1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:391
115 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:398
127 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 msgctxt "@title:window"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "C&lose Current Tab"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #| msgctxt "@title:menu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
475 #| msgctxt "@label:textbox"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
494 #| msgctxt "@label:textbox"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 msgctxt "@info:tooltip"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
573 msgctxt "@action:inmenu View"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
579 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
593 #| msgctxt "@label:textbox"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
611 #| msgctxt "@label:textbox"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
619 msgctxt "@info:whatsthis"
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
716 msgctxt "@title:menu"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 msgctxt "@action:inmenu"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
760 msgctxt "@action:inmenu"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
800 #| msgctxt "@title:menu"
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Unlock Panels"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
808 #| msgctxt "@title:menu"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
826 msgctxt "@title:window"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
862 msgctxt "@title:window"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
917 msgctxt "@title:window"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
965 #| msgctxt "@title:menu"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
991 msgid "Close left view"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1003 msgid "Close right view"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1013 #, fuzzy, kde-format
1014 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1025 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1026 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1027 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1028 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1029 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1037 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1038 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1039 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1040 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1041 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1042 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1043 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1048 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1050 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1051 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1052 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1053 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1054 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1055 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1056 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1057 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1058 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1059 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1060 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1068 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1069 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1070 "be triggered this way.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1078 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1079 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1087 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1088 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1089 "Handbook</interface>."
1092 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1093 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1094 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1095 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1096 #. The same might be true for any external link you translate.
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1099 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1101 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1102 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1103 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1104 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1105 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1110 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1112 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1113 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1114 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1115 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1116 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1117 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1118 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1119 "windows so don't get too used to this.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1127 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1128 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1129 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1130 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1138 "support the continued work on this application and many other projects by "
1139 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1140 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1141 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1142 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1143 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1144 "behind the KDE community.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1152 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1153 "in your preferred language."
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1161 "libraries and maintainers of this application."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1169 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1170 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1177 msgid "Defocus Terminal Panel"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1182 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1187 msgctxt "@action:button"
1189 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1193 msgid "Empties Trash to create free space"
1196 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1199 #| msgid "&Network Folders"
1200 msgctxt "@action:button"
1201 msgid "Add Network Folder"
1202 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@label:textbox"
1207 #| msgid "Location:"
1208 msgctxt "@action:inmenu"
1209 msgid "Location Bar"
1210 msgid_plural "Location Bars"
1211 msgstr[0] "Манзили:"
1213 #: dolphinpart.cpp:149
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "&Edit File Type..."
1217 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1219 #: dolphinpart.cpp:153
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Search..."
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Select Items Matching..."
1227 #: dolphinpart.cpp:158
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching..."
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Select All"
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect All"
1239 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1241 #: dolphinpart.cpp:179
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "App&lications"
1247 #: dolphinpart.cpp:180
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "&Network Folders"
1251 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1253 #: dolphinpart.cpp:181
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1259 #: dolphinpart.cpp:184
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 msgstr "Авто-бошлаш"
1265 #: dolphinpart.cpp:190
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1268 msgid "Find File..."
1269 msgstr "Файлни қидириш..."
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Open &Terminal"
1279 #: dolphinpart.cpp:451
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@label:textbox"
1282 #| msgid "Search..."
1283 msgctxt "@title:window"
1287 #: dolphinpart.cpp:451
1289 msgid "Select all items matching this pattern:"
1292 #: dolphinpart.cpp:456
1294 msgctxt "@title:window"
1298 #: dolphinpart.cpp:456
1300 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1303 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1309 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1310 #: dolphinpart.rc:15
1311 #, fuzzy, kde-format
1312 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1313 #| msgid "Invert Selection"
1314 msgctxt "@title:menu"
1316 msgstr "Тескарисини танлаш"
1318 #. i18n: ectx: Menu (view)
1319 #: dolphinpart.rc:24
1324 #. i18n: ectx: Menu (go)
1325 #: dolphinpart.rc:33
1330 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1331 #: dolphinpart.rc:41
1333 msgctxt "@title:menu"
1337 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1338 #: dolphinpart.rc:51
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@title:menu"
1341 #| msgid "Main Toolbar"
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgctxt "@action:inmenu"
1349 #| msgid "Close Tab"
1350 msgid "Recently Closed Tabs"
1353 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@action:inmenu"
1356 #| msgid "Close Tab"
1357 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1360 #: dolphintabbar.cpp:127
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1366 #: dolphintabbar.cpp:128
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu"
1369 #| msgid "Search Bar"
1370 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgstr "Қидириш панели"
1374 #: dolphintabbar.cpp:129
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgid "Close Other Tabs"
1378 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1380 #: dolphintabbar.cpp:130
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:497
1390 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1394 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1395 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1396 #: dolphintabwidget.cpp:501
1398 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1402 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@label:textbox"
1406 #| msgid "Location:"
1407 msgctxt "@title:menu"
1408 msgid "Location Bar"
1411 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1414 msgctxt "@title:menu"
1415 msgid "Main Toolbar"
1416 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1418 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1420 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1422 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1423 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1424 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1425 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1426 "because following these folders from left to right leads here.</"
1427 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1428 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1429 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1430 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1435 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1437 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1438 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1439 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1440 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1441 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1442 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1443 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1444 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1445 "find an item.</item></list></para>"
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1450 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Search Bar"
1457 msgid "Search for %1 in %2"
1458 msgstr "Қидириш панели"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@label:textbox"
1463 #| msgid "Search..."
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@action:inmenu"
1470 #| msgid "Search Bar"
1471 msgid "Search for %1"
1472 msgstr "Қидириш панели"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1476 msgctxt "@info:progress"
1477 msgid "Loading folder..."
1478 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@label:listbox"
1484 msgctxt "@info:progress"
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@label:textbox"
1491 #| msgid "Search..."
1493 msgid "Searching..."
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid "No items found."
