1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-11-28 00:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
157 msgctxt "@action:inmenu"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:472
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
256 msgctxt "@title:window"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
284 msgid "Show &Terminal Panel"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:button"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
631 #| msgctxt "@action:button"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
650 #| msgctxt "@title:window"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
868 msgctxt "@title:menu"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
886 msgctxt "@action:inmenu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
941 msgctxt "@action:inmenu"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1724 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1725 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1726 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:52
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1731 msgid "Location View"
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:514
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1740 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1744 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1745 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:518
1748 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1752 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1753 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1757 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:listbox"
1819 msgctxt "@info:progress"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:button"
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:inmenu"
1833 #| msgid "Search Bar"
1834 msgid "Search for %1"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1838 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgid "Searching..."
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1849 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1956 msgid "%1 at location %2"
1959 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1960 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1963 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgid "%1 item selected"
1966 #| msgid_plural "%1 items selected"
1967 msgid "not selected,"
1968 msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1970 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1971 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1977 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1978 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgid "Expandable folders"
1983 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
1985 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1986 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@label:textbox"
1990 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1991 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1992 msgid "— %1 selected item"
1993 msgid_plural "— %1 selected items"
1994 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1995 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1999 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2000 msgid "in a grid layout"
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2006 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2007 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2009 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2012 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2014 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2021 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2022 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2025 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2028 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2030 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2033 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2036 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2038 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2044 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2046 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2049 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2052 #| msgid "Invert Selection"
2053 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2054 msgid "One Selected File"
2055 msgid_plural "%1 Selected Files"
2056 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2057 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2062 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2063 msgid "One Selected Folder"
2064 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@info:tooltip"
2071 #| msgid "Select Item"
2073 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2075 msgid "One Selected Item"
2076 msgid_plural "%1 Selected Items"
2077 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2078 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2082 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2084 msgid_plural "%1 Files"
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2089 #, fuzzy, kde-format
2092 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2094 msgid_plural "%1 Folders"
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:window"
2101 #| msgid "Rename Item"
2103 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2105 msgid_plural "%1 Items"
2106 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2107 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2109 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2110 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgid "%1 item selected"
2113 #| msgid_plural "%1 items selected"
2114 msgctxt "@item:intable"
2116 msgid_plural "%1 items"
2117 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2118 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2120 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2122 msgctxt "width × height"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2128 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@title:group Name"
2136 msgctxt "@title:group"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2142 msgctxt "@title:group Size"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2148 msgctxt "@title:group Size"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2154 msgctxt "@title:group Size"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2160 msgctxt "@title:group Size"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2166 msgctxt "@title:group Date"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2172 msgctxt "@title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2178 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2185 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@title:group Date"
2192 #| msgid "Three Weeks Ago"
2193 msgctxt "@title:group Date"
2194 msgid "One Week Ago"
2195 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "Two Weeks Ago"
2201 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2205 msgctxt "@title:group Date"
2206 msgid "Three Weeks Ago"
2207 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Earlier this Month"
2213 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2216 #, fuzzy, kde-format
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2227 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2232 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2233 "context @title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2238 #, fuzzy, kde-format
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2244 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2245 "current locale, and yyyy is full year number."
2246 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2247 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2252 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2258 #, fuzzy, kde-format
2260 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2261 #| "full year number"
2262 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2264 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2265 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2266 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2267 "text that should not be formatted as a date"
2268 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2269 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2274 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2275 "context @title:group Date"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2280 #, fuzzy, kde-format
2282 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2283 #| "full year number"
2284 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2286 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2287 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2288 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2289 "text that should not be formatted as a date"
2290 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2296 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2297 "context @title:group Date"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2302 #, fuzzy, kde-format
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2308 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2309 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2310 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2311 "text that should not be formatted as a date"
2312 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2313 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2318 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2324 #, fuzzy, kde-format
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2335 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2340 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2341 "context @title:group Date"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2348 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2349 "and yyyy is full year number"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2356 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2364 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2371 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2378 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2385 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2392 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2393 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2394 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2395 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2399 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2412 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2421 msgid "The date format can be selected in settings."
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2426 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2427 #| msgid "Create New"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2444 #| msgctxt "@title:group"
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2452 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2460 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2475 #| msgctxt "@info:credit"
2476 #| msgid "Documentation"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2493 #| msgctxt "@title:window"
2494 #| msgid "Change Comment"
2497 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2511 msgid "Date Photographed"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2525 msgctxt "@label width x height"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2541 #| msgctxt "@info:credit"
2542 #| msgid "Documentation"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2562 #| msgctxt "@title:group General settings"
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2593 #| msgctxt "@item::intable"
2596 msgid "Release Year"
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2601 msgid "Aspect Ratio"
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2625 #| msgctxt "@title:group Name"
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2633 msgid "File Extension"
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2638 #| msgctxt "@title:menu"
2639 #| msgid "Selection"
2641 msgid "Deletion Time"
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2646 msgid "Link Destination"
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2651 msgid "Downloaded From"
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2662 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2663 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2681 msgctxt "@info:status"
2682 msgid "Unknown error."
2683 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2685 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2687 msgctxt "@accessible rating"
2688 msgid "%1 and a half stars"
2689 msgid_plural "%1 and a half stars"
2693 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2695 msgctxt "@accessible rating"
2697 msgid_plural "%1 stars"
2703 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2705 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2706 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2710 #, fuzzy, kde-format
2719 msgid "File Manager"
2720 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2724 msgctxt "@info:credit"
2725 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2730 msgctxt "@info:credit"
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@info:credit"
2737 #| msgid "Maintainer and developer"
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2740 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2744 msgctxt "@info:credit"
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@info:credit"
2751 #| msgid "Maintainer and developer"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2754 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Elvis Angelaccio"
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@info:credit"
2765 #| msgid "Maintainer and developer"
2766 msgctxt "@info:credit"
2767 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2768 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "Emmanuel Pescosta"
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@info:credit"
2779 #| msgid "Maintainer and developer"
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2782 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Frank Reininghaus"
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@info:credit"
2793 #| msgid "Maintainer and developer"
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2796 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2800 msgctxt "@info:credit"
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Maintainer and developer"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2810 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Sebastian Trüg"
2818 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2819 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2821 msgctxt "@info:credit"
2827 msgctxt "@info:credit"
2829 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Aaron J. Seigo"
2835 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Rafael Fernández López"
2841 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Kevin Ottens"
2847 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Holger Freyther"
2853 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Max Blazejak"
2859 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Michael Austin"
2865 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Documentation"
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:shell"
2876 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2877 msgctxt "@info:shell"
2878 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2879 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2883 msgctxt "@info:shell"
2884 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2889 msgctxt "@info:shell"
2890 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2895 msgctxt "@info:shell"
2896 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2901 msgctxt "@info:shell"
2902 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2907 msgctxt "@info:shell"
2908 msgid "Document to open"
2909 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2911 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2912 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgid "Show hidden files"
2915 msgid "Hidden files shown"
2916 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2918 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2919 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2921 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2924 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2925 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgid "Column width"
2928 msgid "Automatic scrolling"
2929 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2931 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2933 msgctxt "@action:inmenu"
2937 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2939 msgctxt "@action:inmenu"
2943 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@action:inmenu"
2946 #| msgid "Rename..."
