签页。如果没有其他的标签页,窗口将会关闭。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "这将关闭此窗口。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "" "emphasis> 在键盘上彼此左右相邻: Ctrl+X, Ctrl" "+C 和 Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "剪切…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "" "粘贴操作,将把剪贴板中的对象复制到新的位置。项目在粘贴后" "将从原有位置中移除。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "复制…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" "这将把当前选中的项目复制到 剪贴板。在这之后进行 " "粘贴操作,将把剪贴板中的对象复制到新的位置。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "" "是通过剪切操作添加到剪贴板的,它们将在复制后从原有位置中" "移除。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "复制到其他视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "复制到其他视图…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -542,25 +542,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "这将把处在焦点的视图中的所选项目复制到其他视图 (仅在拆分视图中可用。)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "复制到其他视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "移动到其他视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "移动到其他视图…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -568,25 +568,25 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "这将把处在焦点的视图中的所选项目移动到其他视图 (仅在拆分视图中可用。)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "移动到其他视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "过滤…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "显示过滤栏" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,30 +599,30 @@ msgstr "" "的文件和文件夹进行过滤显示。视图将仅列出那些在名称中包含了您输入文本的文件和" "文件夹。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "显示/隐藏过滤栏" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "过滤" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "搜索…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "搜索文件和文件夹" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -633,20 +633,20 @@ msgstr "" "打开搜索栏,以便为您搜索文件和文件夹。您可以在搜索" "栏中输入搜索条件和搜索选项以查找所需项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "显示/隐藏搜索栏" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "搜索" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -654,13 +654,13 @@ msgstr "选择文件和文件夹" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "选择" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -676,19 +676,19 @@ msgstr "" "和取消选择。在选择模式下,窗口底部将显示快速访问栏,提供当前所选" "的项目的可用操作。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "选择当前位置的所有文件和文件夹。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "反向选择" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "这将选择当前没有选中的所有项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "中的内容,并在两个视图之间移动项目。不在焦点之内的视图将会变暗。" "再次点击此按钮将关闭其中一个视图。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -717,25 +717,25 @@ msgid "" "window." msgstr "如果视图已经拆分,这将把处在焦点的视图弹出到一个新窗口中。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "临时存储" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "在拆分窗口中打开临时存储虚拟目录" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "刷新视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -748,31 +748,31 @@ msgstr "" "将重新扫描它的内容并在视图中显示它包含的最新文件和文件夹。如果文" "件夹视图处于拆分状态,此操作将刷新当前处于焦点的视图。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "停止加载" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "此操作将停止加载当前文件夹的内容。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "可编辑位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -784,13 +784,13 @@ msgstr "" "切换位置栏到可编辑状态,以便您直接输入需要前往的位置的路" "径。右键点击位址栏即可切换到可编辑状态,确定后将自动退出可编辑状态。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "替换位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -798,19 +798,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "切换到位置栏的可编辑模式,同时选中路径,以便输入一个新位置的路径。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "撤销关闭标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "返回之前关闭的标签页。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" "到其他位置或者移动到回收站。在进行无法撤销的更改之" "前,程序将请求您确认操作。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgstr "" "主文件夹,它用于存放个人文件、应用程序的个人数据、配置文" "件的隐藏文件夹。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "比较文件" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "管理磁盘空间使用" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,13 +860,13 @@ msgstr "" "在当前显示的位置打开首选搜索工具。请在更多检索工" "具菜单中配置此操作。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "打开终端" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,13 +878,13 @@ msgstr "" "para>关于终端的更多信息请查看终端应用程序中的帮助信息。" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "在此位置打开终端" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "" "这将在当前所选项目的位置打开终端应用程序窗口。关于终端的更多信息请查看终端应用程序中的帮助信息。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "书签(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,91 +918,91 @@ msgstr "" "类排布更加清晰,使用更加便捷。%1按钮模式的界面更加简洁,但要访问" "高级操作时需要更多点击。