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1504 msgctxt "@info:status"
1505 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1510 msgctxt "@info:status"
1512 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1517 msgctxt "@info:status"
1518 msgid "Invalid protocol"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1524 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@label:textbox"
1540 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1542 msgctxt "@info:tooltip"
1543 msgid "Hide Filter Bar"
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1548 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1555 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1556 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1562 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1564 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1570 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1572 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1578 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Invert Selection"
1587 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1588 msgid "One Selected File"
1589 msgid_plural "%1 Selected Files"
1590 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1595 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Selected Folder"
1597 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1603 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1605 msgid "One Selected Item"
1606 msgid_plural "%1 Selected Items"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1613 msgid_plural "%1 Files"
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1617 #, fuzzy, kde-format
1620 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1622 msgid_plural "%1 Folders"
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1630 msgid_plural "%1 Items"
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1635 msgctxt "@item:intable"
1637 msgid_plural "%1 items"
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1642 msgctxt "width × height"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1656 msgctxt "@title:group"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1668 msgctxt "@title:group Size"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1674 msgctxt "@title:group Size"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1680 msgctxt "@title:group Size"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1686 msgctxt "@title:group Date"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1692 msgctxt "@title:group Date"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1736 #, fuzzy, kde-format
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@title:group Date"
1780 #| msgid "Three Weeks Ago"
1782 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1783 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1784 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1785 "text that should not be formatted as a date"
1786 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1787 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1792 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1793 "context @title:group Date"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@title:group Date"
1800 #| msgid "Two Weeks Ago"
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1812 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@title:group Date"
1820 #| msgid "Three Weeks Ago"
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1832 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1833 "context @title:group Date"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:group Date"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago"
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1903 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1909 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1917 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1926 #| msgid "Modified:"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1934 msgid "The date format can be selected in settings."
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1939 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1940 #| msgid "Create New"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1952 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1960 #| msgctxt "@label:listbox"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1972 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1976 #| msgctxt "@action:inmenu"
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1991 #| msgctxt "@info:credit"
1992 #| msgid "Documentation"
1995 msgstr "Қўлланмалар"
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2009 #| msgctxt "@title:window"
2010 #| msgid "Change Comment"
2013 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2027 msgid "Date Photographed"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2038 msgctxt "@label width x height"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Documentation"
2058 msgstr "Қўлланмалар"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2075 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2088 #| msgctxt "@info:credit"
2089 #| msgid "Documentation"
2092 msgstr "Қўлланмалар"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2106 #| msgctxt "@item::intable"
2109 msgid "Release Year"
2110 msgstr "Олиб ташланган"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2114 msgid "Aspect Ratio"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2140 #| msgctxt "@title:group Name"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2148 msgid "File Extension"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2153 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2154 #| msgid "Invert Selection"
2156 msgid "Deletion Time"
2157 msgstr "Тескарисини танлаш"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2162 #| msgid "Description:"
2164 msgid "Link Destination"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2169 msgid "Downloaded From"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2174 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2175 #| msgid "Permissions"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2183 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2184 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2189 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2197 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2205 msgctxt "@info:status"
2206 msgid "Unknown error."
2207 msgstr "Номаълум хато."
2210 #, fuzzy, kde-format
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2230 msgctxt "@info:credit"
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2240 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2244 msgctxt "@info:credit"
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2268 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Emmanuel Pescosta"
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2282 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Frank Reininghaus"
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2300 msgctxt "@info:credit"
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2310 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Sebastian Trüg"
2318 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2319 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2321 msgctxt "@info:credit"
2327 msgctxt "@info:credit"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Aaron J. Seigo"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Rafael Fernández López"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Kevin Ottens"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Holger Freyther"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Max Blazejak"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Michael Austin"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Documentation"
2371 msgstr "Қўлланмалар"
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2399 msgctxt "@info:shell"
2400 msgid "Document to open"
2403 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2404 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 #| msgid "Show hidden files"
2407 msgid "Hidden files shown"
2408 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2410 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2411 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2413 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2416 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2417 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@title:group"
2420 #| msgid "Column Width"
2421 msgid "Automatic scrolling"
2422 msgstr "Устуннинг эни"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Move to Trash"
2446 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Show Hidden Files"
2458 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Limit to Home Directory"
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Automatic Scrolling"
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2478 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2479 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2483 msgid "Previews shown"
2484 msgstr "Кўриб чиқиш"
2486 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2487 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2489 msgid "Auto-Play media files"
2492 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2496 #| msgid "Show Search Bar"
2497 msgid "Show item on hover"
2498 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2500 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2501 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2503 msgid "Date display format"
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgstr "Кўриб чиқиш"
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Auto-Play media files"
2518 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2521 #| msgid "Show Search Bar"
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Show item on hover"
2524 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2527 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgid "Change..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure..."
2532 msgstr "Ўзгартириш..."
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Condensed Date"
2540 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2542 msgctxt "@label::textbox"
2543 msgid "Select which data should be shown:"
2546 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2549 msgid "%1 item selected"
2550 msgid_plural "%1 items selected"
2553 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2558 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2563 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2564 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2566 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2569 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2570 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgid "Change..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure Trash…"
2575 msgstr "Ўзгартириш..."
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2580 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2581 "and then reopen the panel."
2584 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2586 msgid "Install Konsole"
2589 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label:textbox"
2593 #| msgid "Location:"
2597 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2598 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 msgstr "Тури бўйича"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:window"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgstr "Қўлланмалар"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgstr "Ҳажми бўйича"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgstr "Сана бўйича"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Last Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:group Date"
2690 #| msgid "Last Week"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@label:listbox"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "Highest Rating"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2736 #| msgid "Invert Selection"
2737 msgctxt "@action:inmenu"
2738 msgid "Clear Selection"
2739 msgstr "Тескарисини танлаш"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2743 msgctxt "String list separator"
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2748 #, fuzzy, kde-format
2751 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2753 msgid_plural "Tags: %2"
2754 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2757 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgid "New Tag..."
2760 msgctxt "@action:button"
2762 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "From Here (%1)"
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label:textbox"
2785 #| msgid "Search..."