2947 msgctxt "@action:inmenu"
2949 msgstr "નામ બદલો..."
2951 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2953 msgctxt "@action:inmenu"
2954 msgid "Move to Trash"
2955 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Show Hidden Files"
2967 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2972 msgid "Limit to Home Directory"
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgid "Automatic Scrolling"
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2987 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2988 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2992 msgid "Previews shown"
2993 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2995 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2996 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2998 msgid "Auto-Play media files"
3001 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3002 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3005 #| msgid "Show Filter Bar"
3006 msgid "Show item on hover"
3007 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3009 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3010 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3012 msgid "Date display format"
3015 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3021 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Auto-Play media files"
3027 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3030 #| msgid "Show Filter Bar"
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Show item on hover"
3033 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3035 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu"
3038 #| msgid "Configure..."
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3043 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Condensed Date"
3049 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@label::textbox"
3052 #| msgid "Select which data should be shown"
3053 msgctxt "@label::textbox"
3054 msgid "Select which data should be shown:"
3055 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3057 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3058 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgid "%1 item selected"
3061 #| msgid_plural "%1 items selected"
3063 msgid "%1 item selected"
3064 msgid_plural "%1 items selected"
3065 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3066 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3068 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3073 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3078 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3079 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3081 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3084 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Configure..."
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Configure Trash…"
3090 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3092 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3095 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3096 "and then reopen the panel."
3099 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3101 msgid "Install Konsole"
3104 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3105 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3110 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3111 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:window"
3128 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@info:credit"
3135 #| msgid "Documentation"
3136 msgctxt "@item:inlistbox"
3140 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3141 #, fuzzy, kde-format
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3151 #| msgid "Show Hidden Files"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3158 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3166 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:group Date"
3174 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:group Date"
3181 #| msgid "Yesterday"
3182 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@action:button"
3189 #| msgid "This Week"
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "This Month"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@action:button"
3205 #| msgid "This Year"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3226 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3244 msgctxt "@item:inlistbox"
3245 msgid "Highest Rating"
3248 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3251 #| msgid "Invert Selection"
3252 msgctxt "@action:inmenu"
3253 msgid "Clear Selection"
3254 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3258 msgctxt "String list separator"
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3263 #, fuzzy, kde-format
3266 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3268 msgid_plural "Tags: %2"
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@title:window"
3276 msgctxt "@action:button"
3278 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3280 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "action:button"
3283 #| msgid "From Here"
3284 msgctxt "action:button"
3285 msgid "From Here (%1)"
3288 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3290 msgctxt "action:button"
3291 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3294 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3296 msgctxt "action:button"
3297 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3300 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3302 msgctxt "@info:tooltip"
3303 msgid "Quit searching"
3304 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3308 msgctxt "action:button"
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3314 msgctxt "action:button"
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3320 msgctxt "action:button"
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3327 #| msgid "Your emails"
3328 msgctxt "action:button"
3330 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3334 msgctxt "action:button"
3335 msgid "Search in your home directory"
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3339 #, fuzzy, kde-format
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3348 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3350 msgid "Query Results from '%1'"
3351 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@info:shell"
3356 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3357 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3358 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3359 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3361 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3362 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@action:button"
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Cancel Copying"
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3375 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3376 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3379 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3382 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3383 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3387 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgid "Show preview of files and folders"
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3392 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@action:button"
3399 msgctxt "@action:button"
3400 msgid "Cancel Cutting"
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@info:shell"
3406 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3407 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3408 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3409 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3411 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3412 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3416 msgctxt "@action:button"
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@info:shell"
3423 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3424 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3425 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3426 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3428 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@item::intable"
3432 #| msgid "Conflicting"
3433 msgctxt "@action:button"
3434 msgid "Cancel Duplicating"
3437 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3438 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3441 msgctxt "@action keep short"
3445 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3452 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@action:button"
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Cancel Moving"
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3463 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3464 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3470 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3471 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3472 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3473 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3480 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3481 msgid "Paste from Clipboard"
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3486 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3487 msgid "Dismiss This Reminder"
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3492 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3493 msgid "Don't Remind Me Again"
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3498 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3500 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3501 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3504 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3507 msgctxt "@action:button"
3508 msgid "Cancel Renaming"
3511 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3512 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3515 #. and a fallback will be used.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3519 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3520 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3532 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3533 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3537 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3538 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3539 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3540 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3541 #. and a fallback will be used.
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3545 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3546 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3558 msgid "Permanently Delete %2"
3559 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3563 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3564 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3565 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3566 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3567 #. and a fallback will be used.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3571 msgid "Duplicate %2"
3572 msgid_plural "Duplicate %2"
3576 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3577 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3578 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3579 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3580 #. and a fallback will be used.
3581 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@action:inmenu"
3584 #| msgid "Move to Trash"
3586 msgid "Move %2 to the Trash"
3587 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3588 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3589 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3591 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3592 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3593 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3594 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3595 #. and a fallback will be used.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@action:button"
3602 msgid_plural "Rename %2"
3603 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3604 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3606 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3608 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3611 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3612 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3613 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3614 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3615 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3616 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3617 "the current selection.</para>"
3620 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3622 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3623 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3626 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:menu"
3629 #| msgid "Selection"
3630 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3631 msgid "Selection Mode"
3634 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@title:menu"
3637 #| msgid "Selection"
3638 msgctxt "@action:button"
3639 msgid "Exit Selection Mode"
3642 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label:textbox"
3645 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3646 msgctxt "@label:textbox"
3647 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3648 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3650 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:button"
3654 msgctxt "@label:textbox"
3658 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@action:button"
3661 #| msgid "Download New Services..."
3662 msgctxt "@action:button"
3663 msgid "Download New Services…"
3664 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3666 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3667 #, fuzzy, kde-format
3670 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3674 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3676 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3678 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3681 msgid "Restart now?"
3684 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@action:inmenu"
3688 msgctxt "@option:check"
3692 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@option:check"
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3696 msgctxt "@option:check"
3697 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3698 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3700 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3702 msgctxt "@item:inmenu"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3708 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3709 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3711 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3713 msgid "Use system font"
3714 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3717 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3718 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3719 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3721 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3726 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3727 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3728 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3729 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3730 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3731 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3733 msgid "Preview size"
3734 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3737 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3739 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3743 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3745 msgid "How we display the size of directories"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3749 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3752 msgid "Show the content count"
3753 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3756 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgid "Show the content size"
3760 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3763 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3765 msgid "Do not show any directory size"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3769 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3771 msgid "Recursive directory size limit"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3775 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3777 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3781 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3782 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Permissions"
3785 msgid "Permissions style format"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3789 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3791 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3792 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3795 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3798 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3799 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3802 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3804 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3812 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3819 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3825 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3826 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3832 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3833 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3839 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3840 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3845 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3849 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3852 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3853 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3860 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3867 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3870 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3872 msgid "Position of columns"
3873 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3875 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3876 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3878 msgid "Side Padding"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3882 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3884 msgid "Highlight entire row"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3888 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3890 msgid "Expandable folders"
3891 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Show hidden files"
3898 msgid "Hidden files shown"
3899 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3904 msgctxt "@info:whatsthis"
3906 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3907 "will be shown in the file view."
