1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:618
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:628
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
393 #| msgctxt "@label:textbox"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
427 #| msgctxt "@label:textbox"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
435 #| msgctxt "@label:textbox"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
468 #| msgctxt "@label:textbox"
470 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
495 msgctxt "@info:whatsthis"
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
550 msgctxt "@info:tooltip"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
572 #| msgid "Show rating"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
637 msgctxt "@info:whatsthis"
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
685 msgctxt "@info:whatsthis"
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
700 msgctxt "@title:menu"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
706 msgctxt "@info:whatsthis"
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
755 msgctxt "@action:inmenu"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
779 #| msgctxt "@title:menu"
781 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 msgid "Unlock Panels"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
787 #| msgctxt "@title:menu"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
795 msgctxt "@info:whatsthis"
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
805 msgctxt "@title:window"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
830 msgctxt "@info:whatsthis"
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
872 msgctxt "@info:whatsthis"
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
896 msgctxt "@title:window"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
929 msgctxt "@info:whatsthis"
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
944 #| msgctxt "@title:menu"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
970 msgid "Close left view"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
982 msgid "Close right view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
993 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
994 #| msgid "Split view mode"
997 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1166 msgctxt "@action:button"
1168 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@label:textbox"
1186 #| msgid "Location:"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "অবস্থান:"
1191 msgstr[1] "অবস্থান:"
1193 #: dolphinpart.cpp:149
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1199 #: dolphinpart.cpp:153
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@label:textbox"
1202 #| msgid "Search..."
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "অনুসন্ধান..."
1207 #: dolphinpart.cpp:158
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1213 #: dolphinpart.cpp:164
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1219 #: dolphinpart.cpp:179
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1225 #: dolphinpart.cpp:180
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1231 #: dolphinpart.cpp:181
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1237 #: dolphinpart.cpp:184
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 #: dolphinpart.cpp:190
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1249 #: dolphinpart.cpp:196
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1255 #: dolphinpart.cpp:451
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@label:textbox"
1258 #| msgid "Search..."
1259 msgctxt "@title:window"
1261 msgstr "অনুসন্ধান..."
1263 #: dolphinpart.cpp:451
1265 msgid "Select all items matching this pattern:"
1268 #: dolphinpart.cpp:456
1270 msgctxt "@title:window"
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1276 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1279 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1283 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1285 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1286 #: dolphinpart.rc:15
1287 #, fuzzy, kde-format
1288 #| msgctxt "@label:textbox"
1289 #| msgid "Search..."
1290 msgctxt "@title:menu"
1292 msgstr "অনুসন্ধান..."
1294 #. i18n: ectx: Menu (view)
1295 #: dolphinpart.rc:24
1300 #. i18n: ectx: Menu (go)
1301 #: dolphinpart.rc:33
1306 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1307 #: dolphinpart.rc:41
1309 msgctxt "@title:menu"
1313 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1314 #: dolphinpart.rc:51
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Dolphin Toolbar"
1318 msgstr "Dolphin টুলবার"
1320 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1322 msgid "Recently Closed Tabs"
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1330 #: dolphintabbar.cpp:127
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1356 #: dolphintabwidget.cpp:497
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1360 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:501
1368 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1372 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 #| msgctxt "@label:textbox"
1376 #| msgid "Location:"
1377 msgctxt "@title:menu"
1378 msgid "Location Bar"
1381 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Main Toolbar"
1386 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1388 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1390 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1392 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1393 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1394 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1395 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1396 "because following these folders from left to right leads here.</"
1397 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1398 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1399 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1400 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1405 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1407 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1408 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1409 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1410 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1411 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1412 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1413 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1414 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1415 "find an item.</item></list></para>"
1418 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1420 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@title:menu"
1426 #| msgid "Search Toolbar"
1427 msgid "Search for %1 in %2"
1428 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@label:textbox"
1433 #| msgid "Search..."
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Search Toolbar"
1441 msgid "Search for %1"
1442 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1446 msgctxt "@info:progress"
1447 msgid "Loading folder..."
1448 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@label:textbox"
1453 #| msgid "Search..."
1454 msgctxt "@info:progress"
1456 msgstr "অনুসন্ধান..."
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@label:textbox"
1461 #| msgid "Search..."
1463 msgid "Searching..."
1464 msgstr "অনুসন্ধান..."
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1468 msgctxt "@info:status"
1469 msgid "No items found."
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1474 msgctxt "@info:status"
1475 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1476 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@info:status"
1481 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1482 msgctxt "@info:status"
1484 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1485 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1489 msgctxt "@info:status"
1490 msgid "Invalid protocol"
1491 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1496 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1499 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1501 msgctxt "@info:tooltip"
1502 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1512 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1514 msgctxt "@info:tooltip"
1515 msgid "Hide Filter Bar"
1516 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1520 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1527 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1528 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1534 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1536 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1542 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1544 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1550 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1557 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1558 msgid "One Selected File"
1559 msgid_plural "%1 Selected Files"
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1566 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1567 msgid "One Selected Folder"
1568 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1575 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1577 msgid "One Selected Item"
1578 msgid_plural "%1 Selected Items"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu"
1585 #| msgid "Paste One File"
1586 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1588 msgid_plural "%1 Files"
1589 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1590 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1593 #, fuzzy, kde-format
1596 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1598 msgid_plural "%1 Folders"
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@title:window"
1605 #| msgid "Rename Item"
1607 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1609 msgid_plural "%1 Items"
1610 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1611 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1613 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1614 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgid "%1 item selected"
1617 #| msgid_plural "%1 items selected"
1618 msgctxt "@item:intable"
1620 msgid_plural "%1 items"
1621 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1622 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1624 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1626 msgctxt "width × height"
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1632 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@title:group Name"
1640 msgctxt "@title:group"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1646 msgctxt "@title:group Size"
1648 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1652 msgctxt "@title:group Size"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1658 msgctxt "@title:group Size"
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1664 msgctxt "@title:group Size"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1670 msgctxt "@title:group Date"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1676 msgctxt "@title:group Date"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1682 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1689 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:group Date"
1696 #| msgid "Three Weeks Ago"
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "One Week Ago"
1699 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Two Weeks Ago"
1705 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Three Weeks Ago"
1711 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Earlier this Month"
1717 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1726 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1727 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1728 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1729 "text that should not be formatted as a date"
1730 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1731 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1736 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1737 "context @title:group Date"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1742 #, fuzzy, kde-format
1744 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1745 #| "full year number"
1746 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1748 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1749 "current locale, and yyyy is full year number."
