]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter..."
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search..."
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@title:menu"
808 #| msgid "Panels"
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "ప్యానల్స్"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Lock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
826 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
827 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
828 "embedded more cleanly."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:window"
834 msgid "Information"
835 msgstr "సమాచారం"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
842 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
850 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
851 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
852 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
853 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
861 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
862 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
863 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
864 "are given here by right-clicking.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
868 #, kde-format
869 msgctxt "@title:window"
870 msgid "Folders"
871 msgstr "ఫోల్డర్లు"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
878 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
879 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
887 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
888 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
889 "quick switching between any folders.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:window Shell terminal"
895 msgid "Terminal"
896 msgstr "టెర్మినల్"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
903 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
904 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
905 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
906 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
907 "like Konsole.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
915 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
916 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
917 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
918 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
919 "Konsole.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
923 #, kde-format
924 msgctxt "@title:window"
925 msgid "Places"
926 msgstr "స్థలములు"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Show Hidden Files"
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
937 #, kde-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
949 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
950 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
951 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
952 "type.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
960 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
961 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
962 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
963 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
964 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
965 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
966 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
967 "interface> to display it again.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@title:menu"
973 #| msgid "Panels"
974 msgctxt "@action:inmenu View"
975 msgid "Show Panels"
976 msgstr "ప్యానల్స్"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
983 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
984 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
985 "directory that contains all data connected to this computer—the "
986 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
992 msgid "Close"
993 msgstr "మూయి"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
996 #, kde-format
997 msgctxt "@info"
998 msgid "Close left view"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "మూయి"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close right view"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1016 msgid "Split"
1017 msgstr "విభజించు"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1022 #| msgid "Split view mode"
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid "Split view"
1025 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1032 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1033 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1034 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1035 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1036 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1044 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1045 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1046 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1047 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1048 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1049 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1050 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1056 msgid ""
1057 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1058 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1059 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1060 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1061 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1062 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1063 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1064 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1065 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1066 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1067 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1075 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1076 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1077 "be triggered this way.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1085 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1086 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1094 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1095 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1096 "Handbook</interface>."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1100 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1101 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1102 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1103 #. The same might be true for any external link you translate.
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1109 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1110 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1111 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1112 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1118 msgid ""
1119 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1120 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1121 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1122 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1123 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1124 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1125 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1126 "windows so don't get too used to this.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1134 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1135 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1136 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1137 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1145 "support the continued work on this application and many other projects by "
1146 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1147 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1148 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1149 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1150 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1151 "behind the KDE community.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1159 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1160 "in your preferred language."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1168 "libraries and maintainers of this application."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1176 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1177 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1178 "a look!"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1184 msgid "Defocus Terminal Panel"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1188 #, kde-format
1189 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Empty Trash"
1196 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1199 #, kde-format
1200 msgid "Empties Trash to create free space"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 #| msgid "&Network Folders"
1207 msgctxt "@action:button"
1208 msgid "Add Network Folder"
1209 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@label:textbox"
1214 #| msgid "Location:"
1215 msgctxt "@action:inmenu"
1216 msgid "Location Bar"
1217 msgid_plural "Location Bars"
1218 msgstr[0] "స్థానము:"
1219 msgstr[1] "స్థానము:"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "&Edit File Type..."
1225 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:153
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgctxt "@info:tooltip"
1230 #| msgid "Select Item"
1231 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 msgid "Select Items Matching..."
1233 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:158
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching..."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1242 #, fuzzy, kde-format
1243 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 #| msgid "Select All"
1245 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1246 msgid "Unselect All"
1247 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:179
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "App&lications"
1253 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:180
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:inmenu Go"
1258 msgid "&Network Folders"
1259 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:181
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "Trash"
1265 msgstr "ట్రాష్"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:184
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "Autostart"
1271 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:190
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 #| msgid "Find File..."
1277 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1278 msgid "Find File..."
1279 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:196
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1284 msgid "Open &Terminal"
1285 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:451
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1290 #| msgid "Select All"
1291 msgctxt "@title:window"
1292 msgid "Select"
1293 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:451
1296 #, kde-format
1297 msgid "Select all items matching this pattern:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinpart.cpp:456
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@title:window"
1303 msgid "Unselect"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinpart.cpp:456
1307 #, kde-format
1308 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1312 #: dolphinpart.rc:5
1313 #, kde-format
1314 msgid "&Edit"
1315 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1316
1317 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1318 #: dolphinpart.rc:15
1319 #, fuzzy, kde-format
1320 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1321 #| msgid "Invert Selection"
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Selection"
1324 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1328 #, kde-format
1329 msgid "&View"
1330 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1334 #, kde-format
1335 msgid "&Go"
1336 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title:menu"
1342 msgid "Tools"
1343 msgstr "పనిముట్లు"
1344
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1351
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Close Tab"
1356 msgid "Recently Closed Tabs"
1357 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1358
1359 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@action:inmenu"
1362 #| msgid "Close Tab"
1363 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1364 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:127
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "New Tab"
1370 msgstr "కొత్త టాబ్"
1371
1372 #: dolphintabbar.cpp:128
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@action:inmenu"
1375 msgid "Detach Tab"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphintabbar.cpp:129
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@action:inmenu"
1381 msgid "Close Other Tabs"
1382 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1383
1384 #: dolphintabbar.cpp:130
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:inmenu"
1387 msgid "Close Tab"
1388 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1389
1390 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1391 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1392 #: dolphintabwidget.cpp:497
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1395 #| msgid "%1 (%2)"
1396 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1397 msgid "%1 | (%2)"
1398 msgstr "%1 (%2)"
1399
1400 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1401 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1402 #: dolphintabwidget.cpp:501
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1405 msgid "(%1) | %2"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1409 #: dolphinui.rc:59
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@label:textbox"
1412 #| msgid "Location:"
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Location Bar"
1415 msgstr "స్థానము:"
1416
1417 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1418 #: dolphinui.rc:105
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@title:menu"
1421 msgid "Main Toolbar"
1422 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1423
1424 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1427 msgid ""
1428 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1429 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1430 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1431 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1432 "because following these folders from left to right leads here.</"
1433 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1434 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1435 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1436 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1442 msgid ""
1443 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1444 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1445 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1446 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1447 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1448 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1449 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1450 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1451 "find an item.</item></list></para>"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1455 #, kde-format
1456 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "Main Toolbar"
1463 msgid "Search for %1 in %2"
1464 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@title:menu"
1469 #| msgid "Main Toolbar"
1470 msgid "Search"
1471 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@title:menu"
1476 #| msgid "Main Toolbar"
1477 msgid "Search for %1"
1478 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:progress"
1483 msgid "Loading folder..."
1484 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@label:listbox"
1489 #| msgid "Sorting:"
1490 msgctxt "@info:progress"
1491 msgid "Sorting..."
1492 msgstr "వరుసక్రమము:"
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info"
1497 msgid "Searching..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid ""
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "Invalid protocol"
1525 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1528 #, kde-kuit-format
1529 msgid ""
1530 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:tooltip"
1536 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Filter:"
1543 msgid "Filter..."
1544 msgstr "గలని:"
1545
1546 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info:tooltip"
1549 msgid "Hide Filter Bar"
1550 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1555 msgid "\"%1\""
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1562 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1569 "folders."
1570 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1585 "files/folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Invert Selection"
1593 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1594 msgid "One Selected File"
1595 msgid_plural "%1 Selected Files"
1596 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1597 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1600 #, kde-format
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1603 msgid "One Selected Folder"
1604 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1605 msgstr[0] ""
1606 msgstr[1] ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@info:tooltip"
1611 #| msgid "Select Item"
1612 msgctxt ""
1613 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1614 "folders."
1615 msgid "One Selected Item"
1616 msgid_plural "%1 Selected Items"
1617 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1618 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu"
1623 #| msgid "Paste One File"
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1625 msgid "One File"
1626 msgid_plural "%1 Files"
1627 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1628 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label"
1633 #| msgid "Folder"
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1635 msgid "One Folder"
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1637 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1638 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:window"
1643 #| msgid "Rename Item"
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1646 msgid "One Item"
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1649 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info"
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1657 msgid "%1 item"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1660 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "width × height"
1665 msgid "%1 × %2"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1671 msgid "0 - 9"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1677 #| msgid "Others"
1678 msgctxt "@title:group"
1679 msgid "Others"
1680 msgstr "ఇతరములు"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Folders"
1686 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Small"
1692 msgstr "చిన్న"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Size"
1697 msgid "Medium"
1698 msgstr "మీడియం"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Size"
1703 msgid "Big"
1704 msgstr "పెద్ద"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Today"
1710 msgstr "ఈరోజు"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Yesterday"
1716 msgstr "నిన్న"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1721 msgid "dddd"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1728 msgid "%1"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1795 "@title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt ""
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1871 msgctxt ""
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y ముందు"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1892 msgid "MMMM, yyyy"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1899 "group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Read, "
1908 msgstr "చదువు, "
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Write, "
1915 msgstr "వ్రాయి, "
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Execute, "
1922 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 msgid "Forbidden"
1929 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1942 #| msgid "Name"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Name"
1945 msgstr "పేరు"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1950 #| msgid "Size"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Size"
1953 msgstr "పరిమాణము"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Modified:"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Modified"
1961 msgstr "సవరించబడిన:"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1965 msgctxt "@tooltip"
1966 msgid "The date format can be selected in settings."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1972 #| msgid "Create New"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Created"
1975 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Accessed"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1985 #| msgid "Type"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Type"
1988 msgstr "రకము"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@label:listbox"
1993 #| msgid "Sorting:"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Rating"
1996 msgstr "వరుసక్రమము:"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2001 #| msgid "No Tags"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Tags"
2004 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label"
2009 #| msgid "Add Comment..."
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Comment"
2012 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@label"
2017 #| msgid "Title:"
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Title"
2020 msgstr "శీర్షిక:"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "@info:credit"
2027 #| msgid "Documentation"
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Document"
2030 msgstr "పత్రికీకరణ"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Author"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Publisher"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@label"
2045 #| msgid "Change Comment..."