3909 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3910 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3912 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3922 msgctxt "@info:whatsthis"
3923 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3924 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3927 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3931 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3936 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3939 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3941 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3942 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3944 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3945 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3950 msgid "Previews shown"
3951 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3956 msgctxt "@info:whatsthis"
3958 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3961 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3963 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3965 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgid "Categorized Sorting"
3969 msgid "Grouped Sorting"
3970 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3977 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3982 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3984 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3988 msgid "Sort files by"
3989 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3996 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
4000 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4003 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4005 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4009 msgid "Order in which to sort files"
4010 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4016 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4017 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4021 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgid "Show preview of files and folders"
4025 msgid "Show hidden files and folders last"
4026 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4032 msgid "Visible roles"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgid "Column width"
4040 msgid "Header column widths"
4041 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4047 msgid "Properties last changed"
4048 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4053 msgctxt "@info:whatsthis"
4054 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4055 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4057 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4058 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:window"
4061 #| msgid "Additional Information"
4063 msgid "Additional Information"
4064 msgstr "વધારાની માહિતી"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@title:menu"
4070 #| msgid "Selection"
4071 msgid "Select Action"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4078 #| msgid "Custom Font"
4079 msgid "Custom Action"
4080 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4085 msgid "Should the URL be editable for the user"
4086 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4091 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4092 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4097 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4098 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4104 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4105 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4107 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4111 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4115 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4119 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4120 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4121 "were removed/renamed ...etc"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Is the application started the first time"
4129 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4131 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4139 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu"
4143 #| msgid "Open in New Tab"
4144 msgid "Remember open folders and tabs"
4145 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4150 msgid "Place two views side by side"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4156 msgid "Should the filter bar be shown"
4157 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4159 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4163 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4164 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4169 msgid "Browse through archives"
4170 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4175 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4176 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4183 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4184 "running in the Terminal panel."
4185 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4187 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Rename inline"
4191 msgid "Rename single items inline"
4192 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4197 msgid "Show selection toggle"
4198 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4204 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4208 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4211 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4217 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4223 msgid "New tab will be open after last one"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4230 #| msgid "Show Filter Bar"
4231 msgid "Show item information on hover"
4232 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4237 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4238 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4243 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4244 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4250 msgid "Show the statusbar"
4251 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4256 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4257 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4262 msgid "Show the space information in the statusbar"
4263 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4265 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4268 msgid "Lock the layout of the panels"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4274 msgid "Enlarge Small Previews"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4281 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4285 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4288 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4295 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4296 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4302 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4303 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4305 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4306 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:listbox"
4309 #| msgid "Text width:"
4310 msgid "Text width index"
4311 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4313 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4314 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4316 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4320 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4322 msgid "Enabled plugins"
4323 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu"
4328 #| msgid "Configure..."
4329 msgctxt "@title:window"
4331 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4333 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4335 msgctxt "@title:group Interface settings"
4339 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4340 #, fuzzy, kde-format
4342 msgctxt "@title:group"
4346 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4349 #| msgid "Context Menu"
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Context Menu"
4352 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4354 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4356 msgctxt "@title:group"
4360 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "User Feedback"
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4369 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4377 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:group"
4380 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4383 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4388 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4389 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4390 msgid "Moving files or folders to trash"
4391 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4393 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@action:inmenu"
4396 #| msgid "Empty Trash"
4397 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4398 msgid "Emptying trash"
4399 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4404 #| msgid "Deleting files or folders"
4405 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4406 msgid "Deleting files or folders"
4407 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:group"
4412 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4415 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4420 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4421 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4422 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4423 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4427 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4428 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4431 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4432 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Show preview of files and folders"
4435 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4436 msgid "Opening many folders at once"
4437 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4441 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4442 msgid "Opening many terminals at once"
4445 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4447 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4448 msgid "Switching to act as an administrator"
4451 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "When opening an executable file:"
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4465 #| msgid "App&lications"
4466 msgid "Open in application"
4467 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4469 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4474 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4476 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4477 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check"
4483 #| msgid "Show in groups"
4484 msgctxt "@option:radio"
4485 msgid "Show home location on startup"
4486 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4488 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@info:status"
4492 #| msgid "The location is empty."
4493 msgctxt "@info:placeholder"
4494 msgid "Enter home location path"
4495 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4500 #| msgid "Replace Location"
4501 msgctxt "@action:button"
4502 msgid "Select Home Location"
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4507 msgctxt "@action:button"
4508 msgid "Use Current Location"
4509 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4513 msgctxt "@action:button"
4514 msgid "Use Default Location"
4515 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show in groups"
4521 msgctxt "@label:textbox"
4522 msgid "Show on startup:"
4523 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4526 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgid "Show preview of files and folders"
4529 msgctxt "@label:checkbox"
4530 msgid "Opening Folders:"
4531 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4535 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4536 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4542 #| msgid "New &Window"
4543 msgctxt "@label:checkbox"
4545 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4550 #| msgid "Show full path inside location bar"
4551 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4552 msgid "Show full path in title bar"
4553 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4558 #| msgid "Show filter bar"
4559 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4560 msgid "Show filter bar"
4561 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "C&lose Current Tab"
4566 msgctxt "option:radio"
4567 msgid "After current tab"
4568 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4572 msgctxt "option:radio"
4573 msgid "At end of tab bar"
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu"
4579 #| msgid "Open in New Tab"
4580 msgctxt "@title:group"
4581 msgid "Open new tabs: "
4582 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4585 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgid "Split view"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Split view: "
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4594 msgctxt "option:check split view panes"
4595 msgid "Switch between views with Tab key"
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4600 msgctxt "option:check"
4601 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4607 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4608 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4614 #| msgid "New &Window"
4615 msgid "New windows:"
4616 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4621 #| msgid "Split view mode"
4622 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 msgid "Begin in split view mode"
4624 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4630 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4632 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4634 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4637 #| msgid "Folders First"
4638 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4639 msgid "Folders && Tabs"
4640 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4643 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4645 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4647 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4649 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4650 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:window"
4653 #| msgid "Confirmation"
4654 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4655 msgid "Confirmations"
4658 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4662 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4666 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:menu"
4669 #| msgid "Location Bar"
4670 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4671 msgid "Status && Location bars"
4672 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4674 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:check"
4677 #| msgid "Show preview"
4678 msgctxt "@option:check"
4679 msgid "Show previews"
4680 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4682 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Auto-play media files"
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4691 #| msgid "Show Filter Bar"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show item on hover"
4694 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4696 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:window"
4711 #| msgid "Information"
4712 msgctxt "@label:checkbox"
4713 msgid "Information Panel:"
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4720 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4721 "pressing the right mouse button on a panel."
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group"
4727 #| msgid "Show previews for"
4728 msgctxt "@title:group"
4729 msgid "Show previews in the view for:"
4730 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4732 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4733 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4734 #. or "Show previews for [files of any size]".