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "切换到标签页 %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "最后一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "切换到最后一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "下一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "切换到下一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "上一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "切换到上一个标签页" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "显示目标" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "在新标签页中打开" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "在新标签页中打开" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "在拆分视图中打开" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "解锁面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "锁定面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr "" "的面板可以拖放到窗口的另一侧,并且显示关闭按钮。锁定的面板的嵌入效果更加" "干净。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "信息" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" "要显示或者隐藏这类面板,请前往 菜单 | 面板,或者" "视图 | 面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "前浏览的文件夹的详细信息。选中单个项目时,该面板将显示项目的内容预览图。" "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1060,13 +1060,13 @@ msgstr "" "示当前浏览的文件夹的详细信息。还提供单个项目的预览图。右键" "点击面板,即可配置详细信息的类别和显示方式。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "显示/隐藏窗口左侧的文件夹面板。该面板以" "树形视图显示文件系统中的文件夹。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1090,13 +1090,13 @@ msgstr "" "中的文件夹。点击面板中的文件夹即可前往它的位置。点击文件夹左侧的" "箭头可以展开查看它的子文件夹,让您能够在多个文件夹之间快捷切换。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "终端" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "置。终端面板在日常使用中可能派不上用场,但在执行高级任务时非常有" "用。要了解终端的相关信息,请查看终端应用 (例如 Konsole) 的帮助。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,31 +1128,31 @@ msgstr "" "para>终端面板在日常使用中可能派不上用场,但在执行高级任务时非常有用。要" "了解终端的相关信息,请查看终端应用 (例如 Konsole) 的帮助。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "焦点移到终端面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "键盘焦点移到和移出终端面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "常用位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "显示隐藏位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" "这将显示常用位置面板中的所有已被隐藏的位置。这些位置将以半透明方式显示,以便" "您取消勾选它们的“隐藏”状态。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "存储媒介或网络对象。该面板中还包含了用于查找最近保存的文件和指定的文件类型的" "栏目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1199,45 +1199,45 @@ msgstr "" "目可以选择隐藏它们。右键点击面板的空白区域,选择显示隐藏位置即可重新显示它们。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "焦点移到位置面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "键盘焦点移到和移出位置面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "显示面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "无法重命名:您没有在此文件夹中重命名项目的权限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "无法删除:您没有从此文件夹中删除项目的权限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "无法剪切:您没有从此文件夹中移出项目的权限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1245,31 +1245,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "无法在此创建副本:您没有在此文件夹中创建项目的权限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "无法复制到其他视图:没有选择文件。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "无法移动到其他视图:没有选择文件。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "无法复制到其他视图:目标视图已经包含了同样的项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "无法移动到其他视图:目标视图已经包含了同样的项目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "无法复制到其他视图:您没有写入目标文件夹的权限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "无法移动到其他视图:您没有写入目标文件夹的权限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "无法移动到其他视图:您没有从此文件夹中移出项目的权限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1307,85 +1307,85 @@ msgstr "" "结构的文件系统进行组织。此层级结构的顶端是根目" "录,它包含了所有连接到本机的数据。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "关闭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "关闭左侧视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "关闭左侧视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "弹出左视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "弹出左视图为新窗口" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "关闭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "关闭右侧视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "关闭右侧视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "弹出右视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "弹出右视图为新窗口" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "拆分视图" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "弹出" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" "多数功能可以通过工具栏中的菜单按" "钮进行调用。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "中找到该操作。工具栏的位置和按钮的显示样式也可以在右键菜单中更" "改。右键点击某个按钮可以选择显示或隐藏其文本。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" "html'>点击此处,打开并查看使用手册中的简明介绍页" "面。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "以在该对话框设置每个操作对应的快捷键。此应用程序的所有命令均可通过快捷键调" "用。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" "钮。菜单中显示的所有命令均可作为按钮显示" "到工具栏。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "请点击此处前往 KDE 用户百科网站查看相关文章。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "link>。请注意:并非所有窗口都会提供完善的“这是什么?”悬停帮助信" "息。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "缺陷报告,请访问此网页。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "来维持服务器、贡献者会议等必要开销。KDE e.V. 是在法律和财务方面代表 KDE 社区的非营利组织。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "您可以在此更改此应用程序的语言。您还可以设置备选语言,它们将在首选语言翻" "译不完整时显示。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "" msgstr "" "打开“关于”对话框,介绍应用程序的版本,许可证,使用的程序库以及开发人员。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1594,19 +1594,19 @@ msgstr "" "如果您喜爱此应用程序,但还不了解 KDE,或者只是想看一眼它那只萌爆的小绿龙" "吉祥物,那就打开这个对话框吧!