2786 msgctxt "@info:tooltip"
2787 msgid "Quit searching"
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2791 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgid "File Manager"
2794 msgctxt "action:button"
2796 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgctxt "action:button"
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2808 msgctxt "action:button"
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2815 #| msgid "Your emails"
2816 msgctxt "action:button"
2818 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "Search in your home directory"
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@title:menu"
2829 #| msgid "Search Toolbar"
2830 msgid "More Search Tools"
2831 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2836 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2838 msgid "Query Results from '%1'"
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@action:button"
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel Copying"
2857 msgstr "Бекор қилиш"
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2865 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2875 #| msgid "Current folder"
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2880 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:button"
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel Cutting"
2887 msgstr "Бекор қилиш"
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2900 msgctxt "@action:button"
2902 msgstr "Бекор қилиш"
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:window"
2914 #| msgid "Information"
2915 msgctxt "@action:button"
2916 msgid "Cancel Duplicating"
2919 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2920 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2923 msgctxt "@action keep short"
2927 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@action:button"
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Moving"
2941 msgstr "Бекор қилиш"
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2952 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2953 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2954 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2955 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2962 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2963 msgid "Paste from Clipboard"
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2968 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2969 msgid "Dismiss This Reminder"
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2974 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2975 msgid "Don't Remind Me Again"
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2980 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2982 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2983 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2986 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Renaming"
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3001 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3002 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3025 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3026 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3037 msgid "Permanently Delete %2"
3038 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3049 msgid "Duplicate %2"
3050 msgid_plural "Duplicate %2"
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu"
3061 #| msgid "Move to Trash"
3063 msgid "Move %2 to the Trash"
3064 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3065 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:button"
3078 msgid_plural "Rename %2"
3079 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3081 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3083 msgctxt "@info:whatsthis"
3085 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3086 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3087 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3088 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3089 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3090 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3091 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3092 "the current selection.</para>"
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3104 #| msgid "Invert Selection"
3105 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3106 msgid "Selection Mode"
3107 msgstr "Тескарисини танлаш"
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3112 #| msgid "Invert Selection"
3113 msgctxt "@action:button"
3114 msgid "Exit Selection Mode"
3115 msgstr "Тескарисини танлаш"
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3119 msgctxt "@label:textbox"
3120 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label:textbox"
3126 #| msgid "Search..."
3127 msgctxt "@label:textbox"
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3133 msgctxt "@action:button"
3134 msgid "Download New Services..."
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3141 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3148 msgid "Restart now?"
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgctxt "@option:check"
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3161 msgctxt "@option:check"
3162 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3167 msgctxt "@item:inmenu"
3171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3177 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgid "Use system font"
3180 msgid "Use system font"
3181 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3184 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3186 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3187 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3188 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3191 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3202 msgid "Preview size"
3203 msgstr "Кўриб чиқиш"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3208 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3214 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3220 msgid "Recursive directory size limit"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3226 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3233 #| msgid "Permissions"
3234 msgid "Permissions style format"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3240 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3246 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3252 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3258 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3264 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3270 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3276 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3282 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3288 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3294 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3300 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3306 msgid "Position of columns"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3312 msgid "Side Padding"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3318 msgid "Highlight entire row"
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3324 msgid "Expandable folders"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Show hidden files"
3332 msgid "Hidden files shown"
3333 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3341 "will be shown in the file view."
3344 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3348 #| msgid "Permissions"
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3365 msgstr "Кўриш усули"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3373 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3376 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3382 msgid "Previews shown"
3383 msgstr "Кўриб чиқиш"
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3394 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@label:listbox"
3400 msgid "Grouped Sorting"
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3411 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3415 msgid "Sort files by"
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3427 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3431 msgid "Order in which to sort files"
3434 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3438 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3445 #| msgid "Current folder"
3447 msgid "Show hidden files and folders last"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3454 msgid "Visible roles"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Column width"
3462 msgid "Header column widths"
3463 msgstr "Устуннинг эни"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:inmenu"
3469 #| msgid "Properties"
3471 msgid "Properties last changed"
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3481 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@title:window"
3485 #| msgid "Additional Information"
3487 msgid "Additional Information"
3488 msgstr "Қўшимча маълумот"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3493 msgid "Should the URL be editable for the user"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3499 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3505 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3510 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Additional information"
3513 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3514 msgstr "Қўшимча маълумот"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3520 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3524 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3528 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3529 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3530 "were removed/renamed ...etc"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3537 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3541 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3547 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@action:inmenu"
3551 #| msgid "Open in New Tab"
3552 msgid "Remember open folders and tabs"
3553 msgstr "Янги табда очиш"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3558 msgid "Split the view into two panes"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3564 msgid "Should the filter bar be shown"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3570 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3576 msgid "Browse through archives"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3582 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3589 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3590 "running in the Terminal panel."
3593 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3596 msgid "Rename inline"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3602 msgid "Show selection toggle"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3609 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3613 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3616 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3622 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3628 msgid "New tab will be open after last one"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label:listbox"
3636 msgid "Show tooltips"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3642 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3648 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3653 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Additional information"
3656 msgid "Show the statusbar"
3657 msgstr "Қўшимча маълумот"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3661 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Additional information"
3664 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3665 msgstr "Қўшимча маълумот"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3669 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Additional information"
3672 msgid "Show the space information in the statusbar"
3673 msgstr "Қўшимча маълумот"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3678 msgid "Lock the layout of the panels"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3684 msgid "Enlarge Small Previews"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3691 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3695 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3696 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@label:listbox"
3699 #| msgid "Text width:"
3700 msgid "Text width index"
3701 msgstr "Матннинг эни:"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3704 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3706 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3710 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3712 msgid "Enabled plugins"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3716 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Change..."
3719 msgctxt "@title:window"
3721 msgstr "Ўзгартириш..."