4735 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@option:check"
4739 #| msgid "Show preview"
4740 msgctxt "@label:spinbox"
4741 msgid "Show previews for"
4742 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4748 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4750 msgid "files below "
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4754 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4756 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4762 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4763 msgid "files of any size"
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4769 #| msgid "Your emails"
4770 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4772 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4775 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgid "Show preview of files and folders"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show previews for folders"
4780 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4786 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4787 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4788 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4789 "metered connections.</para>"
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4795 #| msgid "Local files above:"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Local storage:"
4798 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:inmenu"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Remote storage:"
4808 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4811 #| msgid "Status Bar"
4812 msgctxt "@option:check"
4813 msgid "Show status bar"
4814 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Show zoom slider"
4820 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4822 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show space information"
4826 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4828 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4831 #| msgid "Status Bar"
4832 msgctxt "@title:group"
4833 msgid "Status Bar: "
4834 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4839 #| msgid "Editable location bar"
4840 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4841 msgid "Make location bar editable"
4842 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:menu"
4847 #| msgid "Location Bar"
4848 msgid "Location bar:"
4849 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4853 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4854 msgid "Show full path inside location bar"
4855 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4857 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4859 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4866 msgctxt "@title:tab"
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4873 msgctxt "@title:tab"
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4880 msgctxt "@title:tab"
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "option:check"
4887 #| msgid "Natural sorting of items"
4888 msgctxt "option:radio"
4890 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4894 msgctxt "option:radio"
4895 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4900 msgctxt "option:radio"
4901 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@label:listbox"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Sorting mode: "
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@label:textbox"
4915 #| msgid "Number of lines:"
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Show number of items"
4918 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Show size of contents, up to "
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@option:check"
4929 #| msgid "Show zoom slider"
4930 msgctxt "option:radio"
4931 msgid "Show no size"
4932 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4937 msgid_plural " levels deep"
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:window"
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Folder size:"
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4951 msgctxt "option:radio as in relative date"
4952 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4957 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4958 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4962 #, fuzzy, kde-format
4965 msgctxt "@title:group"
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4971 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4972 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4977 msgctxt "option:radio as numeric style"
4978 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4983 msgctxt "option:radio as combined style"
4984 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4987 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4988 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgid "Permissions:"
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Permissions style:"
4995 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4997 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4999 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5001 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5003 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5005 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5007 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5010 #| msgid "Choose..."
5011 msgctxt "@action:button Choose font"
5013 msgstr "પસંદ કરો..."
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:radio"
5018 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5019 msgctxt "@option:radio"
5020 msgid "Use common display style for all folders"
5021 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5023 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5024 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5025 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5029 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5030 "custom display style."
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:radio"
5036 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5037 msgctxt "@option:radio"
5038 msgid "Remember display style for each folder"
5039 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5045 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5046 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5050 #, fuzzy, kde-format
5053 msgctxt "@title:group"
5054 msgid "Display style: "
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5059 msgctxt "@option:check"
5060 msgid "Open archives as folder"
5061 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5065 msgctxt "option:check"
5066 msgid "Open folders during drag operations"
5067 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5071 msgctxt "@title:group"
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5078 #| msgid "Show Filter Bar"
5079 msgctxt "@option:check"
5080 msgid "Show item information on hover"
5081 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5086 msgctxt "@title:group"
5087 msgid "Miscellaneous: "
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5092 msgctxt "@option:check"
5093 msgid "Show selection marker"
5094 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Rename inline"
5099 msgctxt "option:check"
5100 msgid "Rename single items inline"
5101 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5105 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5110 msgctxt "option:check"
5111 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5117 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5119 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5126 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5127 "background setting"
5128 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5131 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5134 msgctxt "@item:inlistbox"
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5141 #| msgid "Custom Font"
5142 msgctxt "@item:inlistbox"
5143 msgid "Custom Command"
5144 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5146 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5147 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5148 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5149 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5153 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5155 msgid "Double-click triggers"
5156 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5160 msgctxt "@title:group"
5161 msgid "Background: "
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5167 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5168 "background setting"
5169 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5174 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5182 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:group General settings"
5189 msgctxt "@title:tab General View settings"
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "action:button"
5197 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5198 msgid "Content Display"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label:listbox"
5205 msgctxt "@label:listbox"
5206 msgid "Default icon size:"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Preview size"
5212 msgctxt "@label:listbox"
5213 msgid "Preview icon size:"
5214 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5218 msgctxt "@label:listbox"
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:group Size"
5226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:group Size"
5234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Item width"
5257 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgid "Label width:"
5259 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@label:slider"
5300 #| msgid "Maximum file size:"
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Maximum lines:"
5303 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:listbox"
5338 #| msgid "Text width:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum width:"
5341 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Expandable folders"
5346 msgctxt "@option:check"
5348 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:window"
5354 msgctxt "@label:checkbox"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking anywhere on the row"
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5367 msgid "By clicking on icon or name"
5370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5372 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Show preview of files and folders"
5375 msgctxt "@title:group"
5376 msgid "Open files and folders:"
5377 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5380 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5382 msgctxt "@info:tooltip"
5383 msgid "Size: 1 pixel"
5384 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5385 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5386 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5390 msgctxt "@title:window"
5391 msgid "View Display Style"
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5408 msgctxt "@item:inlistbox"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5416 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5420 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5422 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show folders first"
5428 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check"
5433 #| msgid "Show hidden files"
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files last"
5436 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show preview"
5442 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show in groups"
5448 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show hidden files"
5454 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@title:window"
5459 #| msgid "Additional Information"
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Additional Information"
5462 msgstr "વધારાની માહિતી"
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5466 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5471 msgctxt "@label:listbox"
5473 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5477 msgctxt "@label:listbox"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group"
5484 #| msgid "View Properties"
5485 msgid "View options:"
5486 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5491 msgid "Current folder"
5492 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5497 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5499 msgid "Current folder and sub-folders"
5500 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5504 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5510 msgctxt "@title:group"
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@option:check"
5517 #| msgid "Use as default for new folders"
5518 msgctxt "@option:check"
5519 msgid "Use as default view settings"
5520 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5526 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5528 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5534 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5535 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5551 msgctxt "@info:progress"
5553 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5557 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5568 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5569 msgid "Sets the size of the file icons."
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5580 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgid "Stop loading"
5584 msgid "Stop loading"
5585 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5589 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5591 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5592 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5593 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5594 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5595 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5596 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5597 "device.</item></list></para>"
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5602 msgctxt "@action:inmenu"
5603 msgid "Show Zoom Slider"
5604 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5608 msgctxt "@action:inmenu"
5609 msgid "Show Space Information"
5610 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5614 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5619 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5624 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5635 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5638 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5640 msgctxt "@info:status"
5641 msgid "Installing Filelight…"
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5646 msgctxt "@info:status Free disk space"
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5652 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5653 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5658 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5660 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5661 "Press to manage disk space usage."
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5667 msgid "Free Up Disk Space"
5670 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5675 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5676 "identify big files and folders.</para>"
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5681 msgctxt "@action:button"
5682 msgid "Install Filelight…"
5685 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5687 msgid "Trash Emptied"
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5692 msgid "The Trash was emptied."