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "焦点移出终端面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "焦点移出终端面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" diff --git a/po/zh_TW/dolphin.po b/po/zh_TW/dolphin.po index e956bd387..7dacc1e93 100644 --- a/po/zh_TW/dolphin.po +++ b/po/zh_TW/dolphin.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-01 19:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-08 01:54+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "還原到原先的位置" -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "開啟 %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -380,19 +380,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "新視窗(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "開啟新 Dolphin 視窗" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgid "" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "這會開啟一個使用目前位置的新視窗。您可以在視窗之間拖放項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "新增分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -417,31 +417,31 @@ msgstr "" "這會開啟一個使用目前位置的新分頁。分頁讓您在此視窗" "內快速切換不同的位置與檢視。您可以在分頁之間拖放項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "新增到書籤" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "這會將被選取的資料夾加入書籤。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,13 +449,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "這將會關閉目前分頁。如果在同一視窗裡沒有其他分頁,這將會關閉整個視窗。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "這會關閉整個視窗。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "" "emphasis>很明顯的放在鍵盤上彼此的旁邊:Ctrl+X、" "Ctrl+C 和 Ctrl+V。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "剪下…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -489,13 +489,13 @@ msgstr "" "貼上 動作來將它們複製到新的位置。項目將會從原本的位置移" "除。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "複製…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "" "這會複製您目前選取範圍中的項目到 剪貼簿。之後使用 " "貼上 動作來將它們複製到新的位置。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -524,19 +524,19 @@ msgstr "" "剪貼簿中的項目是被剪下動作加入的,複製後它們將會被從原本" "的位置移除。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "複製到另一個檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "複製到另一個檢視…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -545,25 +545,25 @@ msgid "" msgstr "" "這會從聚焦的檢視複製選取項目到另一個分割檢視。(只能在分割檢視模式時使用。)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "複製到另一個檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "移動到另一個檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "移動到另一個檢視…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -572,25 +572,25 @@ msgid "" msgstr "" "這會從聚焦的檢視移動選取項目到另一個分割檢視。(只能在分割檢視模式時使用。)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "移動到另一個檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "過濾…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "顯示過濾器列" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,30 +602,30 @@ msgstr "" "這會在視窗下方開啟過濾器列。在此您可以輸入文字來過" "濾目前顯示的檔案和資料夾。只有名稱包含所輸入文字的項目會繼續顯示。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "切換過濾器列" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "過濾器" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "搜尋…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "搜尋檔案及資料夾" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -636,20 +636,20 @@ msgstr "" "這會開啟一個搜尋列來幫助您尋找檔案和資料夾。在其中" "您可以輸入搜尋字串或指定設定來找到您在找的項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "切換搜尋列" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "搜尋" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "選取檔案及資料夾" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "選取" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,19 +679,19 @@ msgstr "" "可以選取或取消選取它。在此模式中,下方會有一個快速功能列,顯示目" "前選取的項目可用的動作。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "這會選擇所有在目前路徑的檔案以及資料夾。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "反轉選取" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "這會選擇所有您目前未選取的項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "在它們之間移動項目。沒有「焦點」的檢視會稍微暗化。再次點" "擊此按鈕來關閉其中一個檢視。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,25 +720,25 @@ msgid "" "window." msgstr "如果處於分割檢視模式,這會將聚焦的檢視彈出成為新視窗。" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "暫存" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "在分割視窗中開啟暫存的虛擬目錄" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "更新檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -751,31 +751,31 @@ msgstr "" "整理會在重新掃描它之後向您顯示更新的檔案和資料夾列表。分割檢視時" "這會重新整理目前焦點所在的檢視。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "停止載入" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "這會停止載入目前資料夾的內容。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "可編輯位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2015 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -788,13 +788,13 @@ msgstr "" "位置。您也可以點擊位置右方來切換至編輯模式,確認編輯後的位置之後會切換回" "來。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2024 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "取代位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,19 +802,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "這會切換為編輯位置的狀態並選取位置文字,讓您能快速輸入另一個位置。