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3725 msgctxt "@title:group General settings"
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3731 msgctxt "@title:group"
3733 msgstr "Ишга тушиши"
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3737 msgctxt "@title:group"
3739 msgstr "Кўриш усуллари"
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3743 msgctxt "@title:group"
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@action:inmenu"
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Context Menu"
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3757 msgctxt "@title:group"
3759 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "User Feedback"
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3770 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3780 msgctxt "@option:radio"
3781 msgid "Use common display style for all folders"
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3786 msgctxt "@option:radio"
3787 msgid "Remember display style for each folder"
3790 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3794 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3799 #, fuzzy, kde-format
3801 msgctxt "@title:group"
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3807 msgctxt "option:radio"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3813 msgctxt "option:radio"
3814 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3819 msgctxt "option:radio"
3820 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label:listbox"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Sorting mode: "
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3833 msgctxt "option:check split view panes"
3834 msgid "Switch between panes with Tab key"
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Split view: "
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3847 msgctxt "option:check"
3848 msgid "Turning off split view closes active pane"
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3853 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3858 msgctxt "@option:check"
3859 msgid "Show tooltips"
3862 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Miscellaneous: "
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3871 msgctxt "@option:check"
3872 msgid "Show selection marker"
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3877 msgctxt "option:check"
3878 msgid "Rename inline"
3881 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3883 msgctxt "@title:window"
3884 msgid "Configure Preview for %1"
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Moving files or folders to trash"
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu"
3902 #| msgid "Empty Trash"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Emptying trash"
3905 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3910 msgid "Deleting files or folders"
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3922 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3925 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "When opening an executable file:"
3937 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3945 #| msgid "App&lications"
3946 msgid "Open in application"
3949 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3954 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3955 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3957 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3961 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3962 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3966 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3968 msgstr "Кўриб чиқиш"
3970 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3971 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:window"
3974 #| msgid "Confirmation"
3975 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3976 msgid "Confirmations"
3979 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3981 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3983 msgstr "Ҳолат панели"
3985 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3989 msgctxt "@title:group"
3990 msgid "Show previews in the view for:"
3991 msgstr "Кўриб чиқиш"
3993 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3995 msgid "Skip previews for local files above:"
3998 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3999 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4001 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4005 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4013 msgid "Skip previews for remote files above:"
4016 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4021 msgstr "Кўриб чиқиш"
4023 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4026 #| msgid "Status Bar"
4027 msgctxt "@option:check"
4028 msgid "Show status bar"
4029 msgstr "Ҳолат панели"
4031 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Show zoom slider"
4037 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4038 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Additional information"
4041 msgctxt "@option:check"
4042 msgid "Show space information"
4043 msgstr "Қўшимча маълумот"
4045 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4046 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4048 msgctxt "@title:tab"
4052 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4053 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4055 msgctxt "@title:tab"
4059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4062 msgctxt "@title:tab"
4064 msgstr "Тафсилотлар"
4066 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu"
4069 #| msgid "Close Tab"
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "After current tab"
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4076 msgctxt "option:radio"
4077 msgid "At end of tab bar"
4080 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu"
4083 #| msgid "Open in New Tab"
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "Open new tabs: "
4086 msgstr "Янги табда очиш"
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Open archives as folder"
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4096 msgctxt "option:check"
4097 msgid "Open folders during drag operations"
4100 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group General settings"
4104 msgctxt "@title:group"
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4110 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4111 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@label:textbox"
4117 #| msgid "Location:"
4118 msgctxt "@action:button"
4119 msgid "Select Home Location"
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4124 msgctxt "@action:button"
4125 msgid "Use Current Location"
4126 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4130 msgctxt "@action:button"
4131 msgid "Use Default Location"
4132 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4137 #| msgid "Show in Groups"
4138 msgctxt "@label:textbox"
4139 msgid "Show on startup:"
4140 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Begin in split view mode"
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4151 #| msgid "New &Window"
4152 msgid "New windows:"
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4157 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 msgid "Show filter bar"
4161 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Make location bar editable"
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu"
4170 #| msgid "Open in New Tab"
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Open new folders in tabs"
4173 msgstr "Янги табда очиш"
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@title:group General settings"
4179 msgctxt "@label:checkbox"
4183 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4185 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 msgid "Show full path inside location bar"
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Show full path in title bar"
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4199 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4203 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:textbox"
4206 #| msgid "Number of lines:"
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "Number of items"
4209 msgstr "Сатрлар сони:"
4211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "Size of contents, up to "
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4220 msgid_plural " levels deep"
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Folder size displays:"
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4231 msgctxt "option:radio as in relative date"
4232 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4237 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4238 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4245 msgctxt "@title:group"
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4251 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4252 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4257 msgctxt "option:radio as numeric style"
4258 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4263 msgctxt "option:radio as combined style"
4264 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4268 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Permissions:"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Permissions style:"
4275 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4277 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4281 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4283 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4289 msgctxt "@action:button Choose font"
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:inmenu"
4297 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4298 msgid "Content Display"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@label:listbox"
4305 msgctxt "@label:listbox"
4306 msgid "Default icon size:"
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4313 msgctxt "@label:listbox"
4314 msgid "Preview icon size:"
4315 msgstr "Кўриб чиқиш"
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4319 msgctxt "@label:listbox"
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@title:group Size"
4327 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:group Size"
4335 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4343 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4351 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:listbox"
4358 #| msgid "Text width:"
4359 msgctxt "@label:listbox"
4360 msgid "Label width:"
4361 msgstr "Матннинг эни:"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4383 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4401 msgctxt "@label:listbox"
4402 msgid "Maximum lines:"
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:group Size"
4415 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group Size"
4423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:listbox"
4438 #| msgid "Text width:"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Maximum width:"
4441 msgstr "Матннинг эни:"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4445 msgctxt "@option:check"
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:window"
4453 msgctxt "@label:checkbox"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4459 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4460 msgid "By clicking anywhere on the row"
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4465 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4466 msgid "By clicking on icon or name"
4469 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4473 #| msgid "Current folder"
4474 msgctxt "@title:group"
4475 msgid "Open files and folders:"
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4479 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4481 msgctxt "@info:tooltip"
4482 msgid "Size: 1 pixel"
4483 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4488 msgctxt "@title:window"
4489 msgid "View Display Style"
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4494 msgctxt "@item:inlistbox"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4500 msgctxt "@item:inlistbox"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4506 msgctxt "@item:inlistbox"
4508 msgstr "Тафсилотлар"
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4512 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4514 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4518 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4520 msgstr "Камайиш бўйича"
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@option:check"
4525 #| msgid "Show hidden files"
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show folders first"
4528 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@option:check"
4533 #| msgid "Show hidden files"
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show hidden files last"
4536 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Show preview"
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show in groups"
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show hidden files"
4554 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@title:window"
4559 #| msgid "Additional Information"
4560 msgctxt "@title:group"
4561 msgid "Additional Information"
4562 msgstr "Қўшимча маълумот"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4566 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4571 msgctxt "@label:listbox"
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4577 msgctxt "@label:listbox"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu"
4584 #| msgid "Properties"
4585 msgid "View options:"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4590 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4591 msgid "Current folder"
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4597 #| msgid "Current folder"
4598 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4599 msgid "Current folder and sub-folders"
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4604 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4610 msgctxt "@title:group"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Use as default view settings"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4624 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4632 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4637 msgctxt "@title:window"
4638 msgid "Applying View Properties"
4641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4643 msgctxt "@info:progress"
4644 msgid "Counting folders: %1"
4647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4649 msgctxt "@info:progress"
4651 msgstr "Жилдлар: %1"
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4655 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4666 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4667 msgid "Sets the size of the file icons."
