1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
578 msgctxt "@action:inmenu View"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
584 #| msgctxt "@label:listbox"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
807 #| msgctxt "@title:menu"
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
815 #| msgctxt "@title:menu"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
826 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
827 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
828 "embedded more cleanly."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
833 msgctxt "@title:window"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
842 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
850 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
851 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
852 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
853 "items a preview of their contents is provided.</para>"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
861 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
862 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
863 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
864 "are given here by right-clicking.</para>"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
869 msgctxt "@title:window"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
878 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
879 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
887 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
888 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
889 "quick switching between any folders.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
894 msgctxt "@title:window Shell terminal"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
903 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
904 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
905 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
906 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
907 "like Konsole.</para>"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
915 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
916 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
917 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
918 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
924 msgctxt "@title:window"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Show Hidden Files"
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
949 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
950 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
951 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
957 msgctxt "@info:whatsthis"
959 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
960 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
961 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
962 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
963 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
964 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
965 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
966 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
967 "interface> to display it again.</para>"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
972 #| msgctxt "@title:menu"
974 msgctxt "@action:inmenu View"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
983 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
984 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
985 "directory that contains all data connected to this computer—the "
986 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
991 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
998 msgid "Close left view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1010 msgid "Close right view"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1015 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1022 #| msgid "Split view mode"
1025 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1032 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1033 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1034 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1035 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1036 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1044 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1045 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1046 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1047 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1048 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1049 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1050 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1055 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1057 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1058 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1059 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1060 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1061 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1062 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1063 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1064 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1065 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1066 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1067 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1075 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1076 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1077 "be triggered this way.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1085 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1086 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1094 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1095 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1096 "Handbook</interface>."
1099 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1100 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1101 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1102 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1103 #. The same might be true for any external link you translate.
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1106 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1108 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1109 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1110 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1111 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1112 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1117 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1119 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1120 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1121 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1122 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1123 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1124 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1125 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1126 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1134 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1135 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1136 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1137 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1145 "support the continued work on this application and many other projects by "
1146 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1147 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1148 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1149 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1150 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1151 "behind the KDE community.</para>"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1159 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1160 "in your preferred language."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1168 "libraries and maintainers of this application."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1176 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1177 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1184 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1189 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1194 msgctxt "@action:button"
1196 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1200 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 #| msgid "&Network Folders"
1207 msgctxt "@action:button"
1208 msgid "Add Network Folder"
1209 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@label:textbox"
1214 #| msgid "Location:"
1215 msgctxt "@action:inmenu"
1216 msgid "Location Bar"
1217 msgid_plural "Location Bars"
1218 msgstr[0] "స్థానము:"
1219 msgstr[1] "స్థానము:"
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "&Edit File Type..."
1225 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1227 #: dolphinpart.cpp:153
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgctxt "@info:tooltip"
1230 #| msgid "Select Item"
1231 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 msgid "Select Items Matching..."
1233 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1235 #: dolphinpart.cpp:158
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching..."
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1242 #, fuzzy, kde-format
1243 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 #| msgid "Select All"
1245 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1246 msgid "Unselect All"
1247 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1249 #: dolphinpart.cpp:179
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "App&lications"
1253 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1255 #: dolphinpart.cpp:180
1257 msgctxt "@action:inmenu Go"
1258 msgid "&Network Folders"
1259 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1261 #: dolphinpart.cpp:181
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1267 #: dolphinpart.cpp:184
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1273 #: dolphinpart.cpp:190
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 #| msgid "Find File..."
1277 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1278 msgid "Find File..."
1279 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1281 #: dolphinpart.cpp:196
1283 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1284 msgid "Open &Terminal"
1285 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1287 #: dolphinpart.cpp:451
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1290 #| msgid "Select All"
1291 msgctxt "@title:window"
1293 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1295 #: dolphinpart.cpp:451
1297 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 #: dolphinpart.cpp:456
1302 msgctxt "@title:window"
1306 #: dolphinpart.cpp:456
1308 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1315 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1317 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1318 #: dolphinpart.rc:15
1319 #, fuzzy, kde-format
1320 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1321 #| msgid "Invert Selection"
1322 msgctxt "@title:menu"
1324 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1330 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1336 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1341 msgctxt "@title:menu"
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Close Tab"
1356 msgid "Recently Closed Tabs"
1357 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1359 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@action:inmenu"
1362 #| msgid "Close Tab"
1363 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1364 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1366 #: dolphintabbar.cpp:127
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1372 #: dolphintabbar.cpp:128
1374 msgctxt "@action:inmenu"
1378 #: dolphintabbar.cpp:129
1380 msgctxt "@action:inmenu"
1381 msgid "Close Other Tabs"
1382 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1384 #: dolphintabbar.cpp:130
1386 msgctxt "@action:inmenu"
1388 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1390 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1391 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1392 #: dolphintabwidget.cpp:497
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1396 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1400 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1401 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1402 #: dolphintabwidget.cpp:501
1404 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1408 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@label:textbox"
1412 #| msgid "Location:"
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Location Bar"
1417 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1420 msgctxt "@title:menu"
1421 msgid "Main Toolbar"
1422 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1424 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1426 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1428 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1429 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1430 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1431 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1432 "because following these folders from left to right leads here.</"
1433 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1434 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1435 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1436 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1441 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1443 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1444 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1445 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1446 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1447 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1448 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1449 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1450 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1451 "find an item.</item></list></para>"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1456 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "Main Toolbar"
1463 msgid "Search for %1 in %2"
1464 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@title:menu"
1469 #| msgid "Main Toolbar"
1471 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@title:menu"
1476 #| msgid "Main Toolbar"
1477 msgid "Search for %1"
1478 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1482 msgctxt "@info:progress"
1483 msgid "Loading folder..."
1484 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@label:listbox"
1490 msgctxt "@info:progress"
1492 msgstr "వరుసక్రమము:"
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1497 msgid "Searching..."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "Invalid protocol"
1525 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1530 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1535 msgctxt "@info:tooltip"
1536 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1546 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1548 msgctxt "@info:tooltip"
1549 msgid "Hide Filter Bar"
1550 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1554 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1561 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1562 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1568 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1570 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1576 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1578 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1584 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Invert Selection"
1593 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1594 msgid "One Selected File"
1595 msgid_plural "%1 Selected Files"
1596 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1597 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1602 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1603 msgid "One Selected Folder"
1604 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@info:tooltip"
1611 #| msgid "Select Item"
1613 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1615 msgid "One Selected Item"
1616 msgid_plural "%1 Selected Items"
1617 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1618 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu"
1623 #| msgid "Paste One File"
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1626 msgid_plural "%1 Files"
1627 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1628 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:window"
1643 #| msgid "Rename Item"
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1649 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1660 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1664 msgctxt "width × height"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1678 msgctxt "@title:group"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1684 msgctxt "@title:group Size"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1690 msgctxt "@title:group Size"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1696 msgctxt "@title:group Size"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1702 msgctxt "@title:group Size"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1708 msgctxt "@title:group Date"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1714 msgctxt "@title:group Date"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1780 #, fuzzy, kde-format
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1822 #, fuzzy, kde-format
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1866 #, fuzzy, kde-format
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y ముందు"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1949 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1958 #| msgid "Modified:"
1961 msgstr "సవరించబడిన:"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1966 msgid "The date format can be selected in settings."