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Page Count"
2048 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Word Count"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Line Count"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Date Photographed"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Image"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2073 msgctxt "@label width x height"
2074 msgid "Dimensions"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@label"
2080 #| msgid "Width:"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Width"
2083 msgstr "వెడల్పు:"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Height"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2091 #, fuzzy
2092 #| msgctxt "@info:credit"
2093 #| msgid "Documentation"
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Orientation"
2096 msgstr "పత్రికీకరణ"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@label"
2101 #| msgid "Artist:"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Artist"
2104 msgstr "కళాకారుడు:"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Audio"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@label"
2117 #| msgid "Genre:"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Genre"
2120 msgstr "Genre:"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@label"
2125 #| msgid "Album:"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Album"
2128 msgstr "ఆల్బమ్:"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@info:credit"
2133 #| msgid "Documentation"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Duration"
2136 msgstr "పత్రికీకరణ"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Bitrate"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@label"
2146 #| msgid "Track:"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Track"
2149 msgstr "ట్రాక్:"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2154 #| msgid "Reload"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Release Year"
2157 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Aspect Ratio"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Video"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Frame Rate"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@action:inmenu"
2177 #| msgid "Paste"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Path"
2180 msgstr "అతికించుము"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2186 #, fuzzy
2187 #| msgctxt "@title:group Name"
2188 #| msgid "Others"
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Other"
2191 msgstr "ఇతరములు"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "File Extension"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2201 #| msgid "Invert Selection"
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Deletion Time"
2204 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Documentation"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Link Destination"
2212 msgstr "పత్రికీకరణ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Downloaded From"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2220 #, fuzzy
2221 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2222 #| msgid "Permissions"
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Permissions"
2225 msgstr "అనుమతులు"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2228 msgctxt "@tooltip"
2229 msgid ""
2230 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2231 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2237 #| msgid "Owner"
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Owner"
2240 msgstr "యజమాని"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2245 #| msgid "Group"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "User Group"
2248 msgstr "సమూహము"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:status"
2253 #| msgid "Unknown size"
2254 msgctxt "@info:status"
2255 msgid "Unknown error."
2256 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2257
2258 #: main.cpp:96
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@title"
2261 #| msgid "Dolphin"
2262 msgid "Dolphin"
2263 msgstr "డాల్ఫిన్"
2264
2265 #: main.cpp:98
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title"
2268 msgid "File Manager"
2269 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2270
2271 #: main.cpp:100
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:102
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Felix Ernst"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:103
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2289 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2290
2291 #: main.cpp:105
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Méven Car"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: main.cpp:106
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2303 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2304
2305 #: main.cpp:108
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Elvis Angelaccio"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:109
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Maintainer and developer"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2317 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2318
2319 #: main.cpp:111
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Emmanuel Pescosta"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:112
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Maintainer and developer"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2331 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2332
2333 #: main.cpp:114
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Frank Reininghaus"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:115
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Maintainer and developer"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2345 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2346
2347 #: main.cpp:117
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Peter Penz"
2351 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2352
2353 #: main.cpp:118
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2359 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2360
2361 #: main.cpp:120
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Sebastian Trüg"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2368 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Developer"
2372 msgstr "డెవలపర్"
2373
2374 #: main.cpp:121
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "David Faure"
2378 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2379
2380 #: main.cpp:122
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Aaron J. Seigo"
2384 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2385
2386 #: main.cpp:123
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Rafael Fernández López"
2390 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2391
2392 #: main.cpp:124
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Kevin Ottens"
2396 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2397
2398 #: main.cpp:125
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Holger Freyther"
2402 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2403
2404 #: main.cpp:126
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Max Blazejak"
2408 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2409
2410 #: main.cpp:127
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Michael Austin"
2414 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2415
2416 #: main.cpp:127
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Documentation"
2420 msgstr "పత్రికీకరణ"
2421
2422 #: main.cpp:137
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:139
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: main.cpp:140
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: main.cpp:142
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:143
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:shell"
2449 msgid "Document to open"
2450 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2451
2452 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2453 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@label"
2456 #| msgid "Show hidden files"
2457 msgid "Hidden files shown"
2458 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2462 #, kde-format
2463 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2467 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@label"
2470 #| msgid "Column width"
2471 msgid "Automatic scrolling"
2472 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Cut"
2478 msgstr "కత్తిరించు"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Copy"
2484 msgstr "నకలుతీయి"
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Rename..."
2490 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2495 #| msgid "Move to Trash"
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Move to Trash"
2498 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Delete"
2504 msgstr "తొలగించుము"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Show Hidden Files"
2510 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Limit to Home Directory"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Automatic Scrolling"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Properties"
2528 msgstr "గుణాలు"
2529
2530 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2531 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2534 #| msgid "Preview"
2535 msgid "Previews shown"
2536 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2537
2538 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2539 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2540 #, kde-format
2541 msgid "Auto-Play media files"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2548 #| msgid "Show Filter Bar"
2549 msgid "Show item on hover"
2550 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2551
2552 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2553 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2554 #, kde-format
2555 msgid "Date display format"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2561 #| msgid "Preview"
2562 msgctxt "@action:inmenu"
2563 msgid "Preview"
2564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2565
2566 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2569 msgid "Auto-Play media files"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2575 #| msgid "Show Filter Bar"
2576 msgctxt "@action:inmenu"
2577 msgid "Show item on hover"
2578 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2579
2580 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@label"
2583 #| msgid "Change Tags..."
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Configure..."
2586 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2587
2588 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Condensed Date"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@label::textbox"
2597 msgid "Select which data should be shown:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@info"
2603 #| msgid "%1 item selected"
2604 #| msgid_plural "%1 items selected"
2605 msgctxt "@label"
2606 msgid "%1 item selected"
2607 msgid_plural "%1 items selected"
2608 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2609 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2610
2611 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2612 #, kde-format
2613 msgid "play"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2617 #, kde-format
2618 msgid "pause"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2622 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2623 #, kde-format
2624 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@label"
2630 #| msgid "Change Tags..."
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Configure Trash…"
2633 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2634
2635 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2636 #, kde-format
2637 msgid ""
2638 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2639 "and then reopen the panel."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2643 #, kde-format
2644 msgid "Install Konsole"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2648 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@label:textbox"
2651 #| msgid "Location:"
2652 msgid "Location"
2653 msgstr "స్థానము:"
2654
2655 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2656 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2657 #, kde-format
2658 msgid "What"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2664 #| msgid "By Type"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "Any Type"
2667 msgstr "రకము ద్వారా"
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:window"
2672 #| msgid "Folders"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Folders"
2675 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Documentation"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Documents"
2683 msgstr "పత్రికీకరణ"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@title:group"
2688 #| msgid "File Previews"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "Images"
2691 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@action:inmenu"
2696 #| msgid "Show Hidden Files"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "Audio Files"
2699 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Videos"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2710 #| msgid "By Date"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Any Date"
2713 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@title:group Date"
2718 #| msgid "Today"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "Today"
2721 msgstr "ఈరోజు"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@title:group Date"
2726 #| msgid "Yesterday"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "Yesterday"
2729 msgstr "నిన్న"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@title:group Date"
2734 #| msgid "Last Week"
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "This Week"
2737 msgstr "చివరి వారము"
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@title:group Date"
2742 #| msgid "Earlier this Month"
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgid "This Month"
2745 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title:group Date"
2750 #| msgid "Last Week"
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 msgid "This Year"
2753 msgstr "చివరి వారము"
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@label:listbox"
2758 #| msgid "Sorting:"
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 msgid "Any Rating"
2761 msgstr "వరుసక్రమము:"
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 msgid "1 or more"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgid "2 or more"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "3 or more"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "4 or more"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Highest Rating"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2796 #| msgid "Invert Selection"
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Clear Selection"
2799 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2800
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "String list separator"
2804 msgid ", "
2805 msgstr ""
2806
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2810 #| msgid "No Tags"
2811 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2812 msgid "Tag: %2"
2813 msgid_plural "Tags: %2"
2814 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2815 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label"
2820 #| msgid "New Tag..."
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Add Tags"
2823 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2824
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "From Here (%1)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@label"
2846 #| msgid "Grid spacing"
2847 msgctxt "@info:tooltip"
2848 msgid "Quit searching"
2849 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@title"
2854 #| msgid "File Manager"
2855 msgctxt "action:button"
2856 msgid "Filename"
2857 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2858
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@label"
2862 #| msgid "Add Comment..."
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Content"
2865 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2878 msgid "Your files"
2879 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2888 #, kde-format
2889 msgid "More Search Tools"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2893 #, kde-format
2894 msgctxt ""
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2896 "user entered."
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@action:button"
2913 #| msgid "Cancel"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2916 msgstr "రద్దుచేయి"
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@label"
2934 #| msgid "Show preview"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@action:button"
2943 #| msgid "Cancel"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2946 msgstr "రద్దుచేయి"
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action:button"
2960 msgid "Cancel"
2961 msgstr "రద్దుచేయి"
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2966 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2967 msgstr ""
2968
2969 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@title:window"
2973 #| msgid "Information"
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Duplicating"
2976 msgstr "సమాచారం"
2977
2978 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2979 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action keep short"
2983 msgid "More"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2990 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:button"
2997 #| msgid "Cancel"
2998 msgctxt "@action:button"
2999 msgid "Cancel Moving"
3000 msgstr "రద్దుచేయి"
3001
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3005 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3009 #, kde-kuit-format
3010 msgid ""
3011 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3012 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3013 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3014 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3015 "para>"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3019 #, kde-format
3020 msgctxt ""
3021 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3022 msgid "Paste from Clipboard"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3028 msgid "Dismiss This Reminder"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3034 msgid "Don't Remind Me Again"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3040 msgid ""
3041 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3042 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "Cancel Renaming"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action"
3060 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3061 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3062 msgstr[0] ""
3063 msgstr[1] ""
3064
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3074 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3075 msgstr[0] ""
3076 msgstr[1] ""
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action"
3086 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3087 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] ""
3090
3091 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3092 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3093 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3094 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3095 #. and a fallback will be used.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Permanently Delete %2"
3100 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3101 msgstr[0] ""
3102 msgstr[1] ""
3103
3104 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3105 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3106 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3107 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3108 #. and a fallback will be used.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@action"
3112 msgid "Duplicate %2"
3113 msgid_plural "Duplicate %2"
3114 msgstr[0] ""
3115 msgstr[1] ""
3116
3117 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3118 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3119 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3120 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3121 #. and a fallback will be used.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3125 #| msgid "Move to Trash"
3126 msgctxt "@action"
3127 msgid "Move %2 to the Trash"
3128 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3129 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3130 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3131
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3140 #| msgid "Rename"
3141 msgctxt "@action"
3142 msgid "Rename %2"
3143 msgid_plural "Rename %2"
3144 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3145 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3146
3147 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3148 #, kde-kuit-format
3149 msgctxt "@info:whatsthis"
3150 msgid ""
3151 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3152 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3153 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3154 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3155 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3156 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3157 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3158 "the current selection.</para>"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3164 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3170 #| msgid "Invert Selection"
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode"
3173 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3174
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3178 #| msgid "Invert Selection"
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "Exit Selection Mode"
3181 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3182
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@label:textbox"
3186 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@title:menu"
3192 #| msgid "Main Toolbar"
3193 msgctxt "@label:textbox"
3194 msgid "Search..."