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "復原關閉分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "這會讓您回到之前關閉的分頁。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" "到另一個位置或移動到垃圾桶。任何不能復原的變更都會在進行前先向您詢問確認。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,19 +841,19 @@ msgstr "" "家目錄,用來放他們的個人資料,以及應用程式資料用的隱藏資" "料夾和設定檔案。夾。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "比較檔案" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "管理磁碟用量" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -864,13 +864,13 @@ msgstr "" "這會為目前檢視的位置開啟偏好的搜尋工具。使用 更" "多搜尋工具 選單來設定它。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "開啟終端機" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,13 +882,13 @@ msgstr "" "para>關於終端機的更多資訊請利用終端機應用程式中的說明功能。" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "在此開啟終端機" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -899,13 +899,13 @@ msgstr "" "這會在所選項目的位置開啟 終端機 應用程式。關於終端機的更多資訊請利用終端機應用程式中的說明功能。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "書籤(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2161 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -921,91 +921,91 @@ msgstr "" "需要更多空間,但可以更快地透過分類使用應用程式的所有動作。%1 按" "鈕較為簡潔,但會讓觸發進階動作變得更花時間。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "跳到分頁 %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "上個分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "跳到上個分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "下一分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:2207 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "跳到下一分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "前一分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:2214 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "跳到前一分頁" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "顯示目標" -#: dolphinmainwindow.cpp:2227 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "在新分頁開啟" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "在新分頁開啟" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "用分割檢視開啟" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "解除鎖定面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "鎖定面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1018,13 +1018,13 @@ msgstr "" "鎖定的面板可以被拖曳到視窗另一邊並且會有一個關閉的按鈕。鎖定的面板會比較" "乾淨的嵌入在介面中。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "資訊" -#: dolphinmainwindow.cpp:2295 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "要顯示或隱藏這種面板請使用選單|面板或" "檢視|面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2302 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" "選取任何項目時,它會顯示關於目前檢視的資料夾的資訊。只有顯示一個項目的資" "訊時,這個面板也會提供該項目的內容預覽。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,13 +1064,13 @@ msgstr "" "個項目的資訊時,這個面板也會提供該項目的內容預覽。您可以在此按右" "鍵來設定要顯示哪些細節,以及要如何顯示細節。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2319 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "這會切換視窗左邊的資料夾面板。它會以" "樹狀圖方式顯示檔案系統的資料夾。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2344 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1094,13 +1094,13 @@ msgstr "" "emphasis>中的資料夾。點擊一個資料夾來前往它。點擊資料夾左方的箭" "頭來看它的子資料夾。這讓您可以快速在資料夾之間切換。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "很有幫助的。對於終端機的更多資訊請使用如 Konsole 等獨立終端機應用程式的說明功" "能。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2387 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,31 +1134,31 @@ msgstr "" "是很有幫助的。對於終端機的更多資訊請使用如 Konsole 等獨立終端機應用程式的說明" "功能。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "聚焦於終端機面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "將鍵盤輸入的焦點移入或移出終端機面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "書籤" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "顯示隱藏位置" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "這會顯示被隱藏的書籤。它們將會以半透明方式顯示,讓您可以取消勾選「隱藏」屬" "性。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2456 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "面板讓您能夠快速前往加入書籤的位置,或是存取附加到電腦上或區域網路上的磁碟或" "媒體。它也包含讓您尋找最近儲存的檔案以及某些類型的檔案的區塊。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1204,45 +1204,45 @@ msgstr "" "新增。右鍵點擊任何區塊或項目來隱藏它。右鍵點擊這個面板的空白區域並選取" "顯示隱藏位置來重新顯示它。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "聚焦於書籤面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2477 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "將鍵盤輸入的焦點移入或移出書籤面板。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "顯示面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "無法重新命名:您沒有在此資料夾重新命名項目的權限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "無法刪除:您沒有自此資料夾移除項目的權限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "無法剪下:您沒有從此資料夾移動項目的權限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1250,31 +1250,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "無法建立複本:您沒有在此資料夾建立新項目的權限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "無法複製到另一個檢視:未選取檔案。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "無法移動到另一個檢視:未選取檔案。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "無法複製到兩一個檢視:另一個檢視已經包含這些項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2608 +#: dolphinmainwindow.cpp:2609 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "無法移動到兩一個檢視:另一個檢視已經包含這些項目。