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1971 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1972 #| msgid "Create New"
1975 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1984 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1992 #| msgctxt "@label:listbox"
1996 msgstr "వరుసక్రమము:"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2000 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2004 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2009 #| msgid "Add Comment..."
2012 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2026 #| msgctxt "@info:credit"
2027 #| msgid "Documentation"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2045 #| msgid "Change Comment..."
2048 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2062 msgid "Date Photographed"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2073 msgctxt "@label width x height"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2092 #| msgctxt "@info:credit"
2093 #| msgid "Documentation"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2132 #| msgctxt "@info:credit"
2133 #| msgid "Documentation"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2153 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2156 msgid "Release Year"
2157 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2161 msgid "Aspect Ratio"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2176 #| msgctxt "@action:inmenu"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2187 #| msgctxt "@title:group Name"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2195 msgid "File Extension"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2200 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2201 #| msgid "Invert Selection"
2203 msgid "Deletion Time"
2204 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Documentation"
2211 msgid "Link Destination"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2216 msgid "Downloaded From"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2221 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2222 #| msgid "Permissions"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2230 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2231 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2236 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2244 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:status"
2253 #| msgid "Unknown size"
2254 msgctxt "@info:status"
2255 msgid "Unknown error."
2256 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2259 #, fuzzy, kde-format
2268 msgid "File Manager"
2269 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2279 msgctxt "@info:credit"
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2289 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2293 msgctxt "@info:credit"
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2303 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Elvis Angelaccio"
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Maintainer and developer"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2317 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Emmanuel Pescosta"
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Maintainer and developer"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2331 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Frank Reininghaus"
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Maintainer and developer"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2345 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2349 msgctxt "@info:credit"
2351 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2359 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Sebastian Trüg"
2367 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2368 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2370 msgctxt "@info:credit"
2376 msgctxt "@info:credit"
2378 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Aaron J. Seigo"
2384 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Rafael Fernández López"
2390 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Kevin Ottens"
2396 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Holger Freyther"
2402 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Max Blazejak"
2408 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Michael Austin"
2414 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Documentation"
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2430 msgctxt "@info:shell"
2431 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2448 msgctxt "@info:shell"
2449 msgid "Document to open"
2450 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2452 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2453 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2454 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgid "Show hidden files"
2457 msgid "Hidden files shown"
2458 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2460 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2463 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2466 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2467 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2468 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgid "Column width"
2471 msgid "Automatic scrolling"
2472 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2495 #| msgid "Move to Trash"
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Move to Trash"
2498 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Show Hidden Files"
2510 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Limit to Home Directory"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Automatic Scrolling"
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2530 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2531 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2535 msgid "Previews shown"
2536 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2538 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2539 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 msgid "Auto-Play media files"
2544 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2548 #| msgid "Show Filter Bar"
2549 msgid "Show item on hover"
2550 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2552 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2553 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2555 msgid "Date display format"
2558 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2562 msgctxt "@action:inmenu"
2564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2566 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2568 msgctxt "@action:inmenu"
2569 msgid "Auto-Play media files"
2572 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2575 #| msgid "Show Filter Bar"
2576 msgctxt "@action:inmenu"
2577 msgid "Show item on hover"
2578 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2580 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2581 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgid "Change Tags..."
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Configure..."
2586 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2588 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Condensed Date"
2594 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2596 msgctxt "@label::textbox"
2597 msgid "Select which data should be shown:"
2600 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2601 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgid "%1 item selected"
2604 #| msgid_plural "%1 items selected"
2606 msgid "%1 item selected"
2607 msgid_plural "%1 items selected"
2608 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2609 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2611 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2616 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2621 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2622 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2624 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2627 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2628 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgid "Change Tags..."
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Configure Trash…"
2633 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2635 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2638 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2639 "and then reopen the panel."
2642 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2644 msgid "Install Konsole"
2647 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2648 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@label:textbox"
2651 #| msgid "Location:"
2655 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2656 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgstr "రకము ద్వారా"
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:window"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Documentation"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@title:group"
2688 #| msgid "File Previews"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@action:inmenu"
2696 #| msgid "Show Hidden Files"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@title:group Date"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@title:group Date"
2726 #| msgid "Yesterday"
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@title:group Date"
2734 #| msgid "Last Week"
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgstr "చివరి వారము"
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@title:group Date"
2742 #| msgid "Earlier this Month"
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title:group Date"
2750 #| msgid "Last Week"
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgstr "చివరి వారము"
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@label:listbox"
2759 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 msgstr "వరుసక్రమము:"
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2765 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2771 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Highest Rating"
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2796 #| msgid "Invert Selection"
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Clear Selection"
2799 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2803 msgctxt "String list separator"
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2811 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2813 msgid_plural "Tags: %2"
2814 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2815 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2818 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgid "New Tag..."
2821 msgctxt "@action:button"
2823 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "From Here (%1)"
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2844 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgid "Grid spacing"
2847 msgctxt "@info:tooltip"
2848 msgid "Quit searching"
2849 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2852 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgid "File Manager"
2855 msgctxt "action:button"
2857 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2860 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgid "Add Comment..."
2863 msgctxt "action:button"
2865 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2869 msgctxt "action:button"
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2879 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2889 msgid "More Search Tools"
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@action:button"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "Show preview"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@action:button"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2959 msgctxt "@action:button"
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2965 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2966 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2969 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@title:window"
2973 #| msgid "Information"
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Duplicating"
2978 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2979 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2982 msgctxt "@action keep short"
2986 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2989 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2990 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:button"
2998 msgctxt "@action:button"
2999 msgid "Cancel Moving"
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3004 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3005 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3011 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3012 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3013 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3014 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3021 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3022 msgid "Paste from Clipboard"
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3027 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3028 msgid "Dismiss This Reminder"
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3033 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3034 msgid "Don't Remind Me Again"
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3039 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3041 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3042 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3045 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "Cancel Renaming"
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3060 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3061 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3073 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3074 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3087 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3091 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3092 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3093 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3094 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3095 #. and a fallback will be used.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3099 msgid "Permanently Delete %2"
3100 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3104 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3105 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3106 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3107 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3108 #. and a fallback will be used.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 msgid "Duplicate %2"
3113 msgid_plural "Duplicate %2"
3117 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3118 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3119 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3120 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3121 #. and a fallback will be used.