1750 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1756 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1778 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1800 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1806 #, fuzzy, kde-format
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1817 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1822 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1823 "context @title:group Date"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1828 #, fuzzy, kde-format
1830 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1831 #| "full year number"
1832 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1834 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1835 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1836 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1837 "text that should not be formatted as a date"
1838 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1839 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1844 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1845 "context @title:group Date"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1852 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1853 "and yyyy is full year number"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1860 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1897 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1898 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1899 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1903 #| msgctxt "@label Tag name"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1911 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1920 #| msgid "Modified:"
1923 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1928 msgid "The date format can be selected in settings."
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1933 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1934 #| msgid "Create New"
1937 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1946 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1962 #| msgctxt "@action:inmenu"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1970 #| msgctxt "@action:inmenu"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1978 #| msgctxt "@label:textbox"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2007 #| msgid "Change comment..."
2010 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2024 msgid "Date Photographed"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2035 msgctxt "@label width x height"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2072 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2085 #| msgctxt "@info:credit"
2086 #| msgid "Documentation"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2105 msgid "Release Year"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2110 msgid "Aspect Ratio"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2125 #| msgctxt "@action:inmenu"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2136 #| msgctxt "@title:group Name"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2144 msgid "File Extension"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2149 #| msgctxt "@label:textbox"
2150 #| msgid "Search..."
2152 msgid "Deletion Time"
2153 msgstr "অনুসন্ধান..."
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Documentation"
2160 msgid "Link Destination"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2165 msgid "Downloaded From"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2176 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2177 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgctxt "@info:status"
2193 #| msgid "Unknown size"
2194 msgctxt "@info:status"
2195 msgid "Unknown error."
2196 msgstr "অজানা পরিমান"
2199 #, fuzzy, kde-format
2208 msgid "File Manager"
2209 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2219 msgctxt "@info:credit"
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Maintainer and developer"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2229 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2233 msgctxt "@info:credit"
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@info:credit"
2240 #| msgid "Maintainer and developer"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2243 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Elvis Angelaccio"
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Maintainer and developer"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2257 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Emmanuel Pescosta"
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2271 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Frank Reininghaus"
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Maintainer and developer"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2285 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2289 msgctxt "@info:credit"
2291 msgstr "পিটার পেন্জ"
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2299 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Sebastian Trüg"
2307 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2308 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2310 msgctxt "@info:credit"
2316 msgctxt "@info:credit"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Aaron J. Seigo"
2324 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Rafael Fernández López"
2330 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Kevin Ottens"
2336 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Holger Freyther"
2342 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Max Blazejak"
2348 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Michael Austin"
2354 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Documentation"
2364 msgctxt "@info:shell"
2365 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Document to open"
2390 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2392 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2393 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgid "Show hidden files"
2396 msgid "Hidden files shown"
2397 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2399 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2400 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2402 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2405 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2406 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgid "Column width"
2409 msgid "Automatic scrolling"
2410 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Move to Trash"
2434 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Show Hidden Files"
2446 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Limit to Home Directory"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Automatic Scrolling"
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2466 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2467 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2471 msgid "Previews shown"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2477 msgid "Auto-Play media files"
2480 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2481 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2484 #| msgid "Show filter bar"
2485 msgid "Show item on hover"
2486 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2491 msgid "Date display format"
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Auto-Play media files"
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2509 #| msgid "Show filter bar"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Show item on hover"
2512 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2515 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgid "Change Tags..."
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Configure..."
2520 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Condensed Date"
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2530 msgctxt "@label::textbox"
2531 msgid "Select which data should be shown:"
2534 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2535 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgid "%1 item selected"
2538 #| msgid_plural "%1 items selected"
2540 msgid "%1 item selected"
2541 msgid_plural "%1 items selected"
2542 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2543 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2545 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2550 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2555 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2556 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2558 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2561 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2562 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgid "Change Tags..."
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Configure Trash…"
2567 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2569 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2572 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2573 "and then reopen the panel."
2576 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2578 msgid "Install Konsole"
2581 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2582 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@label:textbox"
2585 #| msgid "Location:"
2589 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Size"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Documentation"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group"
2622 #| msgid "File Previews"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2630 #| msgid "Show Hidden Files"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Yesterday"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Last Week"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Earlier this Month"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Last Week"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Highest Rating"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label:textbox"
2730 #| msgid "Search..."
2731 msgctxt "@action:inmenu"
2732 msgid "Clear Selection"
2733 msgstr "অনুসন্ধান..."
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2737 msgctxt "String list separator"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2747 msgid_plural "Tags: %2"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2752 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "New Tag..."
2755 msgctxt "@action:button"
2757 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "From Here (%1)"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgid "Grid spacing"
2780 msgctxt "@info:tooltip"
2781 msgid "Quit searching"
2782 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2785 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgid "File Manager"
2788 msgctxt "action:button"
2790 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:inmenu"
2796 msgctxt "action:button"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2802 msgctxt "action:button"
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2809 #| msgid "Your emails"
2810 msgctxt "action:button"
2812 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "Search in your home directory"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2822 msgid "More Search Tools"
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2828 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2830 msgid "Query Results from '%1'"
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@title:menu"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Copying"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2857 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2865 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2870 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:menu"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Cutting"
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@title:menu"
2894 msgctxt "@action:button"
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2901 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@title:window"
2908 #| msgid "Confirmation"
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel Duplicating"
2913 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2914 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2917 msgctxt "@action keep short"
2921 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:menu"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Moving"
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2946 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2947 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2948 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2949 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2956 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2957 msgid "Paste from Clipboard"
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2962 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2963 msgid "Dismiss This Reminder"
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2968 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2969 msgid "Don't Remind Me Again"
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2974 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2976 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2977 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2983 msgctxt "@action:button"
2984 msgid "Cancel Renaming"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2995 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2996 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3008 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3009 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3021 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3022 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3034 msgid "Permanently Delete %2"
3035 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3047 msgid "Duplicate %2"
3048 msgid_plural "Duplicate %2"
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu"
3060 #| msgid "Move to Trash"
3062 msgid "Move %2 to the Trash"
3063 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3064 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3065 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:button"
3078 msgid_plural "Rename %2"
3079 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3080 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3082 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3084 msgctxt "@info:whatsthis"
3086 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3087 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3088 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3089 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3090 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3091 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3092 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3093 "the current selection.</para>"
3096 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3098 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3099 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@label:textbox"
3105 #| msgid "Search..."