3195 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3196
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@action:button"
3200 msgid "Download New Services..."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@info"
3206 msgid ""
3207 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3208 "settings."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@info"
3214 msgid "Restart now?"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@action:inmenu"
3220 #| msgid "Delete"
3221 msgctxt "@option:check"
3222 msgid "Delete"
3223 msgstr "తొలగించుము"
3224
3225 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@option:check"
3228 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3229 msgctxt "@option:check"
3230 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3231 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3236 #| msgid "%1 (%2)"
3237 msgctxt "@item:inmenu"
3238 msgid "%1: %2"
3239 msgstr "%1 (%2)"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3244 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3246 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@label"
3249 #| msgid "Use system font"
3250 msgid "Use system font"
3251 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@label"
3261 #| msgid "Icon size"
3262 msgid "Icon size"
3263 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@label"
3273 #| msgid "Preview size"
3274 msgid "Preview size"
3275 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3279 #, kde-format
3280 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3284 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3285 #, kde-format
3286 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3290 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3291 #, kde-format
3292 msgid "Recursive directory size limit"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3296 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3297 #, kde-format
3298 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3305 #| msgid "Permissions"
3306 msgid "Permissions style format"
3307 msgstr "అనుమతులు"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label"
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3315 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@label"
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3323 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3327 #, kde-format
3328 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label"
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3337 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@label"
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3345 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@label"
3351 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3352 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3353 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3356 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@label"
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3361 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3365 #, kde-format
3366 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3370 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@label"
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3375 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@label"
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3383 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@label"
3389 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3390 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3391 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3394 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3395 #, kde-format
3396 msgid "Position of columns"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3400 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3401 #, kde-format
3402 msgid "Side Padding"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3407 #, kde-format
3408 msgid "Highlight entire row"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label"
3415 #| msgid "Expandable folders"
3416 msgid "Expandable folders"
3417 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@label"
3423 #| msgid "Show hidden files"
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Hidden files shown"
3426 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3427
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3434 "will be shown in the file view."
3435 msgstr ""
3436 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3437 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3443 #| msgid "Permissions"
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Version"
3446 msgstr "అనుమతులు"
3447
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "View Mode"
3460 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3461
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid ""
3467 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3468 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3469 msgstr ""
3470 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3471 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3477 #| msgid "Preview"
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Previews shown"
3480 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3481
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3486 msgid ""
3487 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3488 "icon."
3489 msgstr ""
3490 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@label"
3496 #| msgid "Categorized Sorting"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Grouped Sorting"
3499 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3500
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3505 #| msgid ""
3506 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3507 #| "category."
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid ""
3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3511 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Sort files by"
3518 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3519
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3524 #| msgid ""
3525 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3526 #| "performed on."
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid ""
3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3530 "performed on."
3531 msgstr ""
3532 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3533 "నిర్వచిస్తుంది."
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@label"
3539 msgid "Order in which to sort files"
3540 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@label"
3546 #| msgid "Show preview"
3547 msgctxt "@label"
3548 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3549 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@label"
3555 #| msgid "Show preview"
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Show hidden files and folders last"
3558 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@label"
3564 msgid "Visible roles"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@label"
3571 #| msgid "Column width"
3572 msgctxt "@label"
3573 msgid "Header column widths"
3574 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3577 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@label"
3580 msgid "Properties last changed"
3581 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3582
3583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3587 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3588 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@title:window"
3594 #| msgid "Additional Information"
3595 msgctxt "@label"
3596 msgid "Additional Information"
3597 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3604 msgid "Should the URL be editable for the user"
3605 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3609 #, kde-format
3610 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label"
3617 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3618 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3619 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label"
3625 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3626 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3627 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3631 #, kde-format
3632 msgid ""
3633 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3634 "instance"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3639 #, kde-format
3640 msgid ""
3641 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3642 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3643 "were removed/renamed ...etc"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@label"
3650 #| msgid "Is the application started the first time"
3651 msgid ""
3652 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3653 "UI)"
3654 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@label"
3660 #| msgid "Home URL"
3661 msgid "Home URL"
3662 msgstr "నివాస URL"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:inmenu"
3668 #| msgid "Open in New Tab"
3669 msgid "Remember open folders and tabs"
3670 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@label"
3676 #| msgid "Split the view into two panes"
3677 msgid "Split the view into two panes"
3678 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@label"
3684 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3685 msgid "Should the filter bar be shown"
3686 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3693 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3694 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Browse through archives"
3701 msgid "Browse through archives"
3702 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3706 #, kde-format
3707 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3712 #, kde-format
3713 msgid ""
3714 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3715 "running in the Terminal panel."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label"
3722 #| msgid "Rename inline"
3723 msgid "Rename inline"
3724 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@label"
3730 #| msgid "Show selection toggle"
3731 msgid "Show selection toggle"
3732 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3739 "mode bottom bar."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3744 #, kde-format
3745 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3750 #, kde-format
3751 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3756 #, kde-format
3757 msgid "New tab will be open after last one"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@label"
3764 #| msgid "Show tooltips"
3765 msgid "Show tooltips"
3766 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label"
3772 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3773 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3774 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label"
3780 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3781 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3782 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@label"
3788 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3789 msgid "Show the statusbar"
3790 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@label"
3796 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3797 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3798 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@label"
3804 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3805 msgid "Show the space information in the statusbar"
3806 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3810 #, kde-format
3811 msgid "Lock the layout of the panels"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3816 #, kde-format
3817 msgid "Enlarge Small Previews"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3821 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3822 #, kde-format
3823 msgid ""
3824 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3825 "items"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3829 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@label:listbox"
3832 #| msgid "Text width:"
3833 msgid "Text width index"
3834 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3837 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3838 #, kde-format
3839 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3843 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3844 #, kde-format
3845 msgid "Enabled plugins"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@label"
3851 #| msgid "Change Tags..."