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "無法複製到另一個檢視:您沒有寫入目的地資料夾的權限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "無法移動到另一個檢視:您沒有寫入目的地資料夾的權限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "無法移動到另一個檢視:您沒有從此資料夾移動項目的權限。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1312,85 +1312,85 @@ msgstr "" "以階層方式置放於檔案系統之中。這個階層昂的頂端是包含連線" "到此電腦的所有資料的目錄——也就是根目錄。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "關閉" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2737 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "關閉左方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "關閉左方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "彈出左方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "將左方檢視移至新視窗" -#: dolphinmainwindow.cpp:2743 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "關閉" -#: dolphinmainwindow.cpp:2744 +#: dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "關閉右方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "關閉右方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "彈出右方檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "將右方檢視移至新視窗" -#: dolphinmainwindow.cpp:2758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "分割" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "分割檢視" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2763 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "彈出" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "單列來隱藏。隱藏之後它的大部分內容還是會整理在工具列上的選單按鈕當中。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "這個動作,就可以了。工具列的位置和它的按鈕的風格也可以在右鍵選單" "中變更。右鍵點擊按鈕來隱藏或顯示它的文字說明。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>參照此處。這會開啟手冊當中介紹" "基礎的頁面。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" "也可以設定同時按下鍵盤組合時要觸發的動作。此應用程式中所有命令皆可以此方式觸" "發。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" "您可以將選單當中任何項目放置於工具列中。" "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" "。它會開啟 KDE UserBase Wiki 當中對應的頁面。註:目前手冊" "和 UserBasse Wiki 都沒有中文版。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "para>其他大部分視窗都沒有「這是什麼?」的說明,所以可能不要太仰賴這個功" "能。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2903 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "可能有效,請" "點擊此處。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2912 +#: dolphinmainwindow.cpp:2913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "能維持需要金錢的東西,像是伺服器、貢獻者會議等等。KDE " "e.V. 是 KDE 社群背後的非營利組織。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "在此您可以變更此應用程式所使用的語言。您還可以設定備用語言,如果偏好語言" "有缺乏的文本時便會嘗試各個備用語言。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" "這會開啟一個視窗告訴您這個應用程式的版本、授權、使用的函式庫與維護者有關的資" "訊。" -#: dolphinmainwindow.cpp:2935 +#: dolphinmainwindow.cpp:2936 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1600,19 +1600,19 @@ msgstr "" "由軟體背後的人們。如果您喜歡使用這個應用程式但不知道 KDE 或是想要看看一" "隻可愛的龍,那就進來看看吧!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "焦點移離終端機面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:3008 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "焦點移離終端機面板" -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" @@ -1970,26 +1970,22 @@ msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "需要授權才能進入此資料夾。" #: dolphinviewcontainer.cpp:997 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Created folder." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create missing folder" -msgstr "資料夾已建立。" +msgstr "建立缺乏的資料夾" #: dolphinviewcontainer.cpp:1014 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the folder at this path and open it" -msgstr "" +msgstr "在這個路徑建立資料夾然後開啟它" #: dolphinviewcontainer.cpp:1017 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "You do not have permission to create the folder" -msgstr "無法貼上:您沒有寫入此資料夾的權限。" +msgstr "您沒有建立該資料夾的權限" #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064 #, kde-kuit-format @@ -2874,12 +2870,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "檔案管理員" #: main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers" -msgstr "(C) 2006-2025 Dolphin 開發團隊" +msgstr "© 2006–2025 Dolphin 開發團隊" #: main.cpp:101 #, kde-format @@ -2912,12 +2906,10 @@ msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" #: main.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018–2021) and developer" -msgstr "維護者 (2018-2021) 和開發者" +msgstr "維護者 (2018–2021) 和開發者" #: main.cpp:110 #, kde-format @@ -2926,12 +2918,10 @@ msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta" #: main.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014–2018) and developer" -msgstr "維護者 (2014-2018) 和開發者" +msgstr "維護者 (2014–2018) 和開發者" #: main.cpp:113 #, kde-format @@ -2940,12 +2930,10 @@ msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus" #: main.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012–2014) and developer" -msgstr "維護者 (2012-2014) 和開發者" +msgstr "維護者 (2012–2014) 和開發者" #: main.cpp:116 #, kde-format @@ -2954,12 +2942,10 @@ msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz" #: main.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006–2012)" -msgstr "維護者和發展者 (2006-2012)" +msgstr "維護者和發展者 (2006–2012)" #: main.cpp:119 #, kde-format -- 2.47.3