3106 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3107 msgid "Selection Mode"
3108 msgstr "অনুসন্ধান..."
3110 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@label:textbox"
3113 #| msgid "Search..."
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Exit Selection Mode"
3116 msgstr "অনুসন্ধান..."
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3120 msgctxt "@label:textbox"
3121 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label:textbox"
3127 #| msgid "Search..."
3128 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgstr "অনুসন্ধান..."
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Download New Services..."
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3142 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3149 msgid "Restart now?"
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgctxt "@option:check"
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@option:check"
3163 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3164 msgctxt "@option:check"
3165 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3166 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3172 msgctxt "@item:inmenu"
3176 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3178 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3179 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3180 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3181 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3183 msgid "Use system font"
3184 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3186 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3189 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3190 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3194 msgstr "অাইকনের অাকার"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3203 msgid "Preview size"
3204 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3207 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3209 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3212 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3213 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3215 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3219 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3221 msgid "Recursive directory size limit"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3225 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3227 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3233 msgid "Permissions style format"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3239 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3240 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3247 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3252 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3260 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3267 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3274 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3281 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3286 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3294 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3300 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3301 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3308 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3313 msgid "Position of columns"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3319 msgid "Side Padding"
3322 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3323 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3325 msgid "Highlight entire row"
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3329 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3331 msgid "Expandable folders"
3332 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3334 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgid "Show hidden files"
3339 msgid "Hidden files shown"
3340 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3348 "will be shown in the file view."
3350 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3352 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3362 msgctxt "@info:whatsthis"
3363 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3378 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3379 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3381 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3382 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3390 msgid "Previews shown"
3393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3396 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3400 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3402 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3406 msgid "Grouped Sorting"
3409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3414 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3419 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3425 #| msgid "Show filter bar"
3427 msgid "Sort files by"
3428 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3439 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3443 msgid "Order in which to sort files"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3450 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3451 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3455 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3459 msgid "Show hidden files and folders last"
3460 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3466 msgid "Visible roles"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgid "Column width"
3474 msgid "Header column widths"
3475 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3481 msgid "Properties last changed"
3482 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3487 msgctxt "@info:whatsthis"
3488 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3489 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:menu"
3495 #| msgid "Additional Information"
3497 msgid "Additional Information"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3503 msgid "Should the URL be editable for the user"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3509 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3515 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3522 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3523 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3529 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3533 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3537 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3538 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3539 "were removed/renamed ...etc"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3546 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3550 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3556 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3559 msgid "Remember open folders and tabs"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3565 msgid "Split the view into two panes"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3571 msgid "Should the filter bar be shown"
3572 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3578 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3579 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3584 msgid "Browse through archives"
3585 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3590 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3597 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3598 "running in the Terminal panel."
3601 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3604 msgid "Rename inline"
3605 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3610 msgid "Show selection toggle"
3611 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3617 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3621 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3624 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3630 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3636 msgid "New tab will be open after last one"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3642 msgid "Show tooltips"
3643 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@option:radio"
3649 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3650 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3651 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3656 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3663 msgid "Show the statusbar"
3664 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3669 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3670 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3676 msgid "Show the space information in the statusbar"
3677 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3682 msgid "Lock the layout of the panels"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3688 msgid "Enlarge Small Previews"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3695 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3699 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3700 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@label:listbox"
3703 #| msgid "Text width:"
3704 msgid "Text width index"
3705 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3708 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3710 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3714 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3716 msgid "Enabled plugins"
3719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3720 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Change Tags..."
3723 msgctxt "@title:window"
3725 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3729 msgctxt "@title:group General settings"
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3735 msgctxt "@title:group"
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3741 msgctxt "@title:group"
3743 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3747 msgctxt "@title:group"
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3754 #| msgid "Context Menu"
3755 msgctxt "@title:group"
3756 msgid "Context Menu"
3757 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3761 msgctxt "@title:group"
3763 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3767 msgctxt "@title:group"
3768 msgid "User Feedback"
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3774 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@option:radio"
3785 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3786 msgctxt "@option:radio"
3787 msgid "Use common display style for all folders"
3788 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3790 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@option:radio"
3793 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3794 msgctxt "@option:radio"
3795 msgid "Remember display style for each folder"
3796 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3802 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3807 #, fuzzy, kde-format
3809 msgctxt "@title:group"
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3815 msgctxt "option:radio"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3821 msgctxt "option:radio"
3822 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3827 msgctxt "option:radio"
3828 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label:textbox"
3834 #| msgid "Search..."
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Sorting mode: "
3837 msgstr "অনুসন্ধান..."