3852 msgctxt "@title:window"
3853 msgid "Configure"
3854 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:group General settings"
3859 msgid "General"
3860 msgstr "సాధారణ"
3861
3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@title:group"
3865 msgid "Startup"
3866 msgstr "ప్రారంభము"
3867
3868 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "View Modes"
3872 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3873
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:menu"
3877 #| msgid "Navigation Bar"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Navigation"
3880 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:group"
3885 #| msgid "Context Menu"
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "Context Menu"
3888 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3889
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@label"
3893 #| msgid "Trash"
3894 msgctxt "@title:group"
3895 msgid "Trash"
3896 msgstr "ట్రాష్"
3897
3898 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "User Feedback"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3905 #, kde-format
3906 msgid ""
3907 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3911 #, kde-format
3912 msgid "Warning"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:radio"
3918 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3919 msgctxt "@option:radio"
3920 msgid "Use common display style for all folders"
3921 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3922
3923 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@option:radio"
3926 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3927 msgctxt "@option:radio"
3928 msgid "Remember display style for each folder"
3929 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3930
3931 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@info"
3934 msgid ""
3935 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3936 "properties for."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "&View"
3942 msgctxt "@title:group"
3943 msgid "View: "
3944 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3945
3946 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "option:radio"
3949 msgid "Natural"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "option:radio"
3955 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "option:radio"
3961 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@label:listbox"
3967 #| msgid "Sorting:"
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "Sorting mode: "
3970 msgstr "వరుసక్రమము:"
3971
3972 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "option:check split view panes"
3975 msgid "Switch between panes with Tab key"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3981 #| msgid "Split view mode"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Split view: "
3984 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3985
3986 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "option:check"
3989 msgid "Turning off split view closes active pane"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3993 #, kde-format
3994 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Show tooltips"
4001 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4002
4003 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
4004 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "Miscellaneous: "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@option:check"
4013 msgid "Show selection marker"
4014 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4015
4016 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@label"
4019 #| msgid "Rename inline"
4020 msgctxt "option:check"
4021 msgid "Rename inline"
4022 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4023
4024 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@title:window"
4027 msgid "Configure Preview for %1"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:group"
4033 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4036 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4037
4038 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4042 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4043 msgid "Moving files or folders to trash"
4044 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4045
4046 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu"
4049 #| msgid "Empty Trash"
4050 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4051 msgid "Emptying trash"
4052 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4053
4054 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4057 #| msgid "Deleting files or folders"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Deleting files or folders"
4060 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4061
4062 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:group"
4065 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4068 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4069
4070 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4073 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4079 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "When opening an executable file:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4089 #, kde-format
4090 msgid "Always ask"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4096 #| msgid "App&lications"
4097 msgid "Open in application"
4098 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4099
4100 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4101 #, kde-format
4102 msgid "Run script"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4106 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4109 msgid "Behavior"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4113 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4116 #| msgid "Preview"
4117 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4118 msgid "Previews"
4119 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4120
4121 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4122 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@title:window"
4125 #| msgid "Information"
4126 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4127 msgid "Confirmations"
4128 msgstr "సమాచారం"
4129
4130 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group"
4133 #| msgid "Status Bar"
4134 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4135 msgid "Status Bar"
4136 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4137
4138 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@label"
4141 #| msgid "Show preview"
4142 msgctxt "@title:group"
4143 msgid "Show previews in the view for:"
4144 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4145
4146 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@label"
4149 #| msgid "Sort files by"
4150 msgid "Skip previews for local files above:"
4151 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4152
4153 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4154 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4157 msgid " MiB"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4161 #, kde-format
4162 msgid "No limit"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@label"
4168 #| msgid "Sort files by"
4169 msgctxt "@label"
4170 msgid "Skip previews for remote files above:"
4171 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4172
4173 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@option:check"
4176 #| msgid "Show preview"
4177 msgid "No previews"
4178 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4179
4180 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:group"
4183 #| msgid "Status Bar"
4184 msgctxt "@option:check"
4185 msgid "Show status bar"
4186 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4187
4188 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show zoom slider"
4192 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4193
4194 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Show space information"
4198 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4199
4200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@title:tab"
4204 msgid "Icons"
4205 msgstr "ప్రతిమలు"
4206
4207 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@title:tab"
4211 msgid "Compact"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@title:tab"
4218 msgid "Details"
4219 msgstr "వివరాలు"
4220
4221 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@action:inmenu"
4224 #| msgid "Close Tab"
4225 msgctxt "option:radio"
4226 msgid "After current tab"
4227 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4228
4229 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:radio"
4232 msgid "At end of tab bar"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@action:inmenu"
4238 #| msgid "Open in New Tab"
4239 msgctxt "@title:group"
4240 msgid "Open new tabs: "
4241 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4242
4243 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@option:check"
4246 msgid "Open archives as folder"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:check"
4252 msgid "Open folders during drag operations"
4253 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4254
4255 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@title:group General settings"
4258 #| msgid "General"
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "General: "
4261 msgstr "సాధారణ"
4262
4263 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4266 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4272 #| msgid "Replace Location"
4273 msgctxt "@action:button"
4274 msgid "Select Home Location"
4275 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4276
4277 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@action:button"
4280 msgid "Use Current Location"
4281 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4282
4283 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@action:button"
4286 msgid "Use Default Location"
4287 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4288
4289 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@option:check"
4292 #| msgid "Show in groups"
4293 msgctxt "@label:textbox"
4294 msgid "Show on startup:"
4295 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4296
4297 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 #| msgid "Split view mode"
4301 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4302 msgid "Begin in split view mode"
4303 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4304
4305 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4308 #| msgid "New &Window"
4309 msgid "New windows:"
4310 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4311
4312 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4315 msgid "Show filter bar"
4316 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4317
4318 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4321 #| msgid "Editable location bar"
4322 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4323 msgid "Make location bar editable"
4324 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4325
4326 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu"
4329 #| msgid "Open in New Tab"
4330 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4331 msgid "Open new folders in tabs"
4332 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4333
4334 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group General settings"
4337 #| msgid "General"
4338 msgctxt "@label:checkbox"
4339 msgid "General:"
4340 msgstr "సాధారణ"
4341
4342 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4345 msgid "Show full path inside location bar"
4346 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4347
4348 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4351 #| msgid "Show full path inside location bar"
4352 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4353 msgid "Show full path in title bar"
4354 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4355
4356 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@info"
4359 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4360 msgctxt "@info"
4361 msgid ""
4362 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4363 "be applied."
4364 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:textbox"
4369 #| msgid "Number of lines:"
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "Number of items"
4372 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4373
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "Size of contents, up to "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4381 #, kde-format
4382 msgid " level deep"
4383 msgid_plural " levels deep"
4384 msgstr[0] ""
4385 msgstr[1] ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Folder size displays:"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "option:radio as in relative date"
4396 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4402 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4408 #| msgid "Date"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Date style:"
4411 msgstr "తేదీ"
4412
4413 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4416 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:radio as numeric style"
4422 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:radio as combined style"
4428 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4434 #| msgid "Permissions"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Permissions style:"
4437 msgstr "అనుమతులు"
4438
4439 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4442 msgid "System Font"
4443 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4444
4445 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4448 msgid "Custom Font"
4449 msgstr "నిర్ధేశిత"
4450
4451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@action:button Choose font"
4454 msgid "Choose..."
4455 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label"
4460 #| msgid "Add Comment..."
4461 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4462 msgid "Content Display"
4463 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@label:listbox"
4468 #| msgid "Default:"
4469 msgctxt "@label:listbox"
4470 msgid "Default icon size:"
4471 msgstr "అప్రమేయ:"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label"
4476 #| msgid "Preview size"
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Preview icon size:"
4479 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@label:listbox"
4484 msgid "Label font:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:group Size"
4490 #| msgid "Small"
4491 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4492 msgid "Small"
4493 msgstr "చిన్న"
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:group Size"
4498 #| msgid "Medium"
4499 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4500 msgid "Medium"
4501 msgstr "మీడియం"
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4506 #| msgid "Large"
4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4508 msgid "Large"
4509 msgstr "పెద్ద"
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4514 #| msgid "Huge"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4516 msgid "Huge"
4517 msgstr "హ్యూజ్"
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@label"
4522 #| msgid "Item width"
4523 msgctxt "@label:listbox"
4524 msgid "Label width:"
4525 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4530 msgid "Unlimited"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4536 msgid "1"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4542 msgid "2"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4548 msgid "3"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4554 msgid "4"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4560 msgid "5"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@label:slider"
4566 #| msgid "Maximum file size:"
4567 msgctxt "@label:listbox"
4568 msgid "Maximum lines:"
4569 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4570
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4574 msgid "Unlimited"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4580 #| msgid "Small"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4582 msgid "Small"
4583 msgstr "చిన్న"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group Size"
4588 #| msgid "Medium"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4590 msgid "Medium"
4591 msgstr "మీడియం"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4596 #| msgid "Large"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4598 msgid "Large"
4599 msgstr "పెద్ద"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label:listbox"
4604 #| msgid "Text width:"
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Maximum width:"
4607 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@label"
4612 #| msgid "Expandable folders"
4613 msgctxt "@option:check"
4614 msgid "Expandable"
4615 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:window"
4620 #| msgid "Folders"
4621 msgctxt "@label:checkbox"
4622 msgid "Folders:"
4623 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4624
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4628 msgid "By clicking anywhere on the row"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4634 msgid "By clicking on icon or name"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@label"
4641 #| msgid "Show preview"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Open files and folders:"
4644 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4645
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 msgctxt "@info:tooltip"
4650 msgid "Size: 1 pixel"
4651 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4652 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4653 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@title:window"
4658 msgid "View Display Style"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@item:inlistbox"
4664 msgid "Icons"
4665 msgstr "ప్రతిమలు"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@item:inlistbox"
4670 msgid "Compact"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox"
4676 msgid "Details"
4677 msgstr "వివరాలు"
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4682 msgid "Ascending"
4683 msgstr "ఆరోహణ"
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4688 msgid "Descending"
4689 msgstr "అవరోహణ"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4694 #| msgid "Show filter bar"
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show folders first"
4697 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check"
4702 #| msgid "Show hidden files"
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show hidden files last"
4705 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Show preview"
4711 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show in groups"
4717 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show hidden files"
4723 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:window"
4728 #| msgid "Additional Information"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Additional Information"
4731 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4734 #, kde-format
4735 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "View mode:"
4742 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@label:listbox"
4747 msgid "Sorting:"
4748 msgstr "వరుసక్రమము:"
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:group"
4753 #| msgid "View Properties"
4754 msgid "View options:"
4755 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4760 msgid "Current folder"
4761 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4762
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4766 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4767 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4768 msgid "Current folder and sub-folders"
4769 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4770
4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4774 msgid "All folders"
4775 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4776
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@title:group"
4780 msgid "Apply to:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:check"
4786 #| msgid "Use as default for new folders"
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Use as default view settings"
4789 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@info"
4794 #| msgid ""
4795 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4796 #| "continue?"
4797 msgctxt "@info"
4798 msgid ""
4799 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4800 "continue?"