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3125 #| msgid "Move to Trash"
3127 msgid "Move %2 to the Trash"
3128 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3129 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3130 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:button"
3143 msgid_plural "Rename %2"
3144 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3145 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3147 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3149 msgctxt "@info:whatsthis"
3151 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3152 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3153 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3154 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3155 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3156 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3157 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3158 "the current selection.</para>"
3161 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3163 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3164 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3167 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3170 #| msgid "Invert Selection"
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode"
3173 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3178 #| msgid "Invert Selection"
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "Exit Selection Mode"
3181 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3185 msgctxt "@label:textbox"
3186 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@title:menu"
3192 #| msgid "Main Toolbar"
3193 msgctxt "@label:textbox"
3195 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3199 msgctxt "@action:button"
3200 msgid "Download New Services..."
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3207 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3214 msgid "Restart now?"
3217 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@action:inmenu"
3221 msgctxt "@option:check"
3225 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@option:check"
3228 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3229 msgctxt "@option:check"
3230 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3231 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3237 msgctxt "@item:inmenu"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3244 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3246 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3247 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "Use system font"
3250 msgid "Use system font"
3251 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3259 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Icon size"
3263 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3271 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Preview size"
3274 msgid "Preview size"
3275 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3280 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3284 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3286 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3290 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3292 msgid "Recursive directory size limit"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3296 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3298 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3305 #| msgid "Permissions"
3306 msgid "Permissions style format"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3311 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3315 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3319 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3323 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3328 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3333 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3337 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3341 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3345 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3348 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3349 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3352 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3353 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3356 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3357 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3361 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3366 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3369 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3370 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3371 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3375 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3379 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3383 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3387 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3390 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3391 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3394 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3396 msgid "Position of columns"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3400 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3402 msgid "Side Padding"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3408 msgid "Highlight entire row"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3413 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Expandable folders"
3416 msgid "Expandable folders"
3417 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3419 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3421 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show hidden files"
3425 msgid "Hidden files shown"
3426 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3434 "will be shown in the file view."
3436 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3437 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3439 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3443 #| msgid "Permissions"
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3451 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3460 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3467 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3468 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3470 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3471 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3479 msgid "Previews shown"
3480 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3490 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3494 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Categorized Sorting"
3498 msgid "Grouped Sorting"
3499 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3506 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3511 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3517 msgid "Sort files by"
3518 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3525 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3532 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3535 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3539 msgid "Order in which to sort files"
3540 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3544 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Show preview"
3548 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3549 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3553 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show preview"
3557 msgid "Show hidden files and folders last"
3558 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3564 msgid "Visible roles"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3569 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgid "Column width"
3573 msgid "Header column widths"
3574 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3577 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3580 msgid "Properties last changed"
3581 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3587 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3588 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3590 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@title:window"
3594 #| msgid "Additional Information"
3596 msgid "Additional Information"
3597 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3601 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3604 msgid "Should the URL be editable for the user"
3605 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3610 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3615 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3618 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3619 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3623 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3626 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3627 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3633 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3637 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3641 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3642 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3643 "were removed/renamed ...etc"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3648 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Is the application started the first time"
3652 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3654 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3658 #, fuzzy, kde-format
3664 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:inmenu"
3668 #| msgid "Open in New Tab"
3669 msgid "Remember open folders and tabs"
3670 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3674 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Split the view into two panes"
3677 msgid "Split the view into two panes"
3678 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3682 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3685 msgid "Should the filter bar be shown"
3686 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3693 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3694 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Browse through archives"
3701 msgid "Browse through archives"
3702 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3707 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3714 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3715 "running in the Terminal panel."
3718 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3720 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Rename inline"
3723 msgid "Rename inline"
3724 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3728 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "Show selection toggle"
3731 msgid "Show selection toggle"
3732 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3738 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3745 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3751 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3757 msgid "New tab will be open after last one"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3762 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "Show tooltips"
3765 msgid "Show tooltips"
3766 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3770 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3773 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3774 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3778 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3781 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3782 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3786 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3789 msgid "Show the statusbar"
3790 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3794 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3797 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3798 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3802 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3805 msgid "Show the space information in the statusbar"
3806 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3811 msgid "Lock the layout of the panels"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3817 msgid "Enlarge Small Previews"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3821 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3824 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3828 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3829 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@label:listbox"
3832 #| msgid "Text width:"
3833 msgid "Text width index"
3834 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3837 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3839 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3843 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3845 msgid "Enabled plugins"
3848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3849 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Change Tags..."
3852 msgctxt "@title:window"
3854 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3858 msgctxt "@title:group General settings"
3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3864 msgctxt "@title:group"
3868 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3870 msgctxt "@title:group"
3872 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:menu"
3877 #| msgid "Navigation Bar"
3878 msgctxt "@title:group"
3880 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:group"
3885 #| msgid "Context Menu"
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "Context Menu"
3888 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3891 #, fuzzy, kde-format
3894 msgctxt "@title:group"
3898 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "User Feedback"
3904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3907 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3910 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3915 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:radio"
3918 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3919 msgctxt "@option:radio"
3920 msgid "Use common display style for all folders"
3921 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3923 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@option:radio"
3926 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3927 msgctxt "@option:radio"
3928 msgid "Remember display style for each folder"
3929 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3931 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3935 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3939 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3940 #, fuzzy, kde-format
3942 msgctxt "@title:group"
3944 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3946 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3948 msgctxt "option:radio"
3952 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3954 msgctxt "option:radio"
3955 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3958 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3960 msgctxt "option:radio"
3961 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3964 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@label:listbox"
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "Sorting mode: "
3970 msgstr "వరుసక్రమము:"
3972 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3974 msgctxt "option:check split view panes"
3975 msgid "Switch between panes with Tab key"
3978 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3981 #| msgid "Split view mode"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Split view: "
3984 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3986 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3988 msgctxt "option:check"
3989 msgid "Turning off split view closes active pane"
3992 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3994 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3997 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Show tooltips"
4001 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4003 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
4004 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "Miscellaneous: "
4010 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
4012 msgctxt "@option:check"
4013 msgid "Show selection marker"
4014 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4016 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
4017 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "Rename inline"
4020 msgctxt "option:check"
4021 msgid "Rename inline"
4022 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4024 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
4026 msgctxt "@title:window"
4027 msgid "Configure Preview for %1"
4030 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:group"
4033 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4036 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4038 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4042 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4043 msgid "Moving files or folders to trash"
4044 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4046 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu"
4049 #| msgid "Empty Trash"
4050 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4051 msgid "Emptying trash"
