]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:303
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:306
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:309
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:312
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:315
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:319
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:392
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:398
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:399
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter..."
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search..."
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "Кўриб чиқиш"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "Тўхтатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:listbox"
580 #| msgid "Sorting:"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "Саралаш:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label:textbox"
594 #| msgid "Location:"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
597 msgstr "Манзили:"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Location:"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
615 msgstr "Манзили:"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
628 #| msgid "Close Tab"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr "Табни ёпиш"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
674 #, fuzzy, kde-format
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
676 #| msgid "Terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "Терминал"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
694 #| msgid "Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "Терминал"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 #| msgid "New Tab"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Next Tab"
750 msgstr "Янги таб"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Show Target"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@title:menu"
801 #| msgid "Panels"
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Unlock Panels"
804 msgstr "Панеллар"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@title:menu"
809 #| msgid "Panels"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Lock Panels"
812 msgstr "Панеллар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window"
827 msgid "Information"
828 msgstr "Маълумот"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window"
863 msgid "Folders"
864 msgstr "Жилдлар"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 msgid "Terminal"
889 msgstr "Терминал"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 "Konsole.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Places"
919 msgstr "Жойлар"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
930 #, kde-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 "type.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@title:menu"
966 #| msgid "Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
968 msgid "Show Panels"
969 msgstr "Панеллар"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 msgid "Close"
986 msgstr "Ёпиш"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
989 #, kde-format
990 msgctxt "@info"
991 msgid "Close left view"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
995 #, kde-format
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 msgid "Close"
998 msgstr "Ёпиш"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 msgid "Split"
1010 msgstr "Бўлиш"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1013 #, fuzzy, kde-format
1014 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1015 #| msgid "Split"
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid "Split view"
1018 msgstr "Бўлиш"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1025 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1026 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1027 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1028 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1029 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1037 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1038 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1039 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1040 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1041 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1042 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1043 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1049 msgid ""
1050 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1051 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1052 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1053 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1054 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1055 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1056 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1057 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1058 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1059 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1060 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1068 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1069 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1070 "be triggered this way.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1078 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1079 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1087 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1088 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1089 "Handbook</interface>."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1093 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1094 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1095 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1096 #. The same might be true for any external link you translate.
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1100 msgid ""
1101 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1102 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1103 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1104 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1105 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1111 msgid ""
1112 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1113 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1114 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1115 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1116 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1117 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1118 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1119 "windows so don't get too used to this.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1127 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1128 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1129 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1130 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1138 "support the continued work on this application and many other projects by "
1139 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1140 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1141 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1142 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1143 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1144 "behind the KDE community.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1152 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1153 "in your preferred language."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1161 "libraries and maintainers of this application."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid ""
1168 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1169 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1170 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1171 "a look!"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1177 msgid "Defocus Terminal Panel"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1181 #, kde-format
1182 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Empty Trash"
1189 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1192 #, kde-format
1193 msgid "Empties Trash to create free space"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1199 #| msgid "&Network Folders"
1200 msgctxt "@action:button"
1201 msgid "Add Network Folder"
1202 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1203
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@label:textbox"
1207 #| msgid "Location:"
1208 msgctxt "@action:inmenu"
1209 msgid "Location Bar"
1210 msgid_plural "Location Bars"
1211 msgstr[0] "Манзили:"
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:149
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "&Edit File Type..."
1217 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:153
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Search..."
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Select Items Matching..."
1225 msgstr "Қидириш..."
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:158
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching..."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Select All"
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect All"
1239 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:179
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "App&lications"
1245 msgstr "&Дастурлар"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:180
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "&Network Folders"
1251 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:181
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "Trash"
1257 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:184
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Autostart"
1263 msgstr "Авто-бошлаш"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:190
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1268 msgid "Find File..."
1269 msgstr "Файлни қидириш..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1274 #| msgid "Terminal"
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Open &Terminal"
1277 msgstr "Терминал"
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:451
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@label:textbox"
1282 #| msgid "Search..."