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label:listbox"
4682 msgid "Stop loading"
4685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4687 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4689 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4690 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4691 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4692 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4693 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4694 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4695 "device.</item></list></para>"
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4700 msgctxt "@action:inmenu"
4701 msgid "Show Zoom Slider"
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4705 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Additional information"
4708 msgctxt "@action:inmenu"
4709 msgid "Show Space Information"
4710 msgstr "Қўшимча маълумот"
4712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4714 msgctxt "@info:status Free disk space"
4718 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4720 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4721 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4724 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4726 msgid "Trash Emptied"
4729 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4731 msgid "The Trash was emptied."
4734 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:window"
4738 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4742 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4744 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4745 msgid "Count of available Network Shares"
4748 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4751 #| msgid "Sett&ings"
4752 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4754 msgstr "Мос&ламалар"
4756 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4758 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4759 msgid "A subset of Dolphin settings."
4762 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4764 msgid "Select Remote Charset"
4767 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4772 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4775 msgstr "Қайтадан юклаш"
4777 #: views/dolphinview.cpp:641
4779 msgctxt "@info:status"
4780 msgid "1 Folder selected"
4781 msgid_plural "%1 Folders selected"
4784 #: views/dolphinview.cpp:642
4786 msgctxt "@info:status"
4787 msgid "1 File selected"
4788 msgid_plural "%1 Files selected"
4791 #: views/dolphinview.cpp:644
4792 #, fuzzy, kde-format
4795 msgctxt "@info:status"
4797 msgid_plural "%1 Folders"
4800 #: views/dolphinview.cpp:645
4802 msgctxt "@info:status"
4804 msgid_plural "%1 Files"
4807 #: views/dolphinview.cpp:649
4809 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4813 #: views/dolphinview.cpp:651
4815 msgctxt "@info:status files (size)"
4819 #: views/dolphinview.cpp:655
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@title:group Size"
4823 msgctxt "@info:status"
4824 msgid "0 Folders, 0 Files"
4827 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4829 msgctxt "<filename> copy"
4833 #: views/dolphinview.cpp:1082
4835 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4836 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4839 #: views/dolphinview.cpp:1094
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:menu"
4842 #| msgid "Open With"
4843 msgctxt "@action:button"
4844 msgid "Open %1 Item"
4845 msgid_plural "Open %1 Items"
4846 msgstr[0] "Билан очиш"
4848 #: views/dolphinview.cpp:1225
4850 msgctxt "@action:inmenu"
4851 msgid "Side Padding"
4854 #: views/dolphinview.cpp:1229
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:group"
4857 #| msgid "Column Width"
4858 msgctxt "@action:inmenu"
4859 msgid "Automatic Column Widths"
4860 msgstr "Устуннинг эни"
4862 #: views/dolphinview.cpp:1234
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:group"
4865 #| msgid "Column Width"
4866 msgctxt "@action:inmenu"
4867 msgid "Custom Column Widths"
4868 msgstr "Устуннинг эни"
4870 #: views/dolphinview.cpp:1855
4872 msgctxt "@info:status"
4873 msgid "Trash operation completed."
4876 #: views/dolphinview.cpp:1865
4878 msgctxt "@info:status"
4879 msgid "Delete operation completed."
4882 #: views/dolphinview.cpp:2021
4884 msgctxt "@action:button"
4885 msgid "Rename and Hide"
4888 #: views/dolphinview.cpp:2030
4891 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4892 "Do you still want to rename it?"
4895 #: views/dolphinview.cpp:2032
4898 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4899 "Do you still want to rename it?"
4902 #: views/dolphinview.cpp:2034
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4905 #| msgid "Show Hidden Files"
4906 msgid "Hide this File?"
4907 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4909 #: views/dolphinview.cpp:2034
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:group"
4912 #| msgid "Home Folder"
4913 msgid "Hide this Folder?"
4916 #: views/dolphinview.cpp:2088
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "The location is empty."
4922 #: views/dolphinview.cpp:2090
4924 msgctxt "@info:status"
4925 msgid "The location '%1' is invalid."
4928 #: views/dolphinview.cpp:2346
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@info:progress"
4931 #| msgid "Loading folder..."
4933 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4935 #: views/dolphinview.cpp:2365
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:progress"
4938 #| msgid "Loading folder..."
4939 msgid "Loading canceled"
4940 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4942 #: views/dolphinview.cpp:2367
4944 msgid "No items matching the filter"
4947 #: views/dolphinview.cpp:2369
4949 msgid "No items matching the search"
4952 #: views/dolphinview.cpp:2371
4954 msgid "Trash is empty"
4957 #: views/dolphinview.cpp:2374
4962 #: views/dolphinview.cpp:2377
4964 msgid "No files tagged with \"%1\""
4967 #: views/dolphinview.cpp:2381
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu"
4970 #| msgid "Close Tab"
4971 msgid "No recently used items"
4974 #: views/dolphinview.cpp:2383
4976 msgid "No shared folders found"
4979 #: views/dolphinview.cpp:2385
4981 msgid "No relevant network resources found"
4984 #: views/dolphinview.cpp:2387
4986 msgid "No MTP-compatible devices found"
4989 #: views/dolphinview.cpp:2389
4991 msgid "No Apple devices found"
4994 #: views/dolphinview.cpp:2391
4996 msgid "No Bluetooth devices found"
4999 #: views/dolphinview.cpp:2393
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@title:group Size"
5003 msgid "Folder is empty"
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5009 msgid "Create Folder..."
5010 msgstr "Жилдни яратиш..."
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5014 msgctxt "@info:whatsthis"
5016 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5017 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5022 msgctxt "@info:whatsthis"
5024 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5025 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5026 "from if disk space is needed."
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5031 msgctxt "@info:whatsthis"
5033 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5034 "recovered by normal means."
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5039 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5040 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5045 msgctxt "@action:inmenu File"
5046 msgid "Duplicate Here"
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5051 msgctxt "@action:inmenu File"
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5057 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5059 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5060 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5061 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5062 "there like managing read- and write-permissions."