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3841 msgctxt "option:check split view panes"
3842 msgid "Switch between panes with Tab key"
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3848 #| msgid "Split view mode"
3849 msgctxt "@title:group"
3850 msgid "Split view: "
3851 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3855 msgctxt "option:check"
3856 msgid "Turning off split view closes active pane"
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3861 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3866 msgctxt "@option:check"
3867 msgid "Show tooltips"
3868 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3873 msgctxt "@title:group"
3874 msgid "Miscellaneous: "
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3879 msgctxt "@option:check"
3880 msgid "Show selection marker"
3881 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Rename inline"
3886 msgctxt "option:check"
3887 msgid "Rename inline"
3888 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3890 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3892 msgctxt "@title:window"
3893 msgid "Configure Preview for %1"
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3902 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3907 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Moving files or folders to trash"
3910 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu"
3915 #| msgid "Empty Trash"
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3917 msgid "Emptying trash"
3918 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3920 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Deleting files or folders"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Deleting files or folders"
3926 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3934 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3939 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "When opening an executable file:"
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3959 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3962 #| msgid "App&lications"
3963 msgid "Open in application"
3964 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3971 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3972 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3974 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3978 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3979 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3981 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3985 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3986 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@title:window"
3989 #| msgid "Confirmation"
3990 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3991 msgid "Confirmations"
3994 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3996 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Show preview"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Show previews in the view for:"
4005 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4007 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4008 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4011 msgid "Skip previews for local files above:"
4012 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4014 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4015 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4017 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4021 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4026 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4029 msgid "Skip previews for remote files above:"
4032 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4033 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Show preview"
4037 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4039 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4042 #| msgid "Show filter bar"
4043 msgctxt "@option:check"
4044 msgid "Show status bar"
4045 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4047 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4049 msgctxt "@option:check"
4050 msgid "Show zoom slider"
4051 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4053 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4055 msgctxt "@option:check"
4056 msgid "Show space information"
4059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4062 msgctxt "@title:tab"
4066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4069 msgctxt "@title:tab"
4073 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4076 msgctxt "@title:tab"
4078 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4080 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "C&lose Current Tab"
4083 msgctxt "option:radio"
4084 msgid "After current tab"
4085 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4087 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4089 msgctxt "option:radio"
4090 msgid "At end of tab bar"
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "Open new tabs: "
4099 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4101 msgctxt "@option:check"
4102 msgid "Open archives as folder"
4105 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4107 msgctxt "option:check"
4108 msgid "Open folders during drag operations"
4111 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:group General settings"
4115 msgctxt "@title:group"
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4121 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4122 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4128 #| msgid "Replace Location"
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Select Home Location"
4131 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Use Current Location"
4137 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4141 msgctxt "@action:button"
4142 msgid "Use Default Location"
4143 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group"
4149 msgctxt "@label:textbox"
4150 msgid "Show on startup:"
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 #| msgid "Split view mode"
4157 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 msgid "Begin in split view mode"
4159 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4161 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4163 msgid "New windows:"
4166 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4168 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4169 msgid "Show filter bar"
4170 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4172 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4175 #| msgid "Editable location bar"
4176 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 msgid "Make location bar editable"
4178 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4180 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4182 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4183 msgid "Open new folders in tabs"
4186 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:group General settings"
4190 msgctxt "@label:checkbox"
4194 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4196 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4197 msgid "Show full path inside location bar"
4200 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4203 #| msgid "Show filter bar"
4204 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 msgid "Show full path in title bar"
4206 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4212 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4214 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@label:textbox"
4219 #| msgid "Number of lines:"
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Number of items"
4222 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Size of contents, up to "
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4233 msgid_plural " levels deep"
4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4239 msgctxt "@title:group"
4240 msgid "Folder size displays:"
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4245 msgctxt "option:radio as in relative date"
4246 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4251 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4252 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4259 msgctxt "@title:group"
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4265 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4266 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4271 msgctxt "option:radio as numeric style"
4272 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4277 msgctxt "option:radio as combined style"
4278 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Permissions style:"
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4289 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4291 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4293 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4295 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4297 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4299 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4301 msgctxt "@action:button Choose font"
4303 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@action:inmenu"
4309 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4310 msgid "Content Display"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4315 msgctxt "@label:listbox"
4316 msgid "Default icon size:"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgid "Preview size"
4322 msgctxt "@label:listbox"
4323 msgid "Preview icon size:"
4324 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4328 msgctxt "@label:listbox"
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group Size"
4336 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:group Size"
4344 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4352 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4358 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgid "Item width"
4365 msgctxt "@label:listbox"
4366 msgid "Label width:"
4367 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4383 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@label:slider"
4408 #| msgid "Maximum file size:"
4409 msgctxt "@label:listbox"
4410 msgid "Maximum lines:"
4411 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4415 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group Size"
4423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:group Size"
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4439 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@label:listbox"
4446 #| msgid "Text width:"
4447 msgctxt "@label:listbox"
4448 msgid "Maximum width:"
4449 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid "Expandable folders"
4454 msgctxt "@option:check"
4456 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group Size"
4462 msgctxt "@label:checkbox"
4464 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4468 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4469 msgid "By clicking anywhere on the row"
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4474 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4475 msgid "By clicking on icon or name"
4478 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4480 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Open files and folders:"
4485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4488 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4490 msgctxt "@info:tooltip"
4491 msgid "Size: 1 pixel"
4492 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4498 msgctxt "@title:window"
4499 msgid "View Display Style"
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4504 msgctxt "@item:inlistbox"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4510 msgctxt "@item:inlistbox"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4516 msgctxt "@item:inlistbox"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4522 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4528 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show folders first"
4536 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4539 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgid "Show hidden files"
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show hidden files last"
4544 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Show preview"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Show in groups"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show hidden files"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@title:menu"
4567 #| msgid "Additional Information"
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Additional Information"
4572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4574 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4579 msgctxt "@label:listbox"
4583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4585 msgctxt "@label:listbox"
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:group"
4592 #| msgid "View Properties"
4593 msgid "View options:"
4594 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4598 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4599 msgid "Current folder"
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4604 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4605 msgid "Current folder and sub-folders"
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4616 msgctxt "@title:group"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Use as default view settings"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4627 #, fuzzy, kde-format
4630 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4633 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4635 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4641 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4644 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4646 msgctxt "@title:window"
4647 msgid "Applying View Properties"
4648 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4650 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4652 msgctxt "@info:progress"
4653 msgid "Counting folders: %1"
4654 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4658 msgctxt "@info:progress"
4660 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4664 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4668 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4673 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4675 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4676 msgid "Sets the size of the file icons."