5695 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@title:window"
5699 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5703 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5705 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5706 msgid "Count of available Network Shares"
5709 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5712 #| msgid "Sett&ings"
5713 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5715 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5717 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5719 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5720 msgid "A subset of Dolphin settings."
5723 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5725 msgid "Select Remote Charset"
5726 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5733 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5738 #: views/dolphinview.cpp:660
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:status"
5741 #| msgid "1 Folder selected"
5742 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5743 msgctxt "@info:status"
5744 msgid "1 folder selected"
5745 msgid_plural "%1 folders selected"
5746 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5747 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5749 #: views/dolphinview.cpp:661
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@info:status"
5752 #| msgid "1 File selected"
5753 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5754 msgctxt "@info:status"
5755 msgid "1 file selected"
5756 msgid_plural "%1 files selected"
5757 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5758 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5760 #: views/dolphinview.cpp:663
5761 #, fuzzy, kde-format
5764 msgctxt "@info:status"
5766 msgid_plural "%1 folders"
5770 #: views/dolphinview.cpp:664
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5773 #| msgid "Your emails"
5774 msgctxt "@info:status"
5776 msgid_plural "%1 files"
5777 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5778 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5780 #: views/dolphinview.cpp:668
5782 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5784 msgstr "%1, %2 (%3)"
5786 #: views/dolphinview.cpp:670
5788 msgctxt "@info:status files (size)"
5792 #: views/dolphinview.cpp:674
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5795 #| msgid "Folders First"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "0 folders, 0 files"
5798 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5800 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5802 msgctxt "<filename> copy"
5806 #: views/dolphinview.cpp:1099
5808 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5809 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5813 #: views/dolphinview.cpp:1104
5814 #, fuzzy, kde-format
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Open %1 Item"
5819 msgid_plural "Open %1 Items"
5823 #: views/dolphinview.cpp:1234
5825 msgctxt "@action:inmenu"
5826 msgid "Side Padding"
5829 #: views/dolphinview.cpp:1238
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgid "Column width"
5832 msgctxt "@action:inmenu"
5833 msgid "Automatic Column Widths"
5834 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5836 #: views/dolphinview.cpp:1243
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Column width"
5839 msgctxt "@action:inmenu"
5840 msgid "Custom Column Widths"
5841 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5843 #: views/dolphinview.cpp:1849
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "Move to trash operation completed."
5847 msgctxt "@info:status"
5848 msgid "Trash operation completed."
5849 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5851 #: views/dolphinview.cpp:1859
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "Delete operation completed."
5855 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5857 #: views/dolphinview.cpp:2016
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Rename inline"
5860 msgctxt "@action:button"
5861 msgid "Rename and Hide"
5862 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5864 #: views/dolphinview.cpp:2020
5867 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5868 "Do you still want to rename it?"
5871 #: views/dolphinview.cpp:2022
5874 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5878 #: views/dolphinview.cpp:2024
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #| msgid "Show Hidden Files"
5882 msgid "Hide this File?"
5883 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5885 #: views/dolphinview.cpp:2024
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@title:group"
5888 #| msgid "Home Folder"
5889 msgid "Hide this Folder?"
5892 #: views/dolphinview.cpp:2075
5894 msgctxt "@info:status"
5895 msgid "The location is empty."
5896 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5898 #: views/dolphinview.cpp:2077
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location '%1' is invalid."
5902 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5904 #: views/dolphinview.cpp:2341
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:progress"
5907 #| msgid "Loading folder..."
5909 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5911 #: views/dolphinview.cpp:2366
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading canceled"
5916 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5918 #: views/dolphinview.cpp:2368
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5921 msgid "No items matching the filter"
5922 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5924 #: views/dolphinview.cpp:2370
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5927 msgid "No items matching the search"
5928 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5930 #: views/dolphinview.cpp:2372
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@info:status"
5933 #| msgid "The location is empty."
5934 msgid "Trash is empty"
5935 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5937 #: views/dolphinview.cpp:2375
5942 #: views/dolphinview.cpp:2378
5944 msgid "No files tagged with \"%1\""
5947 #: views/dolphinview.cpp:2382
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5950 msgid "No recently used items"
5951 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5953 #: views/dolphinview.cpp:2384
5955 msgid "No shared folders found"
5958 #: views/dolphinview.cpp:2386
5960 msgid "No relevant network resources found"
5963 #: views/dolphinview.cpp:2388
5965 msgid "No MTP-compatible devices found"
5968 #: views/dolphinview.cpp:2390
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "No items found."
5972 msgid "No Apple devices found"
5973 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5975 #: views/dolphinview.cpp:2392
5977 msgid "No Bluetooth devices found"
5980 #: views/dolphinview.cpp:2394
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5983 #| msgid "Folders First"
5984 msgid "Folder is empty"
5985 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action"
5990 #| msgid "Create Folder..."
5992 msgid "Create Folder…"
5993 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5997 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6000 "items at once results in their new names differing only in a number."
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6005 msgctxt "@info:whatsthis"
6007 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6008 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6009 "deleted later if disk space is needed."
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6014 msgctxt "@info:whatsthis"
6016 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6017 "recovered by normal means."
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6022 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6023 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6024 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6028 msgctxt "@action:inmenu File"
6029 msgid "Duplicate Here"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6034 msgctxt "@action:inmenu File"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6040 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6042 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6043 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6044 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6045 "there like managing read- and write-permissions."
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6049 #, fuzzy, kde-format
6051 msgctxt "@action:incontextmenu"
6052 msgid "Copy Location"
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6057 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6058 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6064 #| msgid "Move to Trash"
6065 msgctxt "@action:inmenu File"
6066 msgid "Move to Trash…"
6067 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6079 msgctxt "@action:inmenu File"
6080 msgid "Duplicate Here…"
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6084 #, fuzzy, kde-format
6086 msgctxt "@action:incontextmenu"
6087 msgid "Copy Location…"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6092 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6094 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6095 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6096 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6097 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6098 "interface> option is enabled.</para>"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6103 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6105 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6106 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6107 "you an overview in folders with many items.</para>"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6112 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6114 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6115 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6116 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6117 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6118 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6119 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6120 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6125 msgctxt "@action:intoolbar"
6127 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6131 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6132 msgid "This increases the icon size."
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6137 msgctxt "@action:inmenu View"
6138 msgid "Reset Zoom Level"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6142 #, fuzzy, kde-format
6144 msgid "Zoom To Default"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6149 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6150 msgid "This resets the icon size to default."
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6155 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6156 msgid "This reduces the icon size."