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@label:textbox"
5068 #| msgid "Location:"
5069 msgctxt "@action:incontextmenu"
5070 msgid "Copy Location"
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5075 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5076 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5082 #| msgid "Move to Trash"
5083 msgctxt "@action:inmenu File"
5084 msgid "Move to Trash…"
5085 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5091 msgctxt "@action:inmenu File"
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5097 msgctxt "@action:inmenu File"
5098 msgid "Duplicate Here…"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label:textbox"
5104 #| msgid "Location:"
5105 msgctxt "@action:incontextmenu"
5106 msgid "Copy Location…"
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5111 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5113 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5114 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5115 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5116 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5117 "interface> option is enabled.</para>"
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5122 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5124 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5125 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5126 "the overview in folders with many items.</para>"
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5131 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5133 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5134 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5135 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5136 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5137 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5138 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5139 "of multiple folders in the same list.</para>"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:menu"
5145 #| msgid "View Mode"
5146 msgctxt "@action:intoolbar"
5148 msgstr "Кўриш усули"
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5152 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5153 msgid "This increases the icon size."
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5159 msgid "Reset Zoom Level"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5163 #, fuzzy, kde-format
5165 msgid "Zoom To Default"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5170 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5171 msgid "This resets the icon size to default."
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5176 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5177 msgid "This reduces the icon size."
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5182 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5190 msgctxt "@action:intoolbar"
5191 msgid "Show Previews"
5192 msgstr "Кўриб чиқиш"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5197 msgid "Show preview of files and folders"
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5202 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5205 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@title:group Size"
5213 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5214 msgid "Folders First"
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Show hidden files"
5220 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5221 msgid "Hidden Files Last"
5222 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:menu"
5228 msgctxt "@action:inmenu View"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@title:window"
5235 #| msgid "Additional Information"
5236 msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgid "Show Additional Information"
5238 msgstr "Қўшимча маълумот"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5243 #| msgid "Show in Groups"
5244 msgctxt "@action:inmenu View"
5245 msgid "Show in Groups"
5246 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5250 msgctxt "@info:whatsthis"
5251 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action:inmenu"
5257 #| msgid "Show Hidden Files"
5258 msgctxt "@action:inmenu View"
5259 msgid "Show Hidden Files"
5260 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5264 msgctxt "@info:whatsthis"
5266 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5267 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5268 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5269 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5275 msgctxt "@action:inmenu View"
5276 msgid "Adjust View Display Style..."
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5281 msgctxt "@info:whatsthis"
5283 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5288 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5295 msgid "Icons view mode"
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5300 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgid "Column width"
5308 msgid "Compact view mode"
5309 msgstr "Устуннинг эни"
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5313 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5315 msgstr "Тафсилотлар"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5320 msgid "Details view mode"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5325 msgctxt "Sort descending"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5331 msgctxt "Sort ascending"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@option:check"
5338 #| msgid "Show hidden files"
5339 msgctxt "Sort descending"
5340 msgid "Largest First"
5341 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:check"
5346 #| msgid "Show hidden files"
5347 msgctxt "Sort ascending"
5348 msgid "Smallest First"
5349 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@option:check"
5354 #| msgid "Show hidden files"
5355 msgctxt "Sort descending"
5356 msgid "Newest First"
5357 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@title:group Size"
5363 msgctxt "Sort ascending"
5364 msgid "Oldest First"
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@title:group Size"
5371 msgctxt "Sort descending"
5372 msgid "Highest First"
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:check"
5378 #| msgid "Show hidden files"
5379 msgctxt "Sort ascending"
5380 msgid "Lowest First"
5381 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5386 #| msgid "Descending"
5387 msgctxt "Sort descending"
5389 msgstr "Камайиш бўйича"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5394 #| msgid "Ascending"
5395 msgctxt "Sort ascending"
5397 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5402 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5403 "selection is empty when this text is shown."
5404 msgid "Actions for Current View"
5407 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5408 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5411 #. and a fallback will be used.
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5414 msgid "Actions for %1"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5420 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5421 "of selected files/folders."
5422 msgid "Actions for One Selected Item"
5423 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5426 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5427 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgid "Additional information"
5430 msgctxt "@info:status"
5431 msgid "Updating version information..."
5432 msgstr "Қўшимча маълумот"
5435 #~| msgctxt "@info:status"
5436 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5438 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5439 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5442 #~| msgctxt "@label"
5443 #~| msgid "Font size"
5444 #~ msgid "Font family"
5445 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5448 #~| msgctxt "@label"
5449 #~| msgid "Font size"
5450 #~ msgid "Font size"
5451 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5457 #~| msgctxt "@label"
5458 #~| msgid "Font size"
5459 #~ msgid "Font weight"
5460 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5463 #~| msgctxt "@label"
5464 #~| msgid "Add Comment..."
5467 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5470 #~| msgctxt "@item::intable"
5474 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5477 #~| msgctxt "@item::intable"
5480 #~ msgid "Safely Remove"
5481 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5484 #~| msgctxt "@item::intable"
5488 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5492 #~| msgid "Open in New Tab"
5493 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5494 #~ msgid "Open in New Tab"
5495 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5499 #~| msgid "Open in New Window"
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5501 #~ msgid "Open in New Window"
5502 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5505 #~| msgctxt "@item::intable"
5507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5509 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Add Comment..."
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5516 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5519 #~| msgctxt "@item::intable"
5521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5523 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5526 #~| msgctxt "@label"
5527 #~| msgid "Add Comment..."
5528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5529 #~ msgid "Add Entry..."
5530 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5533 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~| msgid "Icon Size"
5535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5536 #~ msgid "Icon Size"
5537 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5539 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5540 #~ msgid "Sett&ings"
5541 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5544 #~| msgctxt "@label"
5545 #~| msgid "Add comment..."
5546 #~ msgctxt "@action"
5547 #~ msgid "Show menu"
5548 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5550 #~ msgctxt "@title:group"
5552 #~ msgstr "Хизматлар"
5555 #~| msgctxt "@info:status"
5556 #~| msgid "Unknown error."
5557 #~ msgctxt "@item:intable"
5559 #~ msgstr "Номаълум хато."