4679 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4684 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgid "Show rating"
4688 msgid "Stop loading"
4689 msgstr "রেটিং দেখান"
4691 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4693 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4695 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4696 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4697 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4698 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4699 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4700 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4701 "device.</item></list></para>"
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@option:check"
4707 #| msgid "Show zoom slider"
4708 msgctxt "@action:inmenu"
4709 msgid "Show Zoom Slider"
4710 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4712 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@title:menu"
4715 #| msgid "Additional Information"
4716 msgctxt "@action:inmenu"
4717 msgid "Show Space Information"
4720 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4722 msgctxt "@info:status Free disk space"
4724 msgstr "%1 খালি অাছে"
4726 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4728 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4729 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4732 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4734 msgid "Trash Emptied"
4737 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4739 msgid "The Trash was emptied."
4742 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4745 #| msgid "Add to Places"
4746 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4748 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4750 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4752 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4753 msgid "Count of available Network Shares"
4756 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4759 #| msgid "Sett&ings"
4760 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4762 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4764 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4766 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4767 msgid "A subset of Dolphin settings."
4770 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4772 msgid "Select Remote Charset"
4773 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4775 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4780 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4785 #: views/dolphinview.cpp:641
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "1 Folder selected"
4789 msgid_plural "%1 Folders selected"
4790 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4791 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4793 #: views/dolphinview.cpp:642
4795 msgctxt "@info:status"
4796 msgid "1 File selected"
4797 msgid_plural "%1 Files selected"
4798 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4799 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4801 #: views/dolphinview.cpp:644
4802 #, fuzzy, kde-format
4805 msgctxt "@info:status"
4807 msgid_plural "%1 Folders"
4811 #: views/dolphinview.cpp:645
4813 msgctxt "@info:status"
4815 msgid_plural "%1 Files"
4819 #: views/dolphinview.cpp:649
4821 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4823 msgstr "%1, %2 (%3)"
4825 #: views/dolphinview.cpp:651
4827 msgctxt "@info:status files (size)"
4831 #: views/dolphinview.cpp:655
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4834 #| msgid "Folders First"
4835 msgctxt "@info:status"
4836 msgid "0 Folders, 0 Files"
4837 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4839 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4841 msgctxt "<filename> copy"
4845 #: views/dolphinview.cpp:1082
4847 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4848 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4852 #: views/dolphinview.cpp:1094
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu"
4856 msgctxt "@action:button"
4857 msgid "Open %1 Item"
4858 msgid_plural "Open %1 Items"
4862 #: views/dolphinview.cpp:1225
4864 msgctxt "@action:inmenu"
4865 msgid "Side Padding"
4868 #: views/dolphinview.cpp:1229
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Column width"
4871 msgctxt "@action:inmenu"
4872 msgid "Automatic Column Widths"
4873 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4875 #: views/dolphinview.cpp:1234
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "Column width"
4878 msgctxt "@action:inmenu"
4879 msgid "Custom Column Widths"
4880 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4882 #: views/dolphinview.cpp:1855
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@info:status"
4885 #| msgid "Delete operation completed."
4886 msgctxt "@info:status"
4887 msgid "Trash operation completed."
4888 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4890 #: views/dolphinview.cpp:1865
4892 msgctxt "@info:status"
4893 msgid "Delete operation completed."
4894 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4896 #: views/dolphinview.cpp:2021
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgid "Rename inline"
4899 msgctxt "@action:button"
4900 msgid "Rename and Hide"
4901 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4903 #: views/dolphinview.cpp:2030
4906 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4907 "Do you still want to rename it?"
4910 #: views/dolphinview.cpp:2032
4913 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4914 "Do you still want to rename it?"
4917 #: views/dolphinview.cpp:2034
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4920 #| msgid "Show Hidden Files"
4921 msgid "Hide this File?"
4922 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4924 #: views/dolphinview.cpp:2034
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:group"
4927 #| msgid "Home Folder"
4928 msgid "Hide this Folder?"
4929 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4931 #: views/dolphinview.cpp:2088
4933 msgctxt "@info:status"
4934 msgid "The location is empty."
4935 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4937 #: views/dolphinview.cpp:2090
4939 msgctxt "@info:status"
4940 msgid "The location '%1' is invalid."
4941 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4943 #: views/dolphinview.cpp:2346
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@info:progress"
4946 #| msgid "Loading folder..."
4948 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4950 #: views/dolphinview.cpp:2365
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@info:progress"
4953 #| msgid "Loading folder..."
4954 msgid "Loading canceled"
4955 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4957 #: views/dolphinview.cpp:2367
4959 msgid "No items matching the filter"
4962 #: views/dolphinview.cpp:2369
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@info:tooltip"
4965 #| msgid "Click to begin the search"
4966 msgid "No items matching the search"
4967 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4969 #: views/dolphinview.cpp:2371
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@info:status"
4972 #| msgid "The location is empty."
4973 msgid "Trash is empty"
4974 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4976 #: views/dolphinview.cpp:2374
4981 #: views/dolphinview.cpp:2377
4983 msgid "No files tagged with \"%1\""
4986 #: views/dolphinview.cpp:2381
4988 msgid "No recently used items"
4991 #: views/dolphinview.cpp:2383
4993 msgid "No shared folders found"
4996 #: views/dolphinview.cpp:2385
4998 msgid "No relevant network resources found"
5001 #: views/dolphinview.cpp:2387
5003 msgid "No MTP-compatible devices found"
5006 #: views/dolphinview.cpp:2389
5008 msgid "No Apple devices found"
5011 #: views/dolphinview.cpp:2391
5013 msgid "No Bluetooth devices found"
5016 #: views/dolphinview.cpp:2393
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5019 #| msgid "Folders First"
5020 msgid "Folder is empty"
5021 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5026 msgid "Create Folder..."
5027 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5031 msgctxt "@info:whatsthis"
5033 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5034 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5039 msgctxt "@info:whatsthis"
5041 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5042 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5043 "from if disk space is needed."
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5048 msgctxt "@info:whatsthis"
5050 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5051 "recovered by normal means."
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5056 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5057 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5062 msgctxt "@action:inmenu File"
5063 msgid "Duplicate Here"
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5068 msgctxt "@action:inmenu File"
5070 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5074 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5076 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5077 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5078 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5079 "there like managing read- and write-permissions."