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6161 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgid "Show preview"
6168 msgctxt "@action:intoolbar"
6169 msgid "Show Previews"
6170 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6175 msgid "Show preview of files and folders"
6176 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6180 msgctxt "@info:whatsthis"
6182 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6183 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6189 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6190 msgid "Folders First"
6191 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgid "Show hidden files"
6196 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6197 msgid "Hidden Files Last"
6198 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6202 msgctxt "@action:inmenu View"
6204 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6209 #| msgid "Additional Information"
6210 msgctxt "@action:inmenu View"
6211 msgid "Show Additional Information"
6212 msgstr "વધારાની માહિતી"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6216 msgctxt "@action:inmenu View"
6217 msgid "Show in Groups"
6218 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6222 msgctxt "@info:whatsthis"
6223 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@action:inmenu"
6229 #| msgid "Show Hidden Files"
6230 msgctxt "@action:inmenu View"
6231 msgid "Show Hidden Files"
6232 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6236 msgctxt "@info:whatsthis"
6238 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6239 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6240 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6241 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6242 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6243 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6244 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6245 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6251 #| msgid "Adjust View Properties..."
6252 msgctxt "@action:inmenu View"
6253 msgid "Adjust View Display Style…"
6254 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6258 msgctxt "@info:whatsthis"
6260 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6265 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6272 msgid "Icons view mode"
6273 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6277 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6282 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgid "Columns view mode"
6286 msgid "Compact view mode"
6287 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6291 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6298 msgid "Details view mode"
6299 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6303 msgctxt "Sort descending"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6309 msgctxt "Sort ascending"
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@option:check"
6316 #| msgid "Show folders first"
6317 msgctxt "Sort descending"
6318 msgid "Largest First"
6319 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@option:check"
6324 #| msgid "Show folders first"
6325 msgctxt "Sort ascending"
6326 msgid "Smallest First"
6327 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@option:check"
6332 #| msgid "Show folders first"
6333 msgctxt "Sort descending"
6334 msgid "Newest First"
6335 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6340 #| msgid "Folders First"
6341 msgctxt "Sort ascending"
6342 msgid "Oldest First"
6343 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6348 #| msgid "Folders First"
6349 msgctxt "Sort descending"
6350 msgid "Highest First"
6351 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@option:check"
6356 #| msgid "Show folders first"
6357 msgctxt "Sort ascending"
6358 msgid "Lowest First"
6359 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6364 #| msgid "Descending"
6365 msgctxt "Sort descending"
6367 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6372 #| msgid "Ascending"
6373 msgctxt "Sort ascending"
6375 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6380 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6381 "selection is empty when this text is shown."
6382 msgid "Actions for Current View"
6385 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6386 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6387 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6388 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6389 #. and a fallback will be used.
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6392 msgid "Actions for %1"
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6398 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6399 "of selected files/folders."
6400 msgid "Actions for One Selected Item"
6401 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6405 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@info:status"
6408 #| msgid "Updating version information..."
6409 msgctxt "@info:status"
6410 msgid "Updating version information…"
6411 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6414 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6415 #~| msgid "Remote files above:"
6416 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6417 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6420 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6421 #~| msgid "Remote files above:"
6423 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6424 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6427 #~| msgctxt "@option:check"
6428 #~| msgid "Show preview"
6429 #~ msgid "No previews"
6430 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~| msgid "Activate Next Tab"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgid "Activate Tab %1"
6437 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6440 #~ msgid "Activate Next Tab"
6441 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6445 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6447 #~ msgid "Split the view into two panes"
6448 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6450 #~ msgid "Show tooltips"
6451 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6453 #~ msgctxt "@option:check"
6454 #~ msgid "Show tooltips"
6455 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6458 #~| msgid "Rename inline"
6459 #~ msgctxt "option:check"
6460 #~ msgid "Rename inline"
6461 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6464 #~| msgctxt "@title:menu"
6465 #~| msgid "Search Toolbar"
6466 #~ msgid "More Search Tools"
6467 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgctxt "@title:group"
6474 #~ msgid "View Modes"
6475 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6477 #~ msgctxt "@title:group"
6478 #~ msgid "Navigation"
6483 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6488 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6490 #~ msgctxt "@title:group"
6491 #~ msgid "General: "
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Open in New Tab"
6497 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6498 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6499 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6502 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6504 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6509 #~| msgctxt "@label:textbox"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6512 #~ msgid "Filter..."
6516 #~| msgctxt "@label:textbox"
6517 #~| msgid "Search..."
6518 #~ msgid "Search..."
6522 #~| msgctxt "@label:listbox"
6523 #~| msgid "Sorting:"
6524 #~ msgctxt "@info:progress"
6525 #~ msgid "Sorting..."
6529 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~ msgid "Filter..."
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~ msgid "Configure..."
6536 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6539 #~| msgctxt "@label:textbox"
6540 #~| msgid "Search..."
6541 #~ msgctxt "@label:textbox"
6542 #~ msgid "Search..."
6546 #~| msgctxt "@label:textbox"
6547 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6549 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6550 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6553 #~| msgctxt "@info:credit"
6554 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6555 #~ msgctxt "@info:credit"
6557 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6559 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6561 #~ msgid "Font family"
6562 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6564 #~ msgid "Font size"
6565 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6568 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6570 #~ msgid "Font weight"
6571 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6574 #~| msgctxt "@label"
6575 #~| msgid "Add Comment..."
6578 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6581 #~| msgctxt "@item::intable"
6585 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6588 #~| msgctxt "@item::intable"
6591 #~ msgid "Safely Remove"
6592 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6595 #~| msgctxt "@item::intable"
6599 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Open in New Tab"
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "Open in New Tab"
6606 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~| msgid "Open in New Window"
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Open in New Window"
6613 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6616 #~| msgctxt "@item::intable"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Add Comment..."
6625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6627 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6630 #~| msgctxt "@item::intable"
6632 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6634 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Add Comment..."
6639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgid "Add Entry..."