4052 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4054 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4057 #| msgid "Deleting files or folders"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Deleting files or folders"
4060 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4062 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:group"
4065 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4068 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4070 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4072 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4073 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4076 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4078 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4079 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4082 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "When opening an executable file:"
4088 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4093 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4096 #| msgid "App&lications"
4097 msgid "Open in application"
4098 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4100 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4105 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4106 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4108 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4112 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4113 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4117 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4119 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4121 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4122 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@title:window"
4125 #| msgid "Information"
4126 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4127 msgid "Confirmations"
4130 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group"
4133 #| msgid "Status Bar"
4134 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4136 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4138 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4139 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Show preview"
4142 msgctxt "@title:group"
4143 msgid "Show previews in the view for:"
4144 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4146 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4147 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid "Sort files by"
4150 msgid "Skip previews for local files above:"
4151 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4153 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4154 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4156 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4160 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4165 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4166 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "Sort files by"
4170 msgid "Skip previews for remote files above:"
4171 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4173 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@option:check"
4176 #| msgid "Show preview"
4178 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4180 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:group"
4183 #| msgid "Status Bar"
4184 msgctxt "@option:check"
4185 msgid "Show status bar"
4186 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4188 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show zoom slider"
4192 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4194 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Show space information"
4198 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4203 msgctxt "@title:tab"
4207 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4210 msgctxt "@title:tab"
4214 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4217 msgctxt "@title:tab"
4221 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@action:inmenu"
4224 #| msgid "Close Tab"
4225 msgctxt "option:radio"
4226 msgid "After current tab"
4227 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4229 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4231 msgctxt "option:radio"
4232 msgid "At end of tab bar"
4235 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@action:inmenu"
4238 #| msgid "Open in New Tab"
4239 msgctxt "@title:group"
4240 msgid "Open new tabs: "
4241 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4243 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4245 msgctxt "@option:check"
4246 msgid "Open archives as folder"
4249 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4251 msgctxt "option:check"
4252 msgid "Open folders during drag operations"
4253 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4255 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@title:group General settings"
4259 msgctxt "@title:group"
4263 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4265 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4266 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4269 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4272 #| msgid "Replace Location"
4273 msgctxt "@action:button"
4274 msgid "Select Home Location"
4275 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4277 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4279 msgctxt "@action:button"
4280 msgid "Use Current Location"
4281 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4283 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4285 msgctxt "@action:button"
4286 msgid "Use Default Location"
4287 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4289 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@option:check"
4292 #| msgid "Show in groups"
4293 msgctxt "@label:textbox"
4294 msgid "Show on startup:"
4295 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4297 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 #| msgid "Split view mode"
4301 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4302 msgid "Begin in split view mode"
4303 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4305 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4308 #| msgid "New &Window"
4309 msgid "New windows:"
4310 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4312 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4314 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4315 msgid "Show filter bar"
4316 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4318 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4321 #| msgid "Editable location bar"
4322 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4323 msgid "Make location bar editable"
4324 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4326 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu"
4329 #| msgid "Open in New Tab"
4330 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4331 msgid "Open new folders in tabs"
4332 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4334 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group General settings"
4338 msgctxt "@label:checkbox"
4342 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4344 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4345 msgid "Show full path inside location bar"
4346 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4348 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4351 #| msgid "Show full path inside location bar"
4352 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4353 msgid "Show full path in title bar"
4354 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4356 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4357 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4362 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4364 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:textbox"
4369 #| msgid "Number of lines:"
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "Number of items"
4372 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "Size of contents, up to "
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4383 msgid_plural " levels deep"
4387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Folder size displays:"
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4395 msgctxt "option:radio as in relative date"
4396 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4401 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4402 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4409 msgctxt "@title:group"
4413 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4415 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4416 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4421 msgctxt "option:radio as numeric style"
4422 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4427 msgctxt "option:radio as combined style"
4428 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4434 #| msgid "Permissions"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Permissions style:"
4439 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4441 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4443 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4445 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4447 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4453 msgctxt "@action:button Choose font"
4455 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4458 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Add Comment..."
4461 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4462 msgid "Content Display"
4463 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@label:listbox"
4469 msgctxt "@label:listbox"
4470 msgid "Default icon size:"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4474 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Preview size"
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Preview icon size:"
4479 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4483 msgctxt "@label:listbox"
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:group Size"
4491 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:group Size"
4499 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4520 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Item width"
4523 msgctxt "@label:listbox"
4524 msgid "Label width:"
4525 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@label:slider"
4566 #| msgid "Maximum file size:"
4567 msgctxt "@label:listbox"
4568 msgid "Maximum lines:"
4569 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4573 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:group Size"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label:listbox"
4604 #| msgid "Text width:"
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Maximum width:"
4607 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4610 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgid "Expandable folders"
4613 msgctxt "@option:check"
4615 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@title:window"
4621 msgctxt "@label:checkbox"
4625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4627 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4628 msgid "By clicking anywhere on the row"
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4633 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4634 msgid "By clicking on icon or name"
4637 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4639 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Show preview"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Open files and folders:"
4644 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4647 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 msgctxt "@info:tooltip"
4650 msgid "Size: 1 pixel"
4651 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4652 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4653 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4657 msgctxt "@title:window"
4658 msgid "View Display Style"
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4663 msgctxt "@item:inlistbox"
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4669 msgctxt "@item:inlistbox"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4675 msgctxt "@item:inlistbox"
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4681 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4687 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4694 #| msgid "Show filter bar"
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show folders first"
4697 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check"
4702 #| msgid "Show hidden files"
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show hidden files last"
4705 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Show preview"
4711 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show in groups"
4717 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show hidden files"
4723 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:window"
4728 #| msgid "Additional Information"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Additional Information"
4731 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4735 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4740 msgctxt "@label:listbox"
4742 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4746 msgctxt "@label:listbox"
4748 msgstr "వరుసక్రమము:"
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:group"
4753 #| msgid "View Properties"
4754 msgid "View options:"
4755 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4759 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4760 msgid "Current folder"
4761 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4766 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4767 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4768 msgid "Current folder and sub-folders"
4769 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4773 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4775 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4779 msgctxt "@title:group"
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:check"
4786 #| msgid "Use as default for new folders"
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Use as default view settings"
4789 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4792 #, fuzzy, kde-format
4795 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4799 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4801 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4807 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4808 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4810 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4812 msgctxt "@title:window"
4813 msgid "Applying View Properties"
4814 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4816 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4818 msgctxt "@info:progress"
4819 msgid "Counting folders: %1"
4820 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4822 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4824 msgctxt "@info:progress"
4826 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4830 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4839 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4841 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4842 msgid "Sets the size of the file icons."
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label:listbox"
4857 msgid "Stop loading"
4858 msgstr "వరుసక్రమము:"
4860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4862 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4864 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4865 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4866 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4867 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4868 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4869 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4870 "device.</item></list></para>"
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:check"
4876 #| msgid "Show zoom slider"
4877 msgctxt "@action:inmenu"
4878 msgid "Show Zoom Slider"
4879 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4881 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check"
4884 #| msgid "Show space information"
4885 msgctxt "@action:inmenu"
4886 msgid "Show Space Information"
4887 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4891 msgctxt "@info:status Free disk space"
4895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4897 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4898 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4901 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4903 msgid "Trash Emptied"
4906 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4908 msgid "The Trash was emptied."
4911 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:window"
4915 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4919 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4921 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4922 msgid "Count of available Network Shares"
4925 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4928 #| msgid "Sett&ings"
4929 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4931 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4933 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4935 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4936 msgid "A subset of Dolphin settings."