4801 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4802
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@info"
4806 msgid ""
4807 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4808 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4809
4810 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@title:window"
4813 msgid "Applying View Properties"
4814 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4815
4816 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@info:progress"
4819 msgid "Counting folders: %1"
4820 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4821
4822 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info:progress"
4825 msgid "Folders: %1"
4826 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4827
4828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4831 msgid "Zoom:"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4835 #, kde-format
4836 msgid "Zoom"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4842 msgid "Sets the size of the file icons."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4848 #| msgid "Stop"
4849 msgid "Stop"
4850 msgstr "ఆపుము"
4851
4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label:listbox"
4855 #| msgid "Sorting:"
4856 msgctxt "@tooltip"
4857 msgid "Stop loading"
4858 msgstr "వరుసక్రమము:"
4859
4860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4861 #, kde-kuit-format
4862 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4863 msgid ""
4864 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4865 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4866 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4867 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4868 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4869 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4870 "device.</item></list></para>"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:check"
4876 #| msgid "Show zoom slider"
4877 msgctxt "@action:inmenu"
4878 msgid "Show Zoom Slider"
4879 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4880
4881 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check"
4884 #| msgid "Show space information"
4885 msgctxt "@action:inmenu"
4886 msgid "Show Space Information"
4887 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4888
4889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@info:status Free disk space"
4892 msgid "%1 free"
4893 msgstr "%1 ఖాళీ"
4894
4895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4898 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4902 #, kde-format
4903 msgid "Trash Emptied"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4907 #, kde-format
4908 msgid "The Trash was emptied."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:window"
4914 #| msgid "Places"
4915 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4916 msgid "Places"
4917 msgstr "స్థలములు"
4918
4919 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4922 msgid "Count of available Network Shares"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4928 #| msgid "Sett&ings"
4929 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4930 msgid "Settings"
4931 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4932
4933 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4936 msgid "A subset of Dolphin settings."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4940 #, kde-format
4941 msgid "Select Remote Charset"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@label:listbox"
4947 #| msgid "Default:"
4948 msgid "Default"
4949 msgstr "అప్రమేయ:"
4950
4951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4954 #| msgid "Reload"
4955 msgid "Reload"
4956 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:641
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "1 Folder selected"
4962 msgid_plural "%1 Folders selected"
4963 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4964 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:642
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "1 File selected"
4970 msgid_plural "%1 Files selected"
4971 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4972 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:644
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@label"
4977 #| msgid "Folder"
4978 msgctxt "@info:status"
4979 msgid "1 Folder"
4980 msgid_plural "%1 Folders"
4981 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4982 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:645
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info:status"
4987 msgid "1 File"
4988 msgid_plural "%1 Files"
4989 msgstr[0] ""
4990 msgstr[1] ""
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:649
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4995 msgid "%1, %2 (%3)"
4996 msgstr "%1, %2 (%3)"
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:651
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info:status files (size)"
5001 msgid "%1 (%2)"
5002 msgstr "%1 (%2)"
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:655
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 #| msgid "Folders"
5008 msgctxt "@info:status"
5009 msgid "0 Folders, 0 Files"
5010 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "<filename> copy"
5015 msgid "%1 copy"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:1082
5019 #, kde-format
5020 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5021 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5022 msgstr[0] ""
5023 msgstr[1] ""
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:1094
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@action:inmenu"
5028 #| msgid "Paste"
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Open %1 Item"
5031 msgid_plural "Open %1 Items"
5032 msgstr[0] "అతికించుము"
5033 msgstr[1] "అతికించుము"
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:1225
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@action:inmenu"
5038 msgid "Side Padding"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:1229
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@label"
5044 #| msgid "Column width"
5045 msgctxt "@action:inmenu"
5046 msgid "Automatic Column Widths"
5047 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:1234
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@label"
5052 #| msgid "Column width"
5053 msgctxt "@action:inmenu"
5054 msgid "Custom Column Widths"
5055 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:1855
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@info:status"
5060 #| msgid "Move to trash operation completed."
5061 msgctxt "@info:status"
5062 msgid "Trash operation completed."
5063 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:1865
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@info:status"
5068 msgid "Delete operation completed."
5069 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:2021
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@label"
5074 #| msgid "Rename inline"
5075 msgctxt "@action:button"
5076 msgid "Rename and Hide"
5077 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2030
5080 #, kde-format
5081 msgid ""
5082 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5083 "Do you still want to rename it?"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:2032
5087 #, kde-format
5088 msgid ""
5089 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5090 "Do you still want to rename it?"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:2034
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action:inmenu"
5096 #| msgid "Show Hidden Files"
5097 msgid "Hide this File?"
5098 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:2034
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:group"
5103 #| msgid "Home Folder"
5104 msgid "Hide this Folder?"
5105 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2088
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@info:status"
5110 msgid "The location is empty."
5111 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5112
5113 #: views/dolphinview.cpp:2090
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@info:status"
5116 msgid "The location '%1' is invalid."
5117 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5118
5119 #: views/dolphinview.cpp:2346
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@info:progress"
5122 #| msgid "Loading folder..."
5123 msgid "Loading..."
5124 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:2365
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@info:progress"
5129 #| msgid "Loading folder..."
5130 msgid "Loading canceled"
5131 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2367
5134 #, kde-format
5135 msgid "No items matching the filter"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2369
5139 #, kde-format
5140 msgid "No items matching the search"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2371
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@info:status"
5146 #| msgid "The location is empty."
5147 msgid "Trash is empty"
5148 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2374
5151 #, kde-format
5152 msgid "No tags"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2377
5156 #, kde-format
5157 msgid "No files tagged with \"%1\""
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:2381
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu"
5163 #| msgid "Close Tab"
5164 msgid "No recently used items"
5165 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:2383
5168 #, kde-format
5169 msgid "No shared folders found"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:2385
5173 #, kde-format
5174 msgid "No relevant network resources found"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinview.cpp:2387
5178 #, kde-format
5179 msgid "No MTP-compatible devices found"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:2389
5183 #, kde-format
5184 msgid "No Apple devices found"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:2391
5188 #, kde-format
5189 msgid "No Bluetooth devices found"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:2393
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5195 #| msgid "Folders"
5196 msgid "Folder is empty"
5197 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action"
5202 #| msgid "Create Folder..."
5203 msgctxt "@action"
5204 msgid "Create Folder..."
5205 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5208 #, kde-kuit-format
5209 msgctxt "@info:whatsthis"
5210 msgid ""
5211 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5212 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5218 msgid ""
5219 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5220 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5221 "from if disk space is needed."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5225 #, kde-kuit-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5227 msgid ""
5228 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5229 "recovered by normal means."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5235 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5236 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5237 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5238 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action:inmenu File"
5243 msgid "Duplicate Here"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:inmenu"
5249 #| msgid "Properties"
5250 msgctxt "@action:inmenu File"
5251 msgid "Properties"
5252 msgstr "గుణాలు"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5255 #, kde-kuit-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5257 msgid ""
5258 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5259 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5260 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5261 "there like managing read- and write-permissions."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@label:textbox"
5267 #| msgid "Location:"
5268 msgctxt "@action:incontextmenu"
5269 msgid "Copy Location"
5270 msgstr "స్థానము:"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5275 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5281 #| msgid "Move to Trash"
5282 msgctxt "@action:inmenu File"
5283 msgid "Move to Trash…"
5284 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@action:inmenu"
5289 #| msgid "Delete"
5290 msgctxt "@action:inmenu File"
5291 msgid "Delete…"
5292 msgstr "తొలగించుము"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@action:inmenu File"
5297 msgid "Duplicate Here…"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@label:textbox"
5303 #| msgid "Location:"
5304 msgctxt "@action:incontextmenu"
5305 msgid "Copy Location…"
5306 msgstr "స్థానము:"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5309 #, kde-kuit-format
5310 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5311 msgid ""
5312 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5313 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5314 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5315 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5316 "interface> option is enabled.</para>"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5320 #, kde-kuit-format
5321 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5322 msgid ""
5323 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5324 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5325 "the overview in folders with many items.</para>"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5329 #, kde-kuit-format
5330 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5331 msgid ""
5332 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5333 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5334 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5335 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5336 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5337 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5338 "of multiple folders in the same list.</para>"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:menu"
5344 #| msgid "View Mode"
5345 msgctxt "@action:intoolbar"
5346 msgid "View Mode"
5347 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5352 msgid "This increases the icon size."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:inmenu View"
5358 msgid "Reset Zoom Level"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@label:listbox"
5364 #| msgid "Default:"
5365 msgid "Zoom To Default"
5366 msgstr "అప్రమేయ:"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5371 msgid "This resets the icon size to default."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5377 msgid "This reduces the icon size."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5383 msgid "Zoom"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label"
5389 #| msgid "Show preview"
5390 msgctxt "@action:intoolbar"
5391 msgid "Show Previews"
5392 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@label"
5397 #| msgid "Show preview"
5398 msgctxt "@info"
5399 msgid "Show preview of files and folders"
5400 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5403 #, kde-kuit-format
5404 msgctxt "@info:whatsthis"
5405 msgid ""
5406 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5407 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5408 "the images."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:group Size"
5414 #| msgid "Folders"
5415 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5416 msgid "Folders First"
5417 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@label"
5422 #| msgid "Show hidden files"
5423 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5424 msgid "Hidden Files Last"
5425 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:menu"
5430 #| msgid "Sort By"
5431 msgctxt "@action:inmenu View"
5432 msgid "Sort By"
5433 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:window"
5438 #| msgid "Additional Information"
5439 msgctxt "@action:inmenu View"
5440 msgid "Show Additional Information"
5441 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5446 #| msgid "Show in Groups"
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Show in Groups"
5449 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5454 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@action:inmenu"
5460 #| msgid "Show Hidden Files"
5461 msgctxt "@action:inmenu View"
5462 msgid "Show Hidden Files"
5463 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5466 #, kde-kuit-format
5467 msgctxt "@info:whatsthis"
5468 msgid ""
5469 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5470 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5471 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5472 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5473 "hidden.</para>"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5479 #| msgid "Adjust View Properties..."
5480 msgctxt "@action:inmenu View"
5481 msgid "Adjust View Display Style..."
5482 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@info:whatsthis"
5487 msgid ""
5488 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@title:tab"
5494 #| msgid "Icons"
5495 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5496 msgid "Icons"
5497 msgstr "ప్రతిమలు"
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5502 #| msgid "Split view mode"
5503 msgctxt "@info"
5504 msgid "Icons view mode"
5505 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5510 msgid "Compact"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5516 #| msgid "Split view mode"
5517 msgctxt "@info"
5518 msgid "Compact view mode"
5519 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@title:tab"
5524 #| msgid "Details"
5525 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5526 msgid "Details"
5527 msgstr "వివరాలు"
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5532 #| msgid "Split view mode"
5533 msgctxt "@info"
5534 msgid "Details view mode"
5535 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "Sort descending"
5540 msgid "Z-A"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "Sort ascending"
5546 msgid "A-Z"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5552 #| msgid "Show filter bar"
5553 msgctxt "Sort descending"
5554 msgid "Largest First"
5555 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5560 #| msgid "Show filter bar"
5561 msgctxt "Sort ascending"
5562 msgid "Smallest First"
5563 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5568 #| msgid "Show filter bar"
5569 msgctxt "Sort descending"
5570 msgid "Newest First"
5571 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:group Size"
5576 #| msgid "Folders"
5577 msgctxt "Sort ascending"
5578 msgid "Oldest First"
5579 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@title:group Size"
5584 #| msgid "Folders"
5585 msgctxt "Sort descending"
5586 msgid "Highest First"
5587 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5592 #| msgid "Show filter bar"
5593 msgctxt "Sort ascending"
5594 msgid "Lowest First"
5595 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5600 #| msgid "Descending"
5601 msgctxt "Sort descending"
5602 msgid "Descending"
5603 msgstr "అవరోహణ"
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5608 #| msgid "Ascending"
5609 msgctxt "Sort ascending"
5610 msgid "Ascending"
5611 msgstr "ఆరోహణ"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5614 #, kde-format
5615 msgctxt ""
5616 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5617 "selection is empty when this text is shown."