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@label:textbox"
5085 #| msgid "Location:"
5086 msgctxt "@action:incontextmenu"
5087 msgid "Copy Location"
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5092 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5093 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5099 #| msgid "Move to Trash"
5100 msgctxt "@action:inmenu File"
5101 msgid "Move to Trash…"
5102 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5108 msgctxt "@action:inmenu File"
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5114 msgctxt "@action:inmenu File"
5115 msgid "Duplicate Here…"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@label:textbox"
5121 #| msgid "Location:"
5122 msgctxt "@action:incontextmenu"
5123 msgid "Copy Location…"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5128 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5130 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5131 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5132 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5133 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5134 "interface> option is enabled.</para>"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5139 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5141 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5142 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5143 "the overview in folders with many items.</para>"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5148 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5150 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5151 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5152 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5153 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5154 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5155 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5156 "of multiple folders in the same list.</para>"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@title:menu"
5162 #| msgid "View Mode"
5163 msgctxt "@action:intoolbar"
5165 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5169 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5170 msgid "This increases the icon size."
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5175 msgctxt "@action:inmenu View"
5176 msgid "Reset Zoom Level"
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5180 #, fuzzy, kde-format
5182 msgid "Zoom To Default"
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5187 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5188 msgid "This resets the icon size to default."
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5193 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5194 msgid "This reduces the icon size."
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5199 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgid "Show preview"
5206 msgctxt "@action:intoolbar"
5207 msgid "Show Previews"
5208 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5211 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5215 msgid "Show preview of files and folders"
5216 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5220 msgctxt "@info:whatsthis"
5222 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5223 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5229 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5230 msgid "Folders First"
5231 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgid "Show hidden files"
5236 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5237 msgid "Hidden Files Last"
5238 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@title:menu"
5244 msgctxt "@action:inmenu View"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:menu"
5251 #| msgid "Additional Information"
5252 msgctxt "@action:inmenu View"
5253 msgid "Show Additional Information"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5258 msgctxt "@action:inmenu View"
5259 msgid "Show in Groups"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5264 msgctxt "@info:whatsthis"
5265 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@action:inmenu"
5271 #| msgid "Show Hidden Files"
5272 msgctxt "@action:inmenu View"
5273 msgid "Show Hidden Files"
5274 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5278 msgctxt "@info:whatsthis"
5280 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5281 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5282 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5283 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5290 #| msgid "Adjust View Properties..."
5291 msgctxt "@action:inmenu View"
5292 msgid "Adjust View Display Style..."
5293 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5297 msgctxt "@info:whatsthis"
5299 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5304 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5311 #| msgid "Split view mode"
5313 msgid "Icons view mode"
5314 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5318 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5325 #| msgid "Split view mode"
5327 msgid "Compact view mode"
5328 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5332 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5334 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5339 #| msgid "Split view mode"
5341 msgid "Details view mode"
5342 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5346 msgctxt "Sort descending"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5352 msgctxt "Sort ascending"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:check"
5359 #| msgid "Show folders first"
5360 msgctxt "Sort descending"
5361 msgid "Largest First"
5362 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Show folders first"
5368 msgctxt "Sort ascending"
5369 msgid "Smallest First"
5370 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@option:check"
5375 #| msgid "Show folders first"
5376 msgctxt "Sort descending"
5377 msgid "Newest First"
5378 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5383 #| msgid "Folders First"
5384 msgctxt "Sort ascending"
5385 msgid "Oldest First"
5386 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5391 #| msgid "Folders First"
5392 msgctxt "Sort descending"
5393 msgid "Highest First"
5394 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@option:check"
5399 #| msgid "Show folders first"
5400 msgctxt "Sort ascending"
5401 msgid "Lowest First"
5402 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5406 msgctxt "Sort descending"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5412 msgctxt "Sort ascending"
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5419 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5420 "selection is empty when this text is shown."
5421 msgid "Actions for Current View"
5424 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5425 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5428 #. and a fallback will be used.
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5431 msgid "Actions for %1"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5437 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5438 "of selected files/folders."
5439 msgid "Actions for One Selected Item"
5440 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5444 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5445 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgid "Additional information"
5448 msgctxt "@info:status"
5449 msgid "Updating version information..."
5450 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5453 #~| msgctxt "@label:textbox"
5454 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5456 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5457 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5460 #~| msgctxt "@info:credit"
5461 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5462 #~ msgctxt "@info:credit"
5464 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5466 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5468 #~ msgid "Font family"
5469 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5471 #~ msgid "Font size"
5472 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5477 #~ msgid "Font weight"
5478 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5481 #~| msgctxt "@label"
5482 #~| msgid "Add Comment..."
5485 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5496 #~ msgid "Safely Remove"
5507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Add Comment..."
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5516 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5525 #~| msgctxt "@label"
5526 #~| msgid "Add Comment..."
5527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5528 #~ msgid "Add Entry..."