4939 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4941 msgid "Select Remote Charset"
4944 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@label:listbox"
4951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4956 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4958 #: views/dolphinview.cpp:641
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "1 Folder selected"
4962 msgid_plural "%1 Folders selected"
4963 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4964 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4966 #: views/dolphinview.cpp:642
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "1 File selected"
4970 msgid_plural "%1 Files selected"
4971 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4972 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4974 #: views/dolphinview.cpp:644
4975 #, fuzzy, kde-format
4978 msgctxt "@info:status"
4980 msgid_plural "%1 Folders"
4984 #: views/dolphinview.cpp:645
4986 msgctxt "@info:status"
4988 msgid_plural "%1 Files"
4992 #: views/dolphinview.cpp:649
4994 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4996 msgstr "%1, %2 (%3)"
4998 #: views/dolphinview.cpp:651
5000 msgctxt "@info:status files (size)"
5004 #: views/dolphinview.cpp:655
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5008 msgctxt "@info:status"
5009 msgid "0 Folders, 0 Files"
5012 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
5014 msgctxt "<filename> copy"
5018 #: views/dolphinview.cpp:1082
5020 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5021 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5025 #: views/dolphinview.cpp:1094
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Open %1 Item"
5031 msgid_plural "Open %1 Items"
5032 msgstr[0] "అతికించుము"
5033 msgstr[1] "అతికించుము"
5035 #: views/dolphinview.cpp:1225
5037 msgctxt "@action:inmenu"
5038 msgid "Side Padding"
5041 #: views/dolphinview.cpp:1229
5042 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgid "Column width"
5045 msgctxt "@action:inmenu"
5046 msgid "Automatic Column Widths"
5047 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5049 #: views/dolphinview.cpp:1234
5050 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgid "Column width"
5053 msgctxt "@action:inmenu"
5054 msgid "Custom Column Widths"
5055 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5057 #: views/dolphinview.cpp:1855
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@info:status"
5060 #| msgid "Move to trash operation completed."
5061 msgctxt "@info:status"
5062 msgid "Trash operation completed."
5063 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5065 #: views/dolphinview.cpp:1865
5067 msgctxt "@info:status"
5068 msgid "Delete operation completed."
5069 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5071 #: views/dolphinview.cpp:2021
5072 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgid "Rename inline"
5075 msgctxt "@action:button"
5076 msgid "Rename and Hide"
5077 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5079 #: views/dolphinview.cpp:2030
5082 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5083 "Do you still want to rename it?"
5086 #: views/dolphinview.cpp:2032
5089 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5090 "Do you still want to rename it?"
5093 #: views/dolphinview.cpp:2034
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action:inmenu"
5096 #| msgid "Show Hidden Files"
5097 msgid "Hide this File?"
5098 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5100 #: views/dolphinview.cpp:2034
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:group"
5103 #| msgid "Home Folder"
5104 msgid "Hide this Folder?"
5105 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5107 #: views/dolphinview.cpp:2088
5109 msgctxt "@info:status"
5110 msgid "The location is empty."
5111 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5113 #: views/dolphinview.cpp:2090
5115 msgctxt "@info:status"
5116 msgid "The location '%1' is invalid."
5117 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5119 #: views/dolphinview.cpp:2346
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@info:progress"
5122 #| msgid "Loading folder..."
5124 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5126 #: views/dolphinview.cpp:2365
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@info:progress"
5129 #| msgid "Loading folder..."
5130 msgid "Loading canceled"
5131 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5133 #: views/dolphinview.cpp:2367
5135 msgid "No items matching the filter"
5138 #: views/dolphinview.cpp:2369
5140 msgid "No items matching the search"
5143 #: views/dolphinview.cpp:2371
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@info:status"
5146 #| msgid "The location is empty."
5147 msgid "Trash is empty"
5148 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5150 #: views/dolphinview.cpp:2374
5155 #: views/dolphinview.cpp:2377
5157 msgid "No files tagged with \"%1\""
5160 #: views/dolphinview.cpp:2381
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu"
5163 #| msgid "Close Tab"
5164 msgid "No recently used items"
5165 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5167 #: views/dolphinview.cpp:2383
5169 msgid "No shared folders found"
5172 #: views/dolphinview.cpp:2385
5174 msgid "No relevant network resources found"
5177 #: views/dolphinview.cpp:2387
5179 msgid "No MTP-compatible devices found"
5182 #: views/dolphinview.cpp:2389
5184 msgid "No Apple devices found"
5187 #: views/dolphinview.cpp:2391
5189 msgid "No Bluetooth devices found"
5192 #: views/dolphinview.cpp:2393
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5196 msgid "Folder is empty"
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action"
5202 #| msgid "Create Folder..."
5204 msgid "Create Folder..."
5205 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5209 msgctxt "@info:whatsthis"
5211 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5212 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5220 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5221 "from if disk space is needed."
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5228 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5229 "recovered by normal means."
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5235 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5236 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5237 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5238 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5242 msgctxt "@action:inmenu File"
5243 msgid "Duplicate Here"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:inmenu"
5249 #| msgid "Properties"
5250 msgctxt "@action:inmenu File"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5256 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5258 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5259 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5260 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5261 "there like managing read- and write-permissions."
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@label:textbox"
5267 #| msgid "Location:"
5268 msgctxt "@action:incontextmenu"
5269 msgid "Copy Location"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5274 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5275 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5281 #| msgid "Move to Trash"
5282 msgctxt "@action:inmenu File"
5283 msgid "Move to Trash…"
5284 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgctxt "@action:inmenu File"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5296 msgctxt "@action:inmenu File"
5297 msgid "Duplicate Here…"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@label:textbox"
5303 #| msgid "Location:"
5304 msgctxt "@action:incontextmenu"
5305 msgid "Copy Location…"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5310 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5312 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5313 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5314 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5315 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5316 "interface> option is enabled.</para>"
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5321 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5323 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5324 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5325 "the overview in folders with many items.</para>"
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5330 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5332 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5333 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5334 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5335 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5336 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5337 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5338 "of multiple folders in the same list.</para>"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:menu"
5344 #| msgid "View Mode"
5345 msgctxt "@action:intoolbar"
5347 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5351 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5352 msgid "This increases the icon size."
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5357 msgctxt "@action:inmenu View"
5358 msgid "Reset Zoom Level"
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@label:listbox"
5365 msgid "Zoom To Default"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5370 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5371 msgid "This resets the icon size to default."
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5376 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5377 msgid "This reduces the icon size."
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5382 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5387 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgid "Show preview"
5390 msgctxt "@action:intoolbar"
5391 msgid "Show Previews"
5392 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5395 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgid "Show preview"
5399 msgid "Show preview of files and folders"
5400 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5404 msgctxt "@info:whatsthis"
5406 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5407 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:group Size"
5415 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5416 msgid "Folders First"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5420 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Show hidden files"
5423 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5424 msgid "Hidden Files Last"
5425 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:menu"
5431 msgctxt "@action:inmenu View"
5433 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:window"
5438 #| msgid "Additional Information"
5439 msgctxt "@action:inmenu View"
5440 msgid "Show Additional Information"
5441 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5446 #| msgid "Show in Groups"
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Show in Groups"
5449 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5454 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@action:inmenu"
5460 #| msgid "Show Hidden Files"
5461 msgctxt "@action:inmenu View"
5462 msgid "Show Hidden Files"
5463 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5467 msgctxt "@info:whatsthis"
5469 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5470 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5471 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5472 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5479 #| msgid "Adjust View Properties..."