1283 msgctxt "@title:window"
1284 msgid "Select"
1285 msgstr "Қидириш..."
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:451
1288 #, kde-format
1289 msgid "Select all items matching this pattern:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:456
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@title:window"
1295 msgid "Unselect"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:456
1299 #, kde-format
1300 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1304 #: dolphinpart.rc:5
1305 #, kde-format
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "&Таҳрирлаш"
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1310 #: dolphinpart.rc:15
1311 #, fuzzy, kde-format
1312 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1313 #| msgid "Invert Selection"
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Selection"
1316 msgstr "Тескарисини танлаш"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (view)
1319 #: dolphinpart.rc:24
1320 #, kde-format
1321 msgid "&View"
1322 msgstr "&Кўриниш"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (go)
1325 #: dolphinpart.rc:33
1326 #, kde-format
1327 msgid "&Go"
1328 msgstr "Ў&тиш"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1331 #: dolphinpart.rc:41
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@title:menu"
1334 msgid "Tools"
1335 msgstr "Воситалар"
1336
1337 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1338 #: dolphinpart.rc:51
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@title:menu"
1341 #| msgid "Main Toolbar"
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgctxt "@action:inmenu"
1349 #| msgid "Close Tab"
1350 msgid "Recently Closed Tabs"
1351 msgstr "Табни ёпиш"
1352
1353 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@action:inmenu"
1356 #| msgid "Close Tab"
1357 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1358 msgstr "Табни ёпиш"
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:127
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "New Tab"
1364 msgstr "Янги таб"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:128
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu"
1369 #| msgid "Search Bar"
1370 msgctxt "@action:inmenu"
1371 msgid "Detach Tab"
1372 msgstr "Қидириш панели"
1373
1374 #: dolphintabbar.cpp:129
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgid "Close Other Tabs"
1378 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1379
1380 #: dolphintabbar.cpp:130
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Close Tab"
1384 msgstr "Табни ёпиш"
1385
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:497
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1391 msgid "%1 | (%2)"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1395 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1396 #: dolphintabwidget.cpp:501
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1399 msgid "(%1) | %2"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1403 #: dolphinui.rc:59
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@label:textbox"
1406 #| msgid "Location:"
1407 msgctxt "@title:menu"
1408 msgid "Location Bar"
1409 msgstr "Манзили:"
1410
1411 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1412 #: dolphinui.rc:105
1413 #, kde-format
1414 msgctxt "@title:menu"
1415 msgid "Main Toolbar"
1416 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1417
1418 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1421 msgid ""
1422 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1423 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1424 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1425 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1426 "because following these folders from left to right leads here.</"
1427 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1428 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1429 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1430 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1436 msgid ""
1437 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1438 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1439 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1440 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1441 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1442 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1443 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1444 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1445 "find an item.</item></list></para>"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1449 #, kde-format
1450 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Search Bar"
1457 msgid "Search for %1 in %2"
1458 msgstr "Қидириш панели"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@label:textbox"
1463 #| msgid "Search..."
1464 msgid "Search"
1465 msgstr "Қидириш..."
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@action:inmenu"
1470 #| msgid "Search Bar"
1471 msgid "Search for %1"
1472 msgstr "Қидириш панели"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:progress"
1477 msgid "Loading folder..."
1478 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@label:listbox"
1483 #| msgid "Sorting:"
1484 msgctxt "@info:progress"
1485 msgid "Sorting..."
1486 msgstr "Саралаш:"
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@label:textbox"
1491 #| msgid "Search..."
1492 msgctxt "@info"
1493 msgid "Searching..."
1494 msgstr "Қидириш..."
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid "No items found."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@info:status"
1505 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid ""
1512 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:status"
1518 msgid "Invalid protocol"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1522 #, kde-kuit-format
1523 msgid ""
1524 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@label:textbox"
1536 #| msgid "Filter:"
1537 msgid "Filter..."