5618 msgid "Actions for Current View"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5622 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5625 #. and a fallback will be used.
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5627 #, kde-format
5628 msgid "Actions for %1"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5632 #, kde-format
5633 msgctxt ""
5634 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5635 "of selected files/folders."
5636 msgid "Actions for One Selected Item"
5637 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5638 msgstr[0] ""
5639 msgstr[1] ""
5640
5641 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@label"
5644 #| msgid "Additional information"
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "Updating version information..."
5647 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@label:textbox"
5651 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5652 #~ msgctxt "@info"
5653 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5654 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@info:credit"
5658 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5659 #~ msgctxt "@info:credit"
5660 #~ msgid ""
5661 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5662 #~ "Angelaccio"
5663 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@label"
5667 #~| msgid "Font family"
5668 #~ msgid "Font family"
5669 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@label"
5673 #~| msgid "Font size"
5674 #~ msgid "Font size"
5675 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@label Font style"
5679 #~| msgid "Italic"
5680 #~ msgid "Italic"
5681 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@label"
5685 #~| msgid "Font weight"
5686 #~ msgid "Font weight"
5687 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@label"
5691 #~| msgid "Add Comment..."
5692 #~ msgctxt "@item"
5693 #~ msgid "Eject"
5694 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5698 #~| msgid "Reload"
5699 #~ msgctxt "@item"
5700 #~ msgid "Release"
5701 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5705 #~| msgid "Reload"
5706 #~ msgctxt "@item"
5707 #~ msgid "Safely Remove"
5708 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5712 #~| msgid "Reload"
5713 #~ msgctxt "@item"
5714 #~ msgid "Unmount"
5715 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Open in New Tab"
5720 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5721 #~ msgid "Open in New Tab"
5722 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Open in New Window"
5727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgid "Open in New Window"
5729 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5733 #~| msgid "Reload"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Mount"
5736 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@label"
5740 #~| msgid "Add Comment..."
5741 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5742 #~ msgid "Edit..."
5743 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5747 #~| msgid "Reload"
5748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5749 #~ msgid "Remove"
5750 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@label"
5754 #~| msgid "Add Comment..."
5755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5756 #~ msgid "Add Entry..."
5757 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group"
5761 #~| msgid "Icon Size"
5762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5763 #~ msgid "Icon Size"
5764 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5768 #~| msgid "Show Filter Bar"
5769 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5770 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5771 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5772
5773 #~ msgctxt "@title:window"
5774 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5775 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5776
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5778 #~ msgid "Sett&ings"
5779 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@option:check"
5783 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5784 #~ msgctxt "@action"
5785 #~ msgid "Show menu"
5786 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5787
5788 #~ msgctxt "@title"
5789 #~ msgid "Dolphin Part"
5790 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:menu"
5794 #~| msgid "Navigation Bar"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~ msgid "Url Navigator"
5797 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5798 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5799 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@info:status"
5803 #~| msgid "Unknown size"
5804 #~ msgctxt "@item:intable"
5805 #~ msgid "Unknown"
5806 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5810 #~| msgid "Deleting files or folders"
5811 #~ msgctxt "@info"
5812 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5813 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5814
5815 #~ msgctxt "@info:status"
5816 #~ msgid "Unknown size"
5817 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@title:group"
5821 #~| msgid "Startup"
5822 #~ msgctxt "@label:textbox"
5823 #~ msgid "Start in:"
5824 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5828 #~| msgid "Add to Places"
5829 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5830 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5831 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5832
5833 #~ msgctxt "@title:window"
5834 #~ msgid "Rename Items"
5835 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5836
5837 #~ msgctxt "@label:textbox"
5838 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5839 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5840
5841 #~ msgctxt "@info:status"
5842 #~ msgid "New name #"
5843 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~ msgctxt "@label:textbox"
5847 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5848 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5849 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5850 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5851 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5852 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5853 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@info"
5857 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5858 #~ msgctxt "@info"
5859 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5860 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5861
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "View Properties"
5864 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5868 #~| msgid "Show filter bar"
5869 #~ msgid "Show facets widget"
5870 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@action:button"
5876 #~ msgid "Fewer Options"
5877 #~ msgstr "అనుమతులు"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5881 #~| msgid "Permissions"
5882 #~ msgctxt "@action:button"
5883 #~ msgid "More Options"
5884 #~ msgstr "అనుమతులు"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5888 #~| msgid "Folders"
5889 #~ msgctxt "@option:check"
5890 #~ msgid "Folders"
5891 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:group Date"
5895 #~| msgid "Today"
5896 #~ msgctxt "@option:option"
5897 #~ msgid "Today"
5898 #~ msgstr "ఈరోజు"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@title:group Date"
5902 #~| msgid "Yesterday"
5903 #~ msgctxt "@option:option"
5904 #~ msgid "Yesterday"
5905 #~ msgstr "నిన్న"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgid "&Go"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5910 #~ msgid "Go"
5911 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:menu"
5915 #~| msgid "Tools"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5917 #~ msgid "Tools"
5918 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@title:menu"
5922 #~| msgid "Panels"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5924 #~ msgid "Panels"
5925 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5929 #~| msgid "Preview"
5930 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5931 #~ msgid "Preview"
5932 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5936 #~| msgid "Stop"
5937 #~ msgid "stop"
5938 #~ msgstr "ఆపుము"
5939
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5941 #~ msgid "Add to Places"
5942 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5946 #~| msgid "Descending"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5948 #~ msgid "Descending"
5949 #~ msgstr "అవరోహణ"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@label:textbox"
5953 #~| msgid "Location:"
5954 #~ msgctxt "@label"
5955 #~ msgid "Location:"
5956 #~ msgstr "స్థానము:"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5960 #~| msgid "Add to Places"
5961 #~ msgctxt "@title:window"
5962 #~ msgid "Add Places Entry"
5963 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Show tooltips"
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Show All Entries"
5970 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5971
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Properties"
5974 #~ msgstr "గుణాలు"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@title:window"
5978 #~| msgid "Additional Information"
5979 #~ msgctxt "@title:group"
5980 #~ msgid "Additional Information Shown"
5981 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5982
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Apply View Properties To"
5985 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@option:radio"
5989 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5990 #~ msgctxt "@option:check"
5991 #~ msgid "Use these view properties as default"
5992 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5993
5994 #~ msgctxt "@label:textbox"
5995 #~ msgid "Location:"
5996 #~ msgstr "స్థానము:"
5997
5998 #~ msgctxt "@title:group"
5999 #~ msgid "Icon Size"
6000 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6001
6002 #~ msgctxt "@label:listbox"
6003 #~ msgid "Preview:"
6004 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6005
6006 #~ msgctxt "@title:group"
6007 #~ msgid "Text"
6008 #~ msgstr "వచనము"
6009
6010 #~ msgctxt "@label:listbox"
6011 #~ msgid "Font:"
6012 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label"
6016 #~| msgid "Width:"
6017 #~ msgctxt "@label:listbox"
6018 #~ msgid "Width:"
6019 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6020
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~ msgid "Small"
6023 #~ msgstr "చిన్న"
6024
6025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6026 #~ msgid "Medium"
6027 #~ msgstr "మీడియం"
6028
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6030 #~ msgid "Expandable folders"
6031 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6032
6033 #~ msgctxt "@action:button"
6034 #~ msgid "Additional Information"
6035 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6036
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6038 #~ msgid "Select All"
6039 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6040
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6042 #~ msgid "Reload"
6043 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:group"
6047 #~| msgid "File Previews"
6048 #~ msgctxt "@label"
6049 #~ msgid "Image Size"
6050 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@title:window"
6054 #~| msgid "Places"
6055 #~ msgctxt "@item"
6056 #~ msgid "Places"
6057 #~ msgstr "స్థలములు"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6061 #~| msgid "Close Tab"
6062 #~ msgctxt "@item"
6063 #~ msgid "Recently Saved"
6064 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:menu"
6068 #~| msgid "Main Toolbar"
6069 #~ msgctxt "@item"
6070 #~ msgid "Search For"
6071 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@label"
6075 #~| msgid "Home URL"
6076 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6077 #~ msgid "Home"
6078 #~ msgstr "నివాస URL"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6082 #~| msgid "&Network Folders"
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6084 #~ msgid "Network"
6085 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@label"
6089 #~| msgid "Trash"
6090 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6091 #~ msgid "Trash"
6092 #~ msgstr "ట్రాష్"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@title:group Date"
6096 #~| msgid "Today"
6097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6098 #~ msgid "Today"
6099 #~ msgstr "ఈరోజు"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6103 #~| msgid "Yesterday"
6104 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6105 #~ msgid "Yesterday"
6106 #~ msgstr "నిన్న"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Earlier this Month"
6111 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6112 #~ msgid "This Month"
6113 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@title:group Date"
6117 #~| msgid "Earlier this Month"
6118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6119 #~ msgid "Last Month"
6120 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@info:credit"
6124 #~| msgid "Documentation"
6125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgid "Documents"
6127 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@title:group"
6131 #~| msgid "File Previews"
6132 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6133 #~ msgid "Images"
6134 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~| msgid "Empty Trash"
6139 #~ msgid "Empty Search"
6140 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6144 #~| msgid "Delete"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~ msgid "&Delete"
6147 #~ msgstr "తొలగించుము"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6151 #~| msgid "Move to Trash"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgid "&Move to Trash"
6154 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~| msgid "Rename..."
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6160 #~ msgid "Rename..."