5480 msgctxt "@action:inmenu View"
5481 msgid "Adjust View Display Style..."
5482 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5486 msgctxt "@info:whatsthis"
5488 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@title:tab"
5495 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5502 #| msgid "Split view mode"
5504 msgid "Icons view mode"
5505 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5509 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5516 #| msgid "Split view mode"
5518 msgid "Compact view mode"
5519 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@title:tab"
5525 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5532 #| msgid "Split view mode"
5534 msgid "Details view mode"
5535 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5539 msgctxt "Sort descending"
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5545 msgctxt "Sort ascending"
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5552 #| msgid "Show filter bar"
5553 msgctxt "Sort descending"
5554 msgid "Largest First"
5555 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5560 #| msgid "Show filter bar"
5561 msgctxt "Sort ascending"
5562 msgid "Smallest First"
5563 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5568 #| msgid "Show filter bar"
5569 msgctxt "Sort descending"
5570 msgid "Newest First"
5571 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:group Size"
5577 msgctxt "Sort ascending"
5578 msgid "Oldest First"
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@title:group Size"
5585 msgctxt "Sort descending"
5586 msgid "Highest First"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5592 #| msgid "Show filter bar"
5593 msgctxt "Sort ascending"
5594 msgid "Lowest First"
5595 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5600 #| msgid "Descending"
5601 msgctxt "Sort descending"
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5608 #| msgid "Ascending"
5609 msgctxt "Sort ascending"
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5616 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5617 "selection is empty when this text is shown."
5618 msgid "Actions for Current View"
5621 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5622 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5625 #. and a fallback will be used.
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5628 msgid "Actions for %1"
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5634 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5635 "of selected files/folders."
5636 msgid "Actions for One Selected Item"
5637 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5641 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5642 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgid "Additional information"
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "Updating version information..."
5647 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5650 #~| msgctxt "@label:textbox"
5651 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5653 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5654 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5657 #~| msgctxt "@info:credit"
5658 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5659 #~ msgctxt "@info:credit"
5661 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5663 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5666 #~| msgctxt "@label"
5667 #~| msgid "Font family"
5668 #~ msgid "Font family"
5669 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5672 #~| msgctxt "@label"
5673 #~| msgid "Font size"
5674 #~ msgid "Font size"
5675 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5678 #~| msgctxt "@label Font style"
5684 #~| msgctxt "@label"
5685 #~| msgid "Font weight"
5686 #~ msgid "Font weight"
5687 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5690 #~| msgctxt "@label"
5691 #~| msgid "Add Comment..."
5694 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5697 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5701 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5704 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5707 #~ msgid "Safely Remove"
5708 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5711 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5715 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Open in New Tab"
5720 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5721 #~ msgid "Open in New Tab"
5722 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Open in New Window"
5727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgid "Open in New Window"
5729 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5732 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5736 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5739 #~| msgctxt "@label"
5740 #~| msgid "Add Comment..."
5741 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5743 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5750 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5753 #~| msgctxt "@label"
5754 #~| msgid "Add Comment..."
5755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5756 #~ msgid "Add Entry..."
5757 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5760 #~| msgctxt "@title:group"
5761 #~| msgid "Icon Size"
5762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5763 #~ msgid "Icon Size"
5764 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5767 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5768 #~| msgid "Show Filter Bar"
5769 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5770 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5771 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5773 #~ msgctxt "@title:window"
5774 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5775 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5778 #~ msgid "Sett&ings"
5779 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5782 #~| msgctxt "@option:check"
5783 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5784 #~ msgctxt "@action"
5785 #~ msgid "Show menu"
5786 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5789 #~ msgid "Dolphin Part"
5790 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5793 #~| msgctxt "@title:menu"
5794 #~| msgid "Navigation Bar"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~ msgid "Url Navigator"
5797 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5798 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5799 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5802 #~| msgctxt "@info:status"
5803 #~| msgid "Unknown size"
5804 #~ msgctxt "@item:intable"
5806 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5809 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5810 #~| msgid "Deleting files or folders"
5812 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5813 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5815 #~ msgctxt "@info:status"
5816 #~ msgid "Unknown size"
5817 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5820 #~| msgctxt "@title:group"
5822 #~ msgctxt "@label:textbox"
5823 #~ msgid "Start in:"
5824 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5827 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5828 #~| msgid "Add to Places"
5829 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5830 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5831 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5833 #~ msgctxt "@title:window"
5834 #~ msgid "Rename Items"
5835 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5837 #~ msgctxt "@label:textbox"
5838 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5839 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5841 #~ msgctxt "@info:status"
5842 #~ msgid "New name #"
5843 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5846 #~ msgctxt "@label:textbox"
5847 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5848 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5849 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5850 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5851 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5852 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5853 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5857 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5859 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5860 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "View Properties"
5864 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5867 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5868 #~| msgid "Show filter bar"
5869 #~ msgid "Show facets widget"
5870 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@action:button"
5876 #~ msgid "Fewer Options"
5877 #~ msgstr "అనుమతులు"
5880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5881 #~| msgid "Permissions"
5882 #~ msgctxt "@action:button"
5883 #~ msgid "More Options"
5884 #~ msgstr "అనుమతులు"
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5889 #~ msgctxt "@option:check"
5891 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5894 #~| msgctxt "@title:group Date"
5896 #~ msgctxt "@option:option"
5901 #~| msgctxt "@title:group Date"
5902 #~| msgid "Yesterday"
5903 #~ msgctxt "@option:option"
5904 #~ msgid "Yesterday"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5914 #~| msgctxt "@title:menu"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5921 #~| msgctxt "@title:menu"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5925 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5928 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5930 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5932 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5935 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5941 #~ msgid "Add to Places"
5942 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5945 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5946 #~| msgid "Descending"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5948 #~ msgid "Descending"
5952 #~| msgctxt "@label:textbox"
5953 #~| msgid "Location:"
5955 #~ msgid "Location:"
5956 #~ msgstr "స్థానము:"
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5960 #~| msgid "Add to Places"
5961 #~ msgctxt "@title:window"
5962 #~ msgid "Add Places Entry"
5963 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Show tooltips"
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Show All Entries"
5970 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Properties"
5977 #~| msgctxt "@title:window"
5978 #~| msgid "Additional Information"
5979 #~ msgctxt "@title:group"
5980 #~ msgid "Additional Information Shown"
5981 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Apply View Properties To"
5985 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5988 #~| msgctxt "@option:radio"
5989 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5990 #~ msgctxt "@option:check"
5991 #~ msgid "Use these view properties as default"
5992 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5994 #~ msgctxt "@label:textbox"
5995 #~ msgid "Location:"
5996 #~ msgstr "స్థానము:"
5998 #~ msgctxt "@title:group"
5999 #~ msgid "Icon Size"
6000 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6002 #~ msgctxt "@label:listbox"