5562 #~| msgctxt "@title:group"
5564 #~ msgctxt "@label:textbox"
5565 #~ msgid "Start in:"
5566 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5569 #~| msgctxt "@info:status"
5570 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5571 #~ msgctxt "@label:textbox"
5572 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5573 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5576 #~| msgctxt "@option:check"
5577 #~| msgid "Show hidden files"
5578 #~ msgid "Show facets widget"
5579 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5583 #~| msgid "Permissions"
5584 #~ msgctxt "@action:button"
5585 #~ msgid "Fewer Options"
5586 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5590 #~| msgid "Permissions"
5591 #~ msgctxt "@action:button"
5592 #~ msgid "More Options"
5593 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5596 #~| msgctxt "@title:window"
5598 #~ msgctxt "@option:check"
5603 #~| msgctxt "@title:group Date"
5605 #~ msgctxt "@option:option"
5610 #~| msgctxt "@title:group Date"
5611 #~| msgid "Yesterday"
5612 #~ msgctxt "@option:option"
5613 #~ msgid "Yesterday"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5623 #~| msgctxt "@title:menu"
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5627 #~ msgstr "Воситалар"
5630 #~| msgctxt "@title:menu"
5632 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5634 #~ msgstr "Панеллар"
5637 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5639 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5641 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5644 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5647 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5650 #~ msgid "Descending"
5651 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5654 #~| msgctxt "@label:textbox"
5655 #~| msgid "Location:"
5657 #~ msgid "Location:"
5658 #~ msgstr "Манзили:"
5661 #~| msgctxt "@label"
5662 #~| msgid "Add Comment..."
5663 #~ msgctxt "@title:window"
5664 #~ msgid "Add Places Entry"
5665 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5668 #~ msgid "Properties"
5669 #~ msgstr "Хоссалари"
5672 #~| msgctxt "@title:window"
5673 #~| msgid "Additional Information"
5674 #~ msgctxt "@title:group"
5675 #~ msgid "Additional Information Shown"
5676 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5678 #~ msgctxt "@label:textbox"
5679 #~ msgid "Location:"
5680 #~ msgstr "Манзили:"
5682 #~ msgctxt "@title:group"
5683 #~ msgid "Icon Size"
5684 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5687 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5689 #~ msgctxt "@label:listbox"
5691 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5697 #~ msgctxt "@label:listbox"
5701 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5705 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5709 #~ msgctxt "@action:button"
5710 #~ msgid "Additional Information"
5711 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5714 #~ msgid "Select All"
5715 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5717 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5719 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5725 #~ msgid "Image Size"
5726 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5729 #~| msgctxt "@title:window"
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5737 #~| msgid "Close Tab"
5739 #~ msgid "Recently Saved"
5740 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5744 #~| msgid "Search Bar"
5746 #~ msgid "Search For"
5747 #~ msgstr "Қидириш панели"
5750 #~| msgctxt "@title:group"
5751 #~| msgid "Services"
5754 #~ msgstr "Хизматлар"
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5758 #~| msgid "&Network Folders"
5759 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5761 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5764 #~| msgctxt "@title:group"
5766 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5768 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5771 #~| msgctxt "@title:group Date"
5773 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5778 #~| msgctxt "@title:group Date"
5779 #~| msgid "Yesterday"
5780 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5781 #~ msgid "Yesterday"
5785 #~| msgctxt "@info:credit"
5786 #~| msgid "Documentation"
5787 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5788 #~ msgid "Documents"
5789 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5792 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5794 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~| msgid "Empty Trash"
5801 #~ msgid "Empty Search"
5802 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5805 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5813 #~| msgid "Move to Trash"
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgid "&Move to Trash"
5816 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5818 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5819 #~ msgid "Rename..."
5820 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~| msgid "Open in New Tab"
5825 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5826 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5827 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5837 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5838 #~| msgid "Current folder"
5839 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5840 #~ msgid "%1 - current folder"
5841 #~ msgstr "Жорий жилд"
5844 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5845 #~| msgid "Current folder"
5846 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5847 #~ msgid "%1 - current device"
5848 #~ msgstr "Жорий жилд"
5851 #~| msgctxt "@title:group"
5852 #~| msgid "Services"
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5854 #~ msgid "%1 - all devices"
5855 #~ msgstr "Хизматлар"
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5858 #~ msgid "Paste Into Folder"
5859 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5863 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5864 #~| "full year number"
5865 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5867 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5868 #~ "locale, and %Y is full year number"
5869 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5870 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5874 #~ msgstr "Сичқонча"
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~| msgctxt "@label"
5882 #~| msgid "Additional information"
5883 #~ msgctxt "@info:status"
5884 #~ msgid "Update of version information failed."
5885 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Copy Text"
5892 #~ msgstr "Нусха олиш"
5894 #~ msgctxt "@title:group Date"
5895 #~ msgid "Last Week"
5896 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5899 #~| msgctxt "@title:group Date"
5900 #~| msgid "Last Week"
5902 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5903 #~ "full year number"
5904 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5905 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5908 #~| msgctxt "@title:group Date"
5910 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Yesterday"
5917 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5918 #~ msgid "Yesterday"
5923 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5926 #~| msgctxt "@label:listbox"
5927 #~| msgid "Text width:"
5928 #~ msgctxt "@option:option"
5929 #~ msgid "Maximum Rating"
5930 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5933 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5935 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5942 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5949 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5954 #~| msgctxt "@title:window"
5955 #~| msgid "Information"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~ msgid "Copy Information Message"
5958 #~ msgstr "Маълумот"
5961 #~| msgctxt "@label"
5962 #~| msgid "Description:"
5963 #~ msgctxt "@item:intable"
5964 #~ msgid "No destination"
5965 #~ msgstr "Таърифи:"
5968 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgid "Do not create previews for"
5972 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5977 #~ msgctxt "@item:intable"
5982 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5984 #~ msgctxt "@item:intable"
5989 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5991 #~ msgctxt "@item:intable"
5996 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5997 #~| msgid "Permissions"
5998 #~ msgctxt "@item:intable"
5999 #~ msgid "Permissions"
6000 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6003 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6005 #~ msgctxt "@item:intable"
6010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6012 #~ msgctxt "@item:intable"
6017 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6019 #~ msgctxt "@item:intable"
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Description:"
6026 #~ msgctxt "@item:intable"
6027 #~ msgid "Destination"
6028 #~ msgstr "Таърифи:"
6031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~ msgctxt "@item:intable"
6037 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6039 #~ msgstr "Номи бўйича"
6041 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6043 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6046 #~ msgid "By Permissions"
6047 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6049 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6051 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6053 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6055 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6058 #~| msgctxt "@label"
6059 #~| msgid "Description:"
6060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6061 #~ msgid "By Link Destination"
6062 #~ msgstr "Таърифи:"
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6067 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6076 #~ msgid "Additional information"
6077 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6079 #~ msgctxt "@title:tab"
6083 #~ msgctxt "@title:group"
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6089 #~ msgstr "Устунлар"
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6107 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6111 #~ msgctxt "@title:menu"
6113 #~ msgstr "Устунлар"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6117 #~ msgstr "Устунлар"
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Description:"
6122 #~ msgctxt "@title::column"
6123 #~ msgid "Link Destination"
6124 #~ msgstr "Таърифи:"
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgctxt "@title::column"
6134 #~ msgid "Show hidden files"
6135 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6138 #~| msgctxt "@label:textbox"
6139 #~| msgid "Number of lines:"
6140 #~ msgid "Number of textlines"
6141 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6144 #~| msgctxt "@label"
6145 #~| msgid "Change..."