6161 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~| msgid "Open in New Tab"
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6167 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6168 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6172 #~| msgid "Date"
6173 #~ msgctxt "@label"
6174 #~ msgid "Date"
6175 #~ msgstr "తేదీ"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6179 #~| msgid "Current folder"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6181 #~ msgid "%1 - current folder"
6182 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6186 #~| msgid "Current folder"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6188 #~ msgid "%1 - current device"
6189 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~ msgid "Paste Into Folder"
6193 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6194
6195 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6196 #~ msgid "%A"
6197 #~ msgstr "%A"
6198
6199 #~ msgctxt ""
6200 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6201 #~ "locale, and %Y is full year number"
6202 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6203 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6204
6205 #~ msgctxt ""
6206 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6207 #~ "and %Y is full year number"
6208 #~ msgid "%B, %Y"
6209 #~ msgstr "%B, %Y"
6210
6211 #~ msgctxt "@info"
6212 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6213 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6217 #~| msgid "Deleting files or folders"
6218 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6219 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6220 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6221
6222 #~ msgctxt "@info:status"
6223 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6224 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6225
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgid "Paste"
6228 #~ msgstr "అతికించుము"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Additional information"
6233 #~ msgctxt "@info:status"
6234 #~ msgid "Update of version information failed."
6235 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~| msgid "Copy"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~ msgid "Copy Text"
6242 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6243
6244 #~ msgctxt "@info:status"
6245 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6246 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6247
6248 #~ msgctxt "@title:group Date"
6249 #~ msgid "Last Week"
6250 #~ msgstr "చివరి వారము"
6251
6252 #~ msgctxt ""
6253 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6254 #~ "full year number"
6255 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6256 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@option:check"
6260 #~| msgid "Show zoom slider"
6261 #~ msgid "Zoom slider"
6262 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@title:group Date"
6266 #~| msgid "Today"
6267 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6268 #~ msgid "Today"
6269 #~ msgstr "ఈరోజు"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@title:group Date"
6273 #~| msgid "Yesterday"
6274 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6275 #~ msgid "Yesterday"
6276 #~ msgstr "నిన్న"
6277
6278 #~ msgctxt "@label"
6279 #~ msgid "Trash"
6280 #~ msgstr "ట్రాష్"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@label:slider"
6284 #~| msgid "Maximum file size:"
6285 #~ msgctxt "@option:option"
6286 #~ msgid "Maximum Rating"
6287 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6291 #~| msgid "Small"
6292 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6293 #~ msgid "Small"
6294 #~ msgstr "చిన్న"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6298 #~| msgid "Medium"
6299 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6300 #~ msgid "Medium"
6301 #~ msgstr "మీడియం"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6305 #~| msgid "Large"
6306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6307 #~ msgid "Large"
6308 #~ msgstr "పెద్ద"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title:window"
6312 #~| msgid "Information"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~ msgid "Copy Information Message"
6315 #~ msgstr "సమాచారం"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@info:credit"
6319 #~| msgid "Documentation"
6320 #~ msgctxt "@item:intable"
6321 #~ msgid "No destination"
6322 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6323
6324 #~ msgctxt "@option:check"
6325 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6326 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Show preview"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "Do not create previews for"
6333 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6337 #~| msgid "Name"
6338 #~ msgctxt "@item:intable"
6339 #~ msgid "Name"
6340 #~ msgstr "పేరు"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6344 #~| msgid "Size"
6345 #~ msgctxt "@item:intable"
6346 #~ msgid "Size"
6347 #~ msgstr "పరిమాణము"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6351 #~| msgid "Date"
6352 #~ msgctxt "@item:intable"
6353 #~ msgid "Date"
6354 #~ msgstr "తేదీ"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6358 #~| msgid "Permissions"
6359 #~ msgctxt "@item:intable"
6360 #~ msgid "Permissions"
6361 #~ msgstr "అనుమతులు"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6365 #~| msgid "Owner"
6366 #~ msgctxt "@item:intable"
6367 #~ msgid "Owner"
6368 #~ msgstr "యజమాని"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6372 #~| msgid "Group"
6373 #~ msgctxt "@item:intable"
6374 #~ msgid "Group"
6375 #~ msgstr "సమూహము"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6379 #~| msgid "Type"
6380 #~ msgctxt "@item:intable"
6381 #~ msgid "Type"
6382 #~ msgstr "రకము"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@info:credit"
6386 #~| msgid "Documentation"
6387 #~ msgctxt "@item:intable"
6388 #~ msgid "Destination"
6389 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6393 #~| msgid "Paste"
6394 #~ msgctxt "@item:intable"
6395 #~ msgid "Path"
6396 #~ msgstr "అతికించుము"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6399 #~ msgid "By Name"
6400 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6401
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6403 #~ msgid "By Size"
6404 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6405
6406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6407 #~ msgid "By Permissions"
6408 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6409
6410 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6411 #~ msgid "By Owner"
6412 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6413
6414 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6415 #~ msgid "By Group"
6416 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@info:credit"
6420 #~| msgid "Documentation"
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6422 #~ msgid "By Link Destination"
6423 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6427 #~| msgid "Name"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6429 #~ msgid "Name"
6430 #~ msgstr "పేరు"
6431
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Additional information"
6434 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6438 #~| msgid "%1 (%2)"
6439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6440 #~ msgid "%1 (%2)"
6441 #~ msgstr "%1 (%2)"
6442
6443 #~ msgctxt "@option:check"
6444 #~ msgid "Rename inline"
6445 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6446
6447 #~ msgctxt "@info:status"
6448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6450
6451 #~ msgctxt "@title:tab"
6452 #~ msgid "Column"
6453 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6454
6455 #~ msgctxt "@title:group"
6456 #~ msgid "Grid"
6457 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6458
6459 #~ msgctxt "@label:listbox"
6460 #~ msgid "Arrangement:"
6461 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6462
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6464 #~ msgid "Columns"
6465 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6466
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6468 #~ msgid "Rows"
6469 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6470
6471 #~ msgctxt "@label:listbox"
6472 #~ msgid "Grid spacing:"
6473 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6474
6475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6476 #~ msgid "None"
6477 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6478
6479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6480 #~ msgid "Small"
6481 #~ msgstr "చిన్న"
6482
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6484 #~ msgid "Medium"
6485 #~ msgstr "మీడియం"
6486
6487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6488 #~ msgid "Large"
6489 #~ msgstr "పెద్ద"
6490
6491 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6492 #~ msgid "Column"
6493 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@option:check"
6497 #~| msgid "Expandable folders"
6498 #~ msgctxt "@option:check"
6499 #~ msgid "Expandable Folders"
6500 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6501
6502 #~ msgctxt "@title:menu"
6503 #~ msgid "Columns"
6504 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:menu"
6508 #~| msgid "Columns"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6510 #~ msgid "Columns"
6511 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@info:credit"
6515 #~| msgid "Documentation"
6516 #~ msgctxt "@title::column"
6517 #~ msgid "Link Destination"
6518 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~| msgid "Paste"
6523 #~ msgctxt "@title::column"
6524 #~ msgid "Path"
6525 #~ msgstr "అతికించుము"
6526
6527 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6528 #~ msgid "Deselect Item"
6529 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6530
6531 #~ msgctxt "@label"
6532 #~ msgid "Show hidden files"
6533 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6534
6535 #~ msgctxt "@label"
6536 #~ msgid "Show preview"
6537 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label"
6541 #~| msgid "Arrangement"
6542 #~ msgid "Arrangement"
6543 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label"
6547 #~| msgid "Item height"
6548 #~ msgid "Item height"
6549 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@label"
6553 #~| msgid "Grid spacing"
6554 #~ msgid "Grid spacing"
6555 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label"
6559 #~| msgid "Number of textlines"
6560 #~ msgid "Number of textlines"
6561 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "Change Tags..."
6566 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "Configure..."
6568 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6572 #~| msgid "No Tags"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgid "Tag"
6575 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@title:group Date"
6579 #~| msgid "Today"
6580 #~ msgctxt "@action:button"
6581 #~ msgid "Today"
6582 #~ msgstr "ఈరోజు"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@title:group Date"
6586 #~| msgid "Yesterday"
6587 #~ msgctxt "@action:button"
6588 #~ msgid "Yesterday"
6589 #~ msgstr "నిన్న"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~| msgid "Date"
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgid "Date"
6596 #~ msgstr "తేదీ"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~| msgid "Open in New Window"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6603 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6604
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6608 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6609
6610 #~ msgctxt "@info:status"
6611 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6612 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:button"
6616 #~| msgid "Close"
6617 #~ msgctxt "@info"
6618 #~ msgid "Close"
6619 #~ msgstr "మూయి"
6620
6621 #~ msgctxt "@title:menu"
6622 #~ msgid "View Mode"
6623 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~| msgid "By Date"
6628 #~ msgctxt "@label"
6629 #~ msgid "Byte"
6630 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6634 #~| msgid "By Date"
6635 #~ msgctxt "@label"
6636 #~ msgid "KByte"
6637 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6641 #~| msgid "By Date"
6642 #~ msgctxt "@label"
6643 #~ msgid "MByte"
6644 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6648 #~| msgid "By Date"
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "GByte"
6651 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@title:group"
6655 #~| msgid "Text"
6656 #~ msgctxt "@label"
6657 #~ msgid "Text"
6658 #~ msgstr "వచనము"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title"
6662 #~| msgid "File Manager"
6663 #~ msgctxt "@label"
6664 #~ msgid "Filenames"
6665 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6666
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6668 #~ msgid "Save"
6669 #~ msgstr "దాయి"
6670
6671 #~ msgctxt "@action:button"
6672 #~ msgid "Close"
6673 #~ msgstr "మూయి"
6674
6675 #~ msgctxt "@label"
6676 #~ msgid "Size:"
6677 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label:listbox"
6681 #~| msgid "Sorting:"
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Rating:"
6684 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@label Tag name"
6688 #~| msgid "Name:"
6689 #~ msgctxt "@label"
6690 #~ msgid "Name:"
6691 #~ msgstr "పేరు:"
6692
6693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~ msgid "Size"
6695 #~ msgstr "పరిమాణము"
6696
6697 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~ msgid "Date"
6699 #~ msgstr "తేదీ"
6700
6701 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~ msgid "Permissions"
6703 #~ msgstr "అనుమతులు"
6704
6705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~ msgid "Owner"
6707 #~ msgstr "యజమాని"
6708
6709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~ msgid "Group"
6711 #~ msgstr "సమూహము"
6712
6713 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6714 #~ msgid "Type"
6715 #~ msgstr "రకము"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6719 #~| msgid "Size"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6721 #~ msgid "Size"
6722 #~ msgstr "పరిమాణము"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6726 #~| msgid "Date"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6728 #~ msgid "Date"
6729 #~ msgstr "తేదీ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~| msgid "Permissions"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6735 #~ msgid "Permissions"
6736 #~ msgstr "అనుమతులు"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6740 #~| msgid "Owner"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6742 #~ msgid "Owner"
6743 #~ msgstr "యజమాని"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6747 #~| msgid "Group"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6749 #~ msgid "Group"
6750 #~ msgstr "సమూహము"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~| msgid "Type"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6756 #~ msgid "Type"
6757 #~ msgstr "రకము"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6761 #~| msgid "Size"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6763 #~ msgid "Size"
6764 #~ msgstr "పరిమాణము"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~| msgid "Date"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgid "Date"
6771 #~ msgstr "తేదీ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Permissions"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgid "Permissions"
6778 #~ msgstr "అనుమతులు"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6782 #~| msgid "Owner"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6784 #~ msgid "Owner"
6785 #~ msgstr "యజమాని"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6789 #~| msgid "Group"
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6791 #~ msgid "Group"
6792 #~ msgstr "సమూహము"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~| msgid "Type"
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6798 #~ msgid "Type"
6799 #~ msgstr "రకము"
6800
6801 #~ msgctxt "@title:menu"
6802 #~ msgid "Additional Information"
6803 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6804
6805 #~ msgctxt "@option:check"
6806 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6807 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Add Comment..."