6004 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6006 #~ msgctxt "@title:group"
6010 #~ msgctxt "@label:listbox"
6015 #~| msgctxt "@label"
6017 #~ msgctxt "@label:listbox"
6019 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6030 #~ msgid "Expandable folders"
6031 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6033 #~ msgctxt "@action:button"
6034 #~ msgid "Additional Information"
6035 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6038 #~ msgid "Select All"
6039 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6043 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6046 #~| msgctxt "@title:group"
6047 #~| msgid "File Previews"
6049 #~ msgid "Image Size"
6050 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6053 #~| msgctxt "@title:window"
6057 #~ msgstr "స్థలములు"
6060 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6061 #~| msgid "Close Tab"
6063 #~ msgid "Recently Saved"
6064 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6067 #~| msgctxt "@title:menu"
6068 #~| msgid "Main Toolbar"
6070 #~ msgid "Search For"
6071 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6074 #~| msgctxt "@label"
6075 #~| msgid "Home URL"
6076 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6078 #~ msgstr "నివాస URL"
6081 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6082 #~| msgid "&Network Folders"
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6085 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6088 #~| msgctxt "@label"
6090 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6095 #~| msgctxt "@title:group Date"
6097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6103 #~| msgid "Yesterday"
6104 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6105 #~ msgid "Yesterday"
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Earlier this Month"
6111 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6112 #~ msgid "This Month"
6113 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6116 #~| msgctxt "@title:group Date"
6117 #~| msgid "Earlier this Month"
6118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6119 #~ msgid "Last Month"
6120 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6123 #~| msgctxt "@info:credit"
6124 #~| msgid "Documentation"
6125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgid "Documents"
6127 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6130 #~| msgctxt "@title:group"
6131 #~| msgid "File Previews"
6132 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6134 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6137 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~| msgid "Empty Trash"
6139 #~ msgid "Empty Search"
6140 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~ msgstr "తొలగించుము"
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6151 #~| msgid "Move to Trash"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgid "&Move to Trash"
6154 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~| msgid "Rename..."
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6160 #~ msgid "Rename..."
6161 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~| msgid "Open in New Tab"
6166 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6167 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6168 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6178 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6179 #~| msgid "Current folder"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6181 #~ msgid "%1 - current folder"
6182 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6185 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6186 #~| msgid "Current folder"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6188 #~ msgid "%1 - current device"
6189 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~ msgid "Paste Into Folder"
6193 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6195 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6200 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6201 #~ "locale, and %Y is full year number"
6202 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6203 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6206 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6207 #~ "and %Y is full year number"
6212 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6213 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6216 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6217 #~| msgid "Deleting files or folders"
6218 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6219 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6220 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6222 #~ msgctxt "@info:status"
6223 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6224 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~ msgstr "అతికించుము"
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Additional information"
6233 #~ msgctxt "@info:status"
6234 #~ msgid "Update of version information failed."
6235 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~ msgid "Copy Text"
6242 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6244 #~ msgctxt "@info:status"
6245 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6246 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6248 #~ msgctxt "@title:group Date"
6249 #~ msgid "Last Week"
6250 #~ msgstr "చివరి వారము"
6253 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6254 #~ "full year number"
6255 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6256 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6259 #~| msgctxt "@option:check"
6260 #~| msgid "Show zoom slider"
6261 #~ msgid "Zoom slider"
6262 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6265 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6272 #~| msgctxt "@title:group Date"
6273 #~| msgid "Yesterday"
6274 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6275 #~ msgid "Yesterday"
6283 #~| msgctxt "@label:slider"
6284 #~| msgid "Maximum file size:"
6285 #~ msgctxt "@option:option"
6286 #~ msgid "Maximum Rating"
6287 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6290 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6292 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6297 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6299 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6311 #~| msgctxt "@title:window"
6312 #~| msgid "Information"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~ msgid "Copy Information Message"
6318 #~| msgctxt "@info:credit"
6319 #~| msgid "Documentation"
6320 #~ msgctxt "@item:intable"
6321 #~ msgid "No destination"
6322 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6324 #~ msgctxt "@option:check"
6325 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6326 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Show preview"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "Do not create previews for"
6333 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6338 #~ msgctxt "@item:intable"
6343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6345 #~ msgctxt "@item:intable"
6347 #~ msgstr "పరిమాణము"
6350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6352 #~ msgctxt "@item:intable"
6357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6358 #~| msgid "Permissions"
6359 #~ msgctxt "@item:intable"
6360 #~ msgid "Permissions"
6361 #~ msgstr "అనుమతులు"
6364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6366 #~ msgctxt "@item:intable"
6371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6373 #~ msgctxt "@item:intable"
6378 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6380 #~ msgctxt "@item:intable"
6385 #~| msgctxt "@info:credit"
6386 #~| msgid "Documentation"
6387 #~ msgctxt "@item:intable"
6388 #~ msgid "Destination"
6389 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~ msgctxt "@item:intable"
6396 #~ msgstr "అతికించుము"
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6400 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6402 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6404 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6406 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6407 #~ msgid "By Permissions"
6408 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6410 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6412 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6414 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6416 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6419 #~| msgctxt "@info:credit"
6420 #~| msgid "Documentation"
6421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6422 #~ msgid "By Link Destination"
6423 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6433 #~ msgid "Additional information"
6434 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6443 #~ msgctxt "@option:check"
6444 #~ msgid "Rename inline"
6445 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6447 #~ msgctxt "@info:status"
6448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6451 #~ msgctxt "@title:tab"
6453 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6455 #~ msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgctxt "@label:listbox"
6460 #~ msgid "Arrangement:"
6461 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6465 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6469 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6471 #~ msgctxt "@label:listbox"
6472 #~ msgid "Grid spacing:"
6473 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6491 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6493 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6496 #~| msgctxt "@option:check"
6497 #~| msgid "Expandable folders"
6498 #~ msgctxt "@option:check"
6499 #~ msgid "Expandable Folders"
6500 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6502 #~ msgctxt "@title:menu"
6504 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6507 #~| msgctxt "@title:menu"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6511 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6514 #~| msgctxt "@info:credit"
6515 #~| msgid "Documentation"
6516 #~ msgctxt "@title::column"
6517 #~ msgid "Link Destination"
6518 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgctxt "@title::column"
6525 #~ msgstr "అతికించుము"
6527 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6528 #~ msgid "Deselect Item"
6529 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6532 #~ msgid "Show hidden files"
6533 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6536 #~ msgid "Show preview"
6537 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6540 #~| msgctxt "@label"
6541 #~| msgid "Arrangement"
6542 #~ msgid "Arrangement"
6546 #~| msgctxt "@label"
6547 #~| msgid "Item height"
6548 #~ msgid "Item height"
6549 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6552 #~| msgctxt "@label"
6553 #~| msgid "Grid spacing"
6554 #~ msgid "Grid spacing"
6555 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6558 #~| msgctxt "@label"
6559 #~| msgid "Number of textlines"
6560 #~ msgid "Number of textlines"
6561 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "Change Tags..."