6146 #~ msgctxt "@action:button"
6147 #~ msgid "Configure..."
6148 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6151 #~| msgctxt "@label"
6153 #~ msgctxt "@title:group"
6155 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6158 #~| msgctxt "@title:group Date"
6160 #~ msgctxt "@action:button"
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6166 #~| msgid "Yesterday"
6167 #~ msgctxt "@action:button"
6168 #~ msgid "Yesterday"
6172 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6174 #~ msgctxt "@title:group"
6179 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~| msgid "Open in New Window"
6181 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6183 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6186 #~| msgctxt "@action:button"
6192 #~ msgctxt "@title:menu"
6193 #~ msgid "View Mode"
6194 #~ msgstr "Кўриш усули"
6197 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6201 #~ msgstr "Сана бўйича"
6204 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6208 #~ msgstr "Сана бўйича"
6211 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6215 #~ msgstr "Сана бўйича"
6218 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6222 #~ msgstr "Сана бўйича"
6225 #~| msgctxt "@title:group"
6232 #~| msgctxt "@title"
6233 #~| msgid "File Manager"
6235 #~ msgid "Filenames"
6236 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6239 #~| msgctxt "@label:textbox"
6240 #~| msgid "Search..."
6243 #~ msgstr "Қидириш..."
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6249 #~ msgctxt "@action:button"
6258 #~| msgctxt "@label:listbox"
6259 #~| msgid "Sorting:"
6262 #~ msgstr "Саралаш:"
6265 #~| msgctxt "@label Tag name"
6271 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6275 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6279 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6280 #~ msgid "Permissions"
6281 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6283 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6287 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6291 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6295 #~ msgctxt "@item::intable"
6299 #~ msgctxt "@item::intable"
6300 #~ msgid "Locally modified"
6301 #~ msgstr "Ўзгарган"
6303 #~ msgctxt "@item::intable"
6305 #~ msgstr "Қўшилган"
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6316 #~ msgid "Permissions"
6317 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6331 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6340 #~ msgid "Permissions"
6341 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6355 #~ msgctxt "@title:menu"
6356 #~ msgid "Additional Information"
6357 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Add comment..."
6362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6363 #~ msgid "SVN Commit..."
6364 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6370 #~ msgid "SVN Delete"
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Add comment..."
6376 #~ msgctxt "@title:window"
6377 #~ msgid "SVN Commit"
6378 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Add comment..."
6383 #~ msgctxt "@action:button"
6385 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6392 #~| msgctxt "@label"
6393 #~| msgid "Total size:"
6395 #~ msgid "Total Size:"
6399 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6401 #~ msgctxt "@label file type"
6406 #~| msgctxt "@title:window"
6407 #~| msgid "Create new Tag"
6408 #~ msgctxt "@title:window"
6409 #~ msgid "Change Tags"
6410 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6413 #~| msgctxt "@title:window"
6414 #~| msgid "Create New Tag"
6416 #~ msgid "Create new tag:"
6417 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6420 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6423 #~ msgid "Delete tag"
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Delete tag"
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~ msgctxt "@action:button"
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "New Tag..."
6444 #~ msgid "Add Tags..."
6445 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6448 #~ msgid "Change..."
6449 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6452 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6454 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6459 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6461 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Modified:"
6468 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6470 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6473 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6475 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6480 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6481 #~| msgid "Permissions"
6482 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6486 #~ msgctxt "@title:window"
6487 #~ msgid "Add Comment"
6488 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6493 #~ msgctxt "@label file content size"
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Modified:"
6500 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6502 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6505 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6508 #~ msgid "MIME Type"
6509 #~ msgstr "Тури бўйича"
6512 #~| msgctxt "@label:textbox"
6513 #~| msgid "Location:"
6514 #~ msgctxt "@label file URL"
6516 #~ msgstr "Манзили:"
6519 #~| msgctxt "@action"
6520 #~| msgid "Create Folder..."
6523 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6526 #~| msgctxt "@action:button"
6530 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Modified:"
6535 #~ msgctxt "@label EXIF"
6537 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6540 #~| msgctxt "@label:listbox"
6541 #~| msgid "Sorting:"
6542 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6544 #~ msgstr "Саралаш:"
6547 #~| msgctxt "@label"
6549 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6551 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6554 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6561 #~| msgctxt "@title"
6562 #~| msgid "File Manager"
6564 #~ msgid "File Name"
6565 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6572 #~ msgid "Modified:"
6573 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6580 #~| msgctxt "@label"
6584 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Modified:"
6594 #~ msgid "Date Modified"
6595 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6598 #~| msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Move To Trash"
6606 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6610 #~| msgid "Rename..."
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6612 #~ msgid "&Rename..."
6613 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6617 #~| msgid "Properties"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6619 #~ msgid "&Properties"
6620 #~ msgstr "Хоссалари"
6623 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6625 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6627 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6631 #~| msgid "Descending"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6633 #~ msgid "Des&cending"
6634 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6638 #~| msgid "Show Hidden Files"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6640 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6641 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6644 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6659 #~| msgid "Permissions"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6661 #~ msgid "Pe&rmissions"
6662 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6701 #~| msgid "Permissions"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6703 #~ msgid "Pe&rmissions"
6704 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6732 #~ msgstr "Нишончалар"
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6739 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6746 #~ msgstr "Устунлар"
6748 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6756 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6760 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6764 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6768 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6772 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6776 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6780 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6784 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6788 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6793 #~ msgid "Properties"
6794 #~ msgstr "Хоссалари"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6797 #~ msgid "&Other..."
6798 #~ msgstr "&Бошқа..."
6800 #~ msgctxt "@title:menu"
6801 #~ msgid "Open With..."
6802 #~ msgstr "...билан очиш"