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6813 #~ msgid "SVN Commit..."
6814 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~| msgid "Delete"
6819 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6820 #~ msgid "SVN Delete"
6821 #~ msgstr "తొలగించుము"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@label"
6825 #~| msgid "Add Comment..."
6826 #~ msgctxt "@title:window"
6827 #~ msgid "SVN Commit"
6828 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Add Comment..."
6833 #~ msgctxt "@action:button"
6834 #~ msgid "Commit"
6835 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@label"
6839 #~| msgid "Total size:"
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "Total Size:"
6842 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6846 #~| msgid "Type"
6847 #~ msgctxt "@label file type"
6848 #~ msgid "Type"
6849 #~ msgstr "రకము"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@title:window"
6853 #~| msgid "Create New Tag"
6854 #~ msgctxt "@label"
6855 #~ msgid "Create new tag:"
6856 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~| msgid "Delete"
6861 #~ msgctxt "@info"
6862 #~ msgid "Delete tag"
6863 #~ msgstr "తొలగించుము"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6867 #~| msgid "Delete"
6868 #~ msgctxt "@title"
6869 #~ msgid "Delete tag"
6870 #~ msgstr "తొలగించుము"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~| msgid "Delete"
6875 #~ msgctxt "@action:button"
6876 #~ msgid "Delete"
6877 #~ msgstr "తొలగించుము"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "New Tag..."
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Add Tags..."
6884 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Change Tags..."
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Change..."
6891 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6892
6893 #~ msgctxt "@info:progress"
6894 #~ msgid "Changing annotations"
6895 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6899 #~| msgid "Type"
6900 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6901 #~ msgid "Type"
6902 #~ msgstr "రకము"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~| msgid "Size"
6907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6908 #~ msgid "Size"
6909 #~ msgstr "పరిమాణము"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Modified:"
6914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6915 #~ msgid "Modified"
6916 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~| msgid "Owner"
6921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6922 #~ msgid "Owner"
6923 #~ msgstr "యజమాని"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~| msgid "Permissions"
6928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6929 #~ msgid "Permissions"
6930 #~ msgstr "అనుమతులు"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Add Comment..."
6935 #~ msgctxt "@title:window"
6936 #~ msgid "Add Comment"
6937 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6941 #~| msgid "Size"
6942 #~ msgctxt "@label file content size"
6943 #~ msgid "Size"
6944 #~ msgstr "పరిమాణము"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Modified:"
6949 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6950 #~ msgid "Modified"
6951 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6955 #~| msgid "By Type"
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "MIME Type"
6958 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@label:textbox"
6962 #~| msgid "Location:"
6963 #~ msgctxt "@label file URL"
6964 #~ msgid "Location"
6965 #~ msgstr "స్థానము:"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@info:status"
6969 #~| msgid "Created folder."
6970 #~ msgctxt "@label"
6971 #~ msgid "Creator"
6972 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@action:button"
6976 #~| msgid "Cancel"
6977 #~ msgctxt "@label"
6978 #~ msgid "Channels"
6979 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@label"
6983 #~| msgid "Lines:"
6984 #~ msgctxt "@label number of lines"
6985 #~ msgid "Lines"
6986 #~ msgstr "వరుసల :"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@label"
6990 #~| msgid "Modified:"
6991 #~ msgctxt "@label EXIF"
6992 #~ msgid "Model"
6993 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Height:"
6998 #~ msgctxt "@label image width and height"
6999 #~ msgid "Width x Height"
7000 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@label:listbox"
7004 #~| msgid "Sorting:"
7005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7006 #~ msgid "Rating"
7007 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7011 #~| msgid "No Tags"
7012 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7013 #~ msgid "Tags"
7014 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@label"
7018 #~| msgid "Add Comment..."
7019 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7020 #~ msgid "Comment"
7021 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title"
7025 #~| msgid "File Manager"
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "File Name"
7028 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7029
7030 #~ msgctxt "@label"
7031 #~ msgid "Type:"
7032 #~ msgstr "రకం:"
7033
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "Modified:"
7036 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7040 #~| msgid "Owner"
7041 #~ msgctxt "@label"
7042 #~ msgid "Owner:"
7043 #~ msgstr "యజమాని"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7047 #~| msgid "No Tags"
7048 #~ msgctxt "@label"
7049 #~ msgid "Tags:"
7050 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Add Comment..."
7055 #~ msgctxt "@label"
7056 #~ msgid "Comment:"
7057 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7058
7059 #~ msgctxt "@title:menu"
7060 #~ msgid "Navigation Bar"
7061 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Modified:"
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Date Modified"
7068 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7069
7070 #~ msgctxt "@info:status"
7071 #~ msgid "Copy operation completed."
7072 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7073
7074 #~ msgctxt "@info:status"
7075 #~ msgid "Move operation completed."
7076 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7077
7078 #~ msgctxt "@info:status"
7079 #~ msgid "Link operation completed."
7080 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7081
7082 #~ msgctxt "@info:status"
7083 #~ msgid "Renaming operation completed."
7084 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@title:group"
7088 #~| msgid "Text"
7089 #~ msgctxt "label"
7090 #~ msgid "Texts"
7091 #~ msgstr "వచనము"
7092
7093 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7094 #~ msgid "with optional icon and description"
7095 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7096
7097 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7098 #~ msgid "No Tags"
7099 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7100
7101 #~ msgctxt "@label"
7102 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7103 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgid "&Edit"
7107 #~ msgctxt "@item::intable"
7108 #~ msgid "Editing"
7109 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7110
7111 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7112 #~ msgid "Not yet tagged"
7113 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7114
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgid "Move To Trash"
7117 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7121 #~| msgid "Rename..."
7122 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7123 #~ msgid "&Rename..."
7124 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7128 #~| msgid "Properties"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7130 #~ msgid "&Properties"
7131 #~ msgstr "గుణాలు"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7135 #~| msgid "Preview"
7136 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7137 #~ msgid "P&review"
7138 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7142 #~| msgid "Descending"
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7144 #~ msgid "Des&cending"
7145 #~ msgstr "అవరోహణ"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7149 #~| msgid "Show Hidden Files"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7151 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7152 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7156 #~| msgid "Size"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7158 #~ msgid "&Size"
7159 #~ msgstr "పరిమాణము"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7163 #~| msgid "Date"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7165 #~ msgid "D&ate"
7166 #~ msgstr "తేదీ"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7170 #~| msgid "Permissions"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~ msgid "Pe&rmissions"
7173 #~ msgstr "అనుమతులు"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7177 #~| msgid "Owner"
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7179 #~ msgid "&Owner"
7180 #~ msgstr "యజమాని"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7184 #~| msgid "Group"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7186 #~ msgid "Gro&up"
7187 #~ msgstr "సమూహము"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7191 #~| msgid "Type"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7193 #~ msgid "&Type"
7194 #~ msgstr "రకము"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7198 #~| msgid "Size"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7200 #~ msgid "&Size"
7201 #~ msgstr "పరిమాణము"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7205 #~| msgid "Date"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~ msgid "&Date"
7208 #~ msgstr "తేదీ"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~| msgid "Permissions"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~ msgid "Pe&rmissions"
7215 #~ msgstr "అనుమతులు"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7219 #~| msgid "Owner"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7221 #~ msgid "&Owner"
7222 #~ msgstr "యజమాని"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7226 #~| msgid "Group"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7228 #~ msgid "&Group"
7229 #~ msgstr "సమూహము"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7233 #~| msgid "Type"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7235 #~ msgid "&Type"
7236 #~ msgstr "రకము"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7240 #~| msgid "Icons"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7242 #~ msgid "&Icons"
7243 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7247 #~| msgid "Details"
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7249 #~ msgid "Det&ails"
7250 #~ msgstr "వివరాలు"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7254 #~| msgid "Columns"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7256 #~ msgid "Col&umns"
7257 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7258
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7260 #~ msgid "Quick View"
7261 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7262
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgid "Paste One Folder"
7265 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7266
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~ msgid "Paste One Item"
7269 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7270 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7271 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7272 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7273 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7274 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7275
7276 #~ msgctxt "@option:check"
7277 #~ msgid "Browse through archives"
7278 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7279
7280 #~ msgctxt "@info"
7281 #~ msgid ""
7282 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7283 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7284
7285 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7286 #~ msgid "General"
7287 #~ msgstr "సాధారణ"