5529 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5532 #~| msgctxt "@title:group"
5533 #~| msgid "Icon Size"
5534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5535 #~ msgid "Icon Size"
5536 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5539 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5540 #~| msgid "Show Search Bar"
5541 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5542 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5543 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5545 #~ msgctxt "@title:window"
5546 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5547 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5549 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5550 #~ msgid "Sett&ings"
5551 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5554 #~| msgid "Show comment"
5555 #~ msgctxt "@action"
5556 #~ msgid "Show menu"
5557 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5560 #~ msgid "Dolphin Part"
5561 #~ msgstr "Dolphin Part"
5564 #~| msgctxt "@title:menu"
5565 #~| msgid "Navigation Bar"
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5567 #~ msgid "Url Navigator"
5568 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5569 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5570 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5573 #~| msgctxt "@info:status"
5574 #~| msgid "Unknown size"
5575 #~ msgctxt "@item:intable"
5577 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5580 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5581 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5583 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5584 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5586 #~ msgctxt "@info:status"
5587 #~ msgid "Unknown size"
5588 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5591 #~| msgctxt "@title:group"
5593 #~ msgctxt "@label:textbox"
5594 #~ msgid "Start in:"
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5599 #~| msgid "Add to Places"
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5601 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5602 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5604 #~ msgctxt "@title:window"
5605 #~ msgid "Rename Items"
5606 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5608 #~ msgctxt "@label:textbox"
5609 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5610 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5612 #~ msgctxt "@info:status"
5613 #~ msgid "New name #"
5614 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5616 #~ msgctxt "@label:textbox"
5617 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5618 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5619 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5620 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5624 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5626 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5627 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5630 #~| msgctxt "@option:check"
5631 #~| msgid "Show folders first"
5632 #~ msgid "Show facets widget"
5633 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5636 #~| msgctxt "@title:group"
5637 #~| msgid "View Properties"
5638 #~ msgctxt "@action:button"
5639 #~ msgid "Fewer Options"
5640 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5643 #~| msgctxt "@title:group"
5644 #~| msgid "View Properties"
5645 #~ msgctxt "@action:button"
5646 #~ msgid "More Options"
5647 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5650 #~| msgctxt "@title:group Size"
5652 #~ msgctxt "@option:check"
5654 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5657 #~| msgctxt "@title:group Date"
5659 #~ msgctxt "@option:option"
5664 #~| msgctxt "@title:group Date"
5665 #~| msgid "Yesterday"
5666 #~ msgctxt "@option:option"
5667 #~ msgid "Yesterday"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5674 #~ msgstr "যাও (&G)"
5677 #~| msgctxt "@title:menu"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5690 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5692 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5698 #~ msgid "Add to Places"
5699 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5702 #~| msgctxt "@label:textbox"
5703 #~| msgid "Location:"
5705 #~ msgid "Location:"
5706 #~ msgstr "অবস্থান:"
5709 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5710 #~| msgid "Add to Places"
5711 #~ msgctxt "@title:window"
5712 #~ msgid "Add Places Entry"
5713 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5716 #~| msgid "Show tooltips"
5717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5718 #~ msgid "Show All Entries"
5719 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5722 #~| msgctxt "@title:menu"
5723 #~| msgid "Additional Information"
5724 #~ msgctxt "@title:group"
5725 #~ msgid "Additional Information Shown"
5726 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5729 #~| msgctxt "@option:radio"
5730 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5731 #~ msgctxt "@option:check"
5732 #~ msgid "Use these view properties as default"
5733 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5735 #~ msgctxt "@label:textbox"
5736 #~ msgid "Location:"
5737 #~ msgstr "অবস্থান:"
5739 #~ msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgid "Icon Size"
5741 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5743 #~ msgctxt "@label:listbox"
5745 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5747 #~ msgctxt "@title:group"
5751 #~ msgctxt "@label:listbox"
5755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5764 #~| msgid "Expandable folders"
5765 #~ msgctxt "@option:check"
5766 #~ msgid "Expandable folders"
5767 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5770 #~| msgctxt "@title:group"
5771 #~| msgid "File Previews"
5773 #~ msgid "Image Size"
5774 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5777 #~| msgctxt "@title:menu"
5778 #~| msgid "Search Toolbar"
5780 #~ msgid "Search For"
5781 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5784 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5785 #~| msgid "&Network Folders"
5786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5788 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5791 #~| msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5795 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5798 #~| msgctxt "@title:group Date"
5800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5805 #~| msgctxt "@title:group Date"
5806 #~| msgid "Yesterday"
5807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5808 #~ msgid "Yesterday"
5812 #~| msgctxt "@title:group Date"
5813 #~| msgid "Earlier this Month"
5814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5815 #~ msgid "This Month"
5816 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5819 #~| msgctxt "@title:group Date"
5820 #~| msgid "Earlier this Month"
5821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5822 #~ msgid "Last Month"
5823 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5826 #~| msgctxt "@info:credit"
5827 #~| msgid "Documentation"
5828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5829 #~ msgid "Documents"
5830 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5833 #~| msgctxt "@title:group"
5834 #~| msgid "File Previews"
5835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5837 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5841 #~| msgid "Empty Trash"
5842 #~ msgid "Empty Search"
5843 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5850 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~| msgid "Move to Trash"
5855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5856 #~ msgid "&Move to Trash"
5857 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5860 #~ msgid "Rename..."
5861 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5871 #~ msgid "Paste Into Folder"
5872 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5874 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5879 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5880 #~ "locale, and %Y is full year number"
5881 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5882 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5885 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5886 #~ "and %Y is full year number"
5891 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5892 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5894 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5895 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5896 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5898 #~ msgctxt "@info:status"
5899 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5900 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~| msgctxt "@label"
5908 #~| msgid "Additional information"
5909 #~ msgctxt "@info:status"
5910 #~ msgid "Update of version information failed."