6641 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "Icon Size"
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "Icon Size"
6648 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6652 #~| msgid "Show Search Bar"
6653 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6654 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6655 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6657 #~ msgctxt "@title:window"
6658 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6659 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6662 #~ msgid "Sett&ings"
6663 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6666 #~| msgid "Show comment"
6667 #~ msgctxt "@action"
6668 #~ msgid "Show menu"
6669 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6676 #~ msgid "Dolphin Part"
6677 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6680 #~| msgctxt "@title:group"
6681 #~| msgid "Navigation"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~ msgid "Url Navigator"
6684 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6685 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6686 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6689 #~| msgctxt "@info:status"
6690 #~| msgid "Unknown size"
6691 #~ msgctxt "@item:intable"
6693 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6696 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6697 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6699 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6700 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6702 #~ msgctxt "@info:status"
6703 #~ msgid "Unknown size"
6704 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6707 #~| msgctxt "@title:group"
6709 #~ msgctxt "@label:textbox"
6710 #~ msgid "Start in:"
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6715 #~| msgid "Add to Places"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6717 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6718 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6720 #~ msgctxt "@title:window"
6721 #~ msgid "Rename Items"
6722 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6724 #~ msgctxt "@label:textbox"
6725 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6726 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6728 #~ msgctxt "@info:status"
6729 #~ msgid "New name #"
6730 #~ msgstr "નવું નામ #"
6734 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6736 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6737 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6739 #~ msgctxt "@title:window"
6740 #~ msgid "View Properties"
6741 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6744 #~| msgctxt "@option:check"
6745 #~| msgid "Show folders first"
6746 #~ msgid "Show facets widget"
6747 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "Permissions"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Fewer Options"
6754 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Permissions"
6759 #~ msgctxt "@action:button"
6760 #~ msgid "More Options"
6761 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6764 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6766 #~ msgctxt "@option:check"
6771 #~| msgctxt "@title:window"
6773 #~ msgctxt "@option:check"
6778 #~| msgctxt "@label"
6780 #~ msgctxt "@option:option"
6782 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6785 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~ msgctxt "@option:option"
6792 #~| msgctxt "@title:group Date"
6793 #~| msgid "Yesterday"
6794 #~ msgctxt "@option:option"
6795 #~ msgid "Yesterday"
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~| msgctxt "@title:menu"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6811 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6817 #~ msgid "Add to Places"
6818 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6821 #~ msgid "Descending"
6822 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6824 #~ msgctxt "@title:window"
6825 #~ msgid "Configure Shown Data"
6826 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6829 #~| msgctxt "@label::textbox"
6830 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6831 #~ msgctxt "@label::textbox"
6832 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6833 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6835 #~ msgctxt "action:button"
6836 #~ msgid "Everywhere"
6840 #~| msgctxt "@item::intable"
6841 #~| msgid "Unversioned"
6842 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6843 #~ msgid "Transversed"
6844 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6847 #~| msgctxt "@label:textbox"
6848 #~| msgid "Location:"
6850 #~ msgid "Location:"
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6855 #~| msgid "Add to Places"
6856 #~ msgctxt "@title:window"
6857 #~ msgid "Add Places Entry"
6858 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6861 #~| msgid "Show tooltips"
6862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6863 #~ msgid "Show All Entries"
6864 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6866 #~ msgctxt "@title:group"
6867 #~ msgid "Properties"
6868 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6871 #~| msgctxt "@title:window"
6872 #~| msgid "Additional Information"
6873 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~ msgid "Additional Information Shown"
6875 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "Apply View Properties To"
6879 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6881 #~ msgctxt "@option:check"
6882 #~ msgid "Use these view properties as default"
6883 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6885 #~ msgctxt "@label:textbox"
6886 #~ msgid "Location:"
6889 #~ msgctxt "@title:group"
6890 #~ msgid "Icon Size"
6891 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6893 #~ msgctxt "@label:listbox"
6895 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6897 #~ msgctxt "@title:group"
6901 #~ msgctxt "@label:listbox"
6905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6913 #~ msgctxt "@option:check"
6914 #~ msgid "Expandable folders"
6915 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6921 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6922 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6925 #~ msgid "Additional Information"
6926 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6929 #~ msgid "Select All"
6930 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6934 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6937 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6940 #~ msgid "Image Size"
6944 #~| msgctxt "@title:window"
6951 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6953 #~ msgid "Recently Saved"
6954 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~| msgid "Search Bar"
6960 #~ msgid "Search For"
6961 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6964 #~| msgctxt "@title:group"
6965 #~| msgid "Services"
6971 #~| msgid "Home URL"
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6978 #~| msgid "&Network Folders"
6979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6981 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6984 #~| msgctxt "@title:group"
6986 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6988 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6993 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7005 #~| msgctxt "@action:button"
7006 #~| msgid "This Month"
7007 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7008 #~ msgid "This Month"
7012 #~| msgctxt "@action:button"
7013 #~| msgid "This Month"
7014 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7015 #~ msgid "Last Month"
7019 #~| msgctxt "@info:credit"
7020 #~| msgid "Documentation"
7021 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7022 #~ msgid "Documents"
7023 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7026 #~| msgctxt "@label"
7028 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~| msgid "Empty Trash"
7035 #~ msgid "Empty Search"
7036 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~ msgid "&Move to Trash"
7044 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7047 #~ msgid "Rename..."
7048 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~| msgid "Open in New Tab"
7053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7054 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7055 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7061 #~ msgctxt "option:check"
7062 #~ msgid "Natural sorting of items"
7063 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7066 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7067 #~| msgid "Current folder"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7069 #~ msgid "%1 - current folder"
7070 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7073 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7074 #~| msgid "Current folder"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7076 #~ msgid "%1 - current device"
7077 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7080 #~| msgctxt "@title:group"
7081 #~| msgid "Services"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7083 #~ msgid "%1 - all devices"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~ msgid "Paste Into Folder"
7088 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7090 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7095 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7096 #~ "locale, and %Y is full year number"
7097 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7098 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7101 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7102 #~ "and %Y is full year number"
7107 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7108 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7116 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~ msgctxt "@label:textbox"
7126 #~ msgctxt "@info:status"
7127 #~ msgid "Update of version information failed."
7128 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~ msgid "Copy Text"
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7138 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7139 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7141 #~ msgctxt "@title:group Date"
7142 #~ msgid "Last Week"
7143 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7146 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7147 #~ "full year number"
7148 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7149 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7152 #~| msgctxt "@option:check"
7153 #~| msgid "Show zoom slider"
7154 #~ msgid "Zoom slider"
7155 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7158 #~| msgctxt "@title:group Date"
7160 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7165 #~| msgctxt "@title:group Date"
7166 #~| msgid "Yesterday"
7167 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7168 #~ msgid "Yesterday"
7173 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7176 #~| msgctxt "@label:slider"
7177 #~| msgid "Maximum file size:"
7178 #~ msgctxt "@option:option"
7179 #~ msgid "Maximum Rating"
7180 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7183 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7185 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7190 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7192 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7197 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7199 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~ msgid "Copy Information Message"
7205 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~ msgid "Copy Error Message"
7209 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Link Destination"
7214 #~ msgctxt "@item:intable"
7215 #~ msgid "No destination"
7216 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7218 #~ msgctxt "@option:check"
7219 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7220 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7222 #~ msgctxt "@title:group"
7223 #~ msgid "Do not create previews for"
7224 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7226 #~ msgctxt "@title:group"
7227 #~ msgid "Version Control Systems"
7228 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7233 #~ msgctxt "@item:intable"
7238 #~| msgctxt "@label"
7240 #~ msgctxt "@item:intable"
7245 #~| msgctxt "@label"
7247 #~ msgctxt "@item:intable"
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Permissions"
7254 #~ msgctxt "@item:intable"
7255 #~ msgid "Permissions"
7256 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7259 #~| msgctxt "@label"
7261 #~ msgctxt "@item:intable"
7266 #~| msgctxt "@label"
7268 #~ msgctxt "@item:intable"
7273 #~| msgctxt "@label"
7275 #~ msgctxt "@item:intable"
7280 #~| msgctxt "@label"
7281 #~| msgid "Link Destination"
7282 #~ msgctxt "@item:intable"
7283 #~ msgid "Destination"
7284 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7287 #~| msgctxt "@label"
7289 #~ msgctxt "@item:intable"
7293 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7297 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7301 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7302 #~ msgid "By Permissions"
7303 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7305 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7307 #~ msgstr "માલિક વડે"
7309 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7311 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Link Destination"
7316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7317 #~ msgid "By Link Destination"
7318 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7325 #~ msgid "Additional information"
7326 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7329 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7331 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7335 #~ msgctxt "@option:check"
7336 #~ msgid "Rename inline"
7337 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7339 #~ msgctxt "@info:status"
7340 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7341 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7343 #~ msgctxt "@title:tab"
7347 #~ msgctxt "@title:group"
7351 #~ msgctxt "@label:listbox"
7352 #~ msgid "Arrangement:"
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7363 #~ msgctxt "@label:listbox"
7364 #~ msgid "Grid spacing:"
7365 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7383 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7387 #~ msgctxt "@option:check"
7388 #~ msgid "Expandable Folders"
7389 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7391 #~ msgctxt "@title:menu"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7399 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7400 #~ msgid "Resize column"
7401 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7403 #~ msgctxt "@title::column"
7404 #~ msgid "Link Destination"
7405 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7407 #~ msgctxt "@title::column"
7411 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7412 #~ msgid "Deselect Item"
7413 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7416 #~ msgid "Show hidden files"
7417 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7420 #~ msgid "Show preview"
7421 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7424 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7425 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7427 #~ msgid "Arrangement"
7430 #~ msgid "Item height"
7431 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7433 #~ msgid "Grid spacing"
7434 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7436 #~ msgid "Number of textlines"
7437 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7440 #~ msgid "Configure..."