6566 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "Configure..."
6568 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6571 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6578 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~ msgctxt "@action:button"
6585 #~| msgctxt "@title:group Date"
6586 #~| msgid "Yesterday"
6587 #~ msgctxt "@action:button"
6588 #~ msgid "Yesterday"
6592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~| msgid "Open in New Window"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6603 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6607 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6608 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6610 #~ msgctxt "@info:status"
6611 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6612 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6615 #~| msgctxt "@action:button"
6621 #~ msgctxt "@title:menu"
6622 #~ msgid "View Mode"
6623 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6630 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6633 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6637 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6640 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6644 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6647 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6651 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6654 #~| msgctxt "@title:group"
6661 #~| msgctxt "@title"
6662 #~| msgid "File Manager"
6664 #~ msgid "Filenames"
6665 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6671 #~ msgctxt "@action:button"
6677 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6680 #~| msgctxt "@label:listbox"
6681 #~| msgid "Sorting:"
6684 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6687 #~| msgctxt "@label Tag name"
6693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6695 #~ msgstr "పరిమాణము"
6697 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~ msgid "Permissions"
6703 #~ msgstr "అనుమతులు"
6705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6722 #~ msgstr "పరిమాణము"
6725 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~| msgid "Permissions"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6735 #~ msgid "Permissions"
6736 #~ msgstr "అనుమతులు"
6739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6764 #~ msgstr "పరిమాణము"
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Permissions"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgid "Permissions"
6778 #~ msgstr "అనుమతులు"
6781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6801 #~ msgctxt "@title:menu"
6802 #~ msgid "Additional Information"
6803 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6805 #~ msgctxt "@option:check"
6806 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6807 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Add Comment..."
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6813 #~ msgid "SVN Commit..."
6814 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6820 #~ msgid "SVN Delete"
6821 #~ msgstr "తొలగించుము"
6824 #~| msgctxt "@label"
6825 #~| msgid "Add Comment..."
6826 #~ msgctxt "@title:window"
6827 #~ msgid "SVN Commit"
6828 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Add Comment..."
6833 #~ msgctxt "@action:button"
6835 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6838 #~| msgctxt "@label"
6839 #~| msgid "Total size:"
6841 #~ msgid "Total Size:"
6842 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6847 #~ msgctxt "@label file type"
6852 #~| msgctxt "@title:window"
6853 #~| msgid "Create New Tag"
6855 #~ msgid "Create new tag:"
6856 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6862 #~ msgid "Delete tag"
6863 #~ msgstr "తొలగించుము"
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~ msgid "Delete tag"
6870 #~ msgstr "తొలగించుము"
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~ msgctxt "@action:button"
6877 #~ msgstr "తొలగించుము"
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "New Tag..."
6883 #~ msgid "Add Tags..."
6884 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Change Tags..."
6890 #~ msgid "Change..."
6891 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6893 #~ msgctxt "@info:progress"
6894 #~ msgid "Changing annotations"
6895 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6898 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6900 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6909 #~ msgstr "పరిమాణము"
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Modified:"
6914 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6916 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~| msgid "Permissions"
6928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6929 #~ msgid "Permissions"
6930 #~ msgstr "అనుమతులు"
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Add Comment..."
6935 #~ msgctxt "@title:window"
6936 #~ msgid "Add Comment"
6937 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6940 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6942 #~ msgctxt "@label file content size"
6944 #~ msgstr "పరిమాణము"
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Modified:"
6949 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6951 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6954 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6957 #~ msgid "MIME Type"
6958 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6961 #~| msgctxt "@label:textbox"
6962 #~| msgid "Location:"
6963 #~ msgctxt "@label file URL"
6965 #~ msgstr "స్థానము:"
6968 #~| msgctxt "@info:status"
6969 #~| msgid "Created folder."
6972 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6975 #~| msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6982 #~| msgctxt "@label"
6984 #~ msgctxt "@label number of lines"
6989 #~| msgctxt "@label"
6990 #~| msgid "Modified:"
6991 #~ msgctxt "@label EXIF"
6993 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6996 #~| msgctxt "@label"
6998 #~ msgctxt "@label image width and height"
6999 #~ msgid "Width x Height"
7003 #~| msgctxt "@label:listbox"
7004 #~| msgid "Sorting:"
7005 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7007 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7010 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7012 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7014 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7017 #~| msgctxt "@label"
7018 #~| msgid "Add Comment..."
7019 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7021 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7024 #~| msgctxt "@title"
7025 #~| msgid "File Manager"
7027 #~ msgid "File Name"
7028 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7035 #~ msgid "Modified:"
7036 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7046 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7050 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Add Comment..."
7057 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7059 #~ msgctxt "@title:menu"
7060 #~ msgid "Navigation Bar"
7061 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Modified:"
7067 #~ msgid "Date Modified"
7068 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7070 #~ msgctxt "@info:status"
7071 #~ msgid "Copy operation completed."
7072 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7074 #~ msgctxt "@info:status"
7075 #~ msgid "Move operation completed."
7076 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7078 #~ msgctxt "@info:status"
7079 #~ msgid "Link operation completed."
7080 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7082 #~ msgctxt "@info:status"
7083 #~ msgid "Renaming operation completed."
7084 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7087 #~| msgctxt "@title:group"
7093 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7094 #~ msgid "with optional icon and description"
7095 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7097 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7099 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7102 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7103 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7107 #~ msgctxt "@item::intable"
7109 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7111 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7112 #~ msgid "Not yet tagged"
7113 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgid "Move To Trash"
7117 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7121 #~| msgid "Rename..."
7122 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7123 #~ msgid "&Rename..."
7124 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7127 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7128 #~| msgid "Properties"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7130 #~ msgid "&Properties"
7134 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7136 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7138 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7141 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7142 #~| msgid "Descending"
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7144 #~ msgid "Des&cending"
7148 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7149 #~| msgid "Show Hidden Files"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7151 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7152 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7159 #~ msgstr "పరిమాణము"
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7170 #~| msgid "Permissions"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7172 #~ msgid "Pe&rmissions"
7173 #~ msgstr "అనుమతులు"
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7201 #~ msgstr "పరిమాణము"
7204 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7211 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~| msgid "Permissions"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~ msgid "Pe&rmissions"
7215 #~ msgstr "అనుమతులు"
7218 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7243 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7253 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7257 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7260 #~ msgid "Quick View"
7261 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgid "Paste One Folder"
7265 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~ msgid "Paste One Item"
7269 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7270 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7271 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7272 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7273 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7274 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7276 #~ msgctxt "@option:check"
7277 #~ msgid "Browse through archives"
7278 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7282 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7283 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7285 #~ msgctxt "@title:tab General settings"