5911 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5914 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5917 #~ msgid "Copy Text"
5920 #~ msgctxt "@info:status"
5921 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5922 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5924 #~ msgctxt "@title:group Date"
5925 #~ msgid "Last Week"
5926 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5929 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5930 #~ "full year number"
5931 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5932 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5935 #~| msgctxt "@option:check"
5936 #~| msgid "Show zoom slider"
5937 #~ msgid "Zoom slider"
5938 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5941 #~| msgctxt "@title:group Date"
5943 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5948 #~| msgctxt "@title:group Date"
5949 #~| msgid "Yesterday"
5950 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5951 #~ msgid "Yesterday"
5956 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5959 #~| msgctxt "@label:slider"
5960 #~| msgid "Maximum file size:"
5961 #~ msgctxt "@option:option"
5962 #~ msgid "Maximum Rating"
5963 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5966 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5968 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5973 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5975 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5980 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5982 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5987 #~| msgctxt "@title:window"
5988 #~| msgid "Confirmation"
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~ msgid "Copy Information Message"
5991 #~ msgstr "অনুমোদন "
5994 #~| msgctxt "@info:credit"
5995 #~| msgid "Documentation"
5996 #~ msgctxt "@item:intable"
5997 #~ msgid "No destination"
5998 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6000 #~ msgctxt "@option:check"
6001 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6002 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6005 #~| msgid "Show preview"
6006 #~ msgctxt "@title:group"
6007 #~ msgid "Do not create previews for"
6008 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6011 #~| msgctxt "@label Tag name"
6013 #~ msgctxt "@item:intable"
6018 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6020 #~ msgctxt "@item:intable"
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6027 #~ msgctxt "@item:intable"
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6034 #~ msgctxt "@item:intable"
6039 #~| msgctxt "@info:credit"
6040 #~| msgid "Documentation"
6041 #~ msgctxt "@item:intable"
6042 #~ msgid "Destination"
6043 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6048 #~ msgctxt "@item:intable"
6053 #~| msgctxt "@info:credit"
6054 #~| msgid "Documentation"
6055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6056 #~ msgid "By Link Destination"
6057 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6060 #~ msgid "Additional information"
6061 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6064 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6066 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6070 #~ msgctxt "@option:check"
6071 #~ msgid "Rename inline"
6072 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6074 #~ msgctxt "@info:status"
6075 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6076 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6078 #~ msgctxt "@title:tab"
6082 #~ msgctxt "@title:group"
6086 #~ msgctxt "@label:listbox"
6087 #~ msgid "Arrangement:"
6088 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6094 #~ msgctxt "@label:listbox"
6095 #~ msgid "Grid spacing:"
6096 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6098 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6102 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6106 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6110 #~ msgctxt "@option:check"
6111 #~ msgid "Expandable Folders"
6112 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6114 #~ msgctxt "@title:menu"
6118 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6123 #~| msgctxt "@info:credit"
6124 #~| msgid "Documentation"
6125 #~ msgctxt "@title::column"
6126 #~ msgid "Link Destination"
6127 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~ msgctxt "@title::column"
6136 #~ msgid "Arrangement"
6137 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6139 #~ msgid "Grid spacing"
6140 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6142 #~ msgid "Number of textlines"
6143 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6146 #~| msgctxt "@label"
6147 #~| msgid "Change Tags..."
6148 #~ msgctxt "@action:button"
6149 #~ msgid "Configure..."
6150 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgctxt "@title:group"
6160 #~| msgctxt "@title:group Date"
6162 #~ msgctxt "@action:button"
6167 #~| msgctxt "@title:group Date"
6168 #~| msgid "Yesterday"
6169 #~ msgctxt "@action:button"
6170 #~ msgid "Yesterday"
6174 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6176 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgctxt "@info:status"
6182 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6183 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6185 #~ msgctxt "@info:status"
6186 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6187 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6189 #~ msgctxt "@title:menu"
6190 #~ msgid "View Mode"
6191 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6194 #~| msgctxt "@title:group"
6201 #~| msgctxt "@title"
6202 #~| msgid "File Manager"
6204 #~ msgid "Filenames"
6205 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6208 #~| msgctxt "@label:textbox"
6209 #~| msgid "Search..."
6212 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6237 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6241 #~ msgctxt "@option:check"
6242 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6243 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Add Comment..."
6248 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6249 #~ msgid "SVN Commit..."
6250 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6256 #~ msgid "SVN Delete"
6257 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6260 #~| msgctxt "@label"
6261 #~| msgid "Add Comment..."
6262 #~ msgctxt "@title:window"
6263 #~ msgid "SVN Commit"
6264 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6267 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6269 #~ msgctxt "@action:button"
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Total size:"
6281 #~ msgid "Total Size:"
6282 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6287 #~ msgctxt "@label file type"
6292 #~| msgctxt "@title:window"
6293 #~| msgid "Create new Tag"
6294 #~ msgctxt "@title:window"
6295 #~ msgid "Change Tags"
6296 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6299 #~| msgctxt "@title:window"
6300 #~| msgid "Create New Tag"
6302 #~ msgid "Create new tag:"
6303 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6306 #~| msgctxt "@action:menu"
6307 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6309 #~ msgid "Delete tag"
6310 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6313 #~| msgctxt "@action:menu"
6314 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6316 #~ msgid "Delete tag"
6317 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgctxt "@action:button"
6324 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "New Tag..."
6330 #~ msgid "Add Tags..."
6331 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6334 #~| msgctxt "@label"
6335 #~| msgid "Change Tags..."
6337 #~ msgid "Change..."
6338 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6340 #~ msgctxt "@info:progress"
6341 #~ msgid "Changing annotations"
6342 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6345 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6352 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Modified:"
6361 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6363 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Add Comment..."
6368 #~ msgctxt "@title:window"
6369 #~ msgid "Add Comment"
6370 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6375 #~ msgctxt "@label file content size"
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Modified:"
6382 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6384 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6387 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6390 #~ msgid "MIME Type"
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Location:"
6396 #~ msgctxt "@label file URL"
6398 #~ msgstr "অবস্থান:"
6401 #~| msgctxt "@action"
6402 #~| msgid "Create Folder..."
6405 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6408 #~| msgctxt "@title:menu"
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Modified:"
6417 #~ msgctxt "@label EXIF"
6419 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6443 #~| msgctxt "@title"
6444 #~| msgid "File Manager"
6446 #~ msgid "File Name"
6447 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6454 #~ msgid "Modified:"
6455 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Modified:"
6475 #~ msgid "Date Modified"
6476 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6479 #~| msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6486 #~ msgid "with optional icon and description"
6487 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6489 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6491 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6493 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6494 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6497 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6498 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6502 #~ msgctxt "@item::intable"
6504 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6506 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6507 #~ msgid "Not yet tagged"
6508 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgid "Move To Trash"
6512 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~| msgid "Rename..."
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6518 #~ msgid "&Rename..."
6519 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Properties"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6525 #~ msgid "&Properties"
6526 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6529 #~| msgctxt "@title:group"
6530 #~| msgid "File Previews"
6531 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6533 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~| msgid "Show Hidden Files"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6539 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6540 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6543 #~| msgctxt "@title:tab"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6550 #~| msgctxt "@title:tab"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6554 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6557 #~| msgctxt "@title:menu"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~ msgid "Paste One Item"
6565 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6566 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6567 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6569 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6574 #~ msgid "Left to Right"
6575 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6577 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6578 #~ msgid "Top to Bottom"
6579 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6581 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6585 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6589 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6593 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6597 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6601 #~ msgctxt "@action:button"
6602 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6603 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6606 #~ msgid "Getting size..."
6607 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6610 #~ msgid "Properties"
6611 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"