7441 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7444 #~| msgctxt "@label::textbox"
7445 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7446 #~ msgctxt "@label::textbox"
7447 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7448 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7452 #~| msgid "Remove search option"
7453 #~ msgid "Remove folder restriction"
7454 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7456 #~ msgctxt "@title:group"
7460 #~ msgctxt "@action:button"
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgid "Yesterday"
7468 #~ msgctxt "@title:group"
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7474 #~| msgid "Open in New Window"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7476 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7477 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7479 #~ msgctxt "@info:status"
7481 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7482 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7484 #~ msgctxt "@info:status"
7485 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7486 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7492 #~ msgctxt "@title:menu"
7493 #~ msgid "View Mode"
7494 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7497 #~ msgid "No Tags Available"
7498 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7506 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7510 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7514 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7525 #~ msgid "Filenames"
7526 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7537 #~ msgid "Add search option"
7538 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7540 #~ msgctxt "@action:button"
7545 #~ msgid "Save search options"
7546 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7548 #~ msgctxt "@action:button"
7553 #~ msgid "Close search options"
7554 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7557 #~ msgid "Greater Than"
7558 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7561 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7562 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7565 #~ msgid "Less Than"
7566 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7569 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7570 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7576 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7585 #~ msgid "Not Equal to"
7586 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7588 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7600 #~ msgctxt "@title:window"
7601 #~ msgid "Save Search Options"
7602 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7607 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7611 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7615 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7616 #~ msgid "Permissions"
7617 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7619 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7623 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7627 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7631 #~ msgctxt "@item::intable"
7635 #~ msgctxt "@item::intable"
7636 #~ msgid "Update required"
7637 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7639 #~ msgctxt "@item::intable"
7640 #~ msgid "Locally modified"
7641 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7643 #~ msgctxt "@item::intable"
7645 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7655 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7656 #~ msgid "Permissions"
7657 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7680 #~ msgid "Permissions"
7681 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7683 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7695 #~ msgctxt "@title:menu"
7696 #~ msgid "Additional Information"
7697 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7699 #~ msgctxt "@option:check"
7700 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7701 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7704 #~ msgid "SVN Update"
7705 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7708 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7709 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7712 #~ msgid "SVN Commit..."
7713 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7717 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7719 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7720 #~ msgid "SVN Delete"
7721 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7723 #~ msgctxt "@info:status"
7724 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7725 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7727 #~ msgctxt "@info:status"
7728 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7729 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7731 #~ msgctxt "@info:status"
7732 #~ msgid "Updated SVN repository."
7733 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7735 #~ msgctxt "@title:window"
7736 #~ msgid "SVN Commit"
7737 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7739 #~ msgctxt "@action:button"
7743 #~ msgctxt "@info:status"
7744 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7745 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7747 #~ msgctxt "@info:status"
7748 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7749 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7751 #~ msgctxt "@info:status"
7752 #~ msgid "Committed SVN changes."
7753 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7755 #~ msgctxt "@info:status"
7756 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7757 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7759 #~ msgctxt "@info:status"
7760 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7761 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7763 #~ msgctxt "@info:status"
7764 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7765 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7767 #~ msgctxt "@info:status"
7768 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7769 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7771 #~ msgctxt "@info:status"
7772 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7773 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7775 #~ msgctxt "@info:status"
7776 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7777 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7780 #~ msgid "Total Size:"
7781 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7784 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7786 #~ msgctxt "@label file type"
7790 #~ msgctxt "@title:window"
7791 #~ msgid "Change Tags"
7792 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7794 #~ msgctxt "@label:textbox"
7795 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7796 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7799 #~ msgid "Create new tag:"
7800 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7803 #~ msgid "Delete tag"
7804 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7808 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7809 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7812 #~ msgid "Delete tag"
7813 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7815 #~ msgctxt "@action:button"
7820 #~ msgid "Add Tags..."
7821 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7824 #~ msgid "Change..."
7827 #~ msgctxt "@info:progress"
7828 #~ msgid "Changing annotations"
7829 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7843 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7847 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7848 #~ msgid "Permissions"
7849 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7851 #~ msgctxt "@title:window"
7852 #~ msgid "Add Comment"
7853 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7856 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7858 #~ msgctxt "@label file content size"
7863 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7864 #~| msgid "Modified"
7865 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7870 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7873 #~ msgid "MIME Type"
7874 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7877 #~| msgid "Location"
7878 #~ msgctxt "@label file URL"
7883 #~| msgctxt "@info:status"
7884 #~| msgid "Created folder."
7887 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7890 #~| msgctxt "@action:button"
7897 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7898 #~| msgid "Modified"
7899 #~ msgctxt "@label EXIF"
7904 #~| msgctxt "@label"
7905 #~| msgid "Width x Height:"
7906 #~ msgctxt "@label image width and height"
7907 #~ msgid "Width x Height"
7908 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7910 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7918 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7923 #~| msgctxt "@label"
7924 #~| msgid "Filenames"
7926 #~ msgid "File Name"
7927 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7934 #~ msgid "Modified:"
7947 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7950 #~ msgid "Get Service Menu..."
7951 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7953 #~ msgctxt "@title:menu"
7954 #~ msgid "Navigation Bar"
7955 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7957 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7958 #~ msgid "Click to begin the search"
7959 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7965 #~ msgid "Date Modified"
7968 #~ msgctxt "@info:status"
7969 #~ msgid "Copy operation completed."
7970 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7972 #~ msgctxt "@info:status"
7973 #~ msgid "Move operation completed."
7974 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7976 #~ msgctxt "@info:status"
7977 #~ msgid "Link operation completed."
7978 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7980 #~ msgctxt "@info:status"
7981 #~ msgid "Renaming operation completed."
7982 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7985 #~| msgctxt "@title:group"
7991 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7992 #~ msgid "with optional icon and description"
7993 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7995 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7997 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7999 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8000 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8003 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8004 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8008 #~ msgctxt "@item::intable"
8010 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8012 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8013 #~ msgid "Not yet tagged"
8014 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8017 #~ msgid "Move To Trash"
8018 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"