1538 msgstr "Филтер:"
1539
1540 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:tooltip"
1543 msgid "Hide Filter Bar"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1549 msgid "\"%1\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1556 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1563 "folders."
1564 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1579 "files/folders."
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Invert Selection"
1587 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1588 msgid "One Selected File"
1589 msgid_plural "%1 Selected Files"
1590 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1593 #, kde-format
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Selected Folder"
1597 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1598 msgstr[0] ""
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1601 #, kde-format
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1604 "folders."
1605 msgid "One Selected Item"
1606 msgid_plural "%1 Selected Items"
1607 msgstr[0] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1612 msgid "One File"
1613 msgid_plural "%1 Files"
1614 msgstr[0] ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@label"
1619 #| msgid "Folder"
1620 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1621 msgid "One Folder"
1622 msgid_plural "%1 Folders"
1623 msgstr[0] "Жилд"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1626 #, kde-format
1627 msgctxt ""
1628 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1629 msgid "One Item"
1630 msgid_plural "%1 Items"
1631 msgstr[0] ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@item:intable"
1636 msgid "%1 item"
1637 msgid_plural "%1 items"
1638 msgstr[0] ""
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "width × height"
1643 msgid "%1 × %2"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1649 msgid "0 - 9"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1655 #| msgid "Others"
1656 msgctxt "@title:group"
1657 msgid "Others"
1658 msgstr "Бошқа"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Folders"
1664 msgstr "Жилдлар"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Size"
1669 msgid "Small"
1670 msgstr "Кичик"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Size"
1675 msgid "Medium"
1676 msgstr "Ўртача"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Size"
1681 msgid "Big"
1682 msgstr "Катта"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Today"
1688 msgstr "Бугун"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Yesterday"
1694 msgstr "Кеча"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1699 msgid "dddd"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1703 #, kde-format
1704 msgctxt ""
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1706 msgid "%1"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1773 "@title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@title:group Date"
1780 #| msgid "Three Weeks Ago"
1781 msgctxt ""
1782 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1783 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1784 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1785 "text that should not be formatted as a date"
1786 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1787 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1790 #, kde-format
1791 msgctxt ""
1792 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1793 "context @title:group Date"
1794 msgid "%1"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@title:group Date"
1800 #| msgid "Two Weeks Ago"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@title:group Date"
1820 #| msgid "Three Weeks Ago"
1821 msgctxt ""
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1833 "context @title:group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:group Date"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1862 msgid "MMMM, yyyy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 "group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Read, "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Write, "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Execute, "
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Forbidden"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1908 #, fuzzy
1909 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1910 #| msgid "Name"
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Name"
1913 msgstr "Номи"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1918 #| msgid "Size"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Size"
1921 msgstr "Ҳажми"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@label"
1926 #| msgid "Modified:"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Modified"
1929 msgstr "Ўзгарган:"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1933 msgctxt "@tooltip"
1934 msgid "The date format can be selected in settings."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1940 #| msgid "Create New"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Created"
1943 msgstr "Яратиш"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Accessed"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1953 #| msgid "Type"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Type"
1956 msgstr "Тури"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@label:listbox"
1961 #| msgid "Sorting:"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Rating"
1964 msgstr "Саралаш:"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@label"
1969 #| msgid "Trash"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Tags"
1972 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@action:inmenu"
1977 #| msgid "Comment"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Comment"
1980 msgstr "Изоҳ"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Title"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1990 #, fuzzy
1991 #| msgctxt "@info:credit"
1992 #| msgid "Documentation"
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Document"
1995 msgstr "Қўлланмалар"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Author"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Publisher"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@title:window"
2010 #| msgid "Change Comment"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Page Count"
2013 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Word Count"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Line Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Date Photographed"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Image"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2038 msgctxt "@label width x height"
2039 msgid "Dimensions"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Width"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Height"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Documentation"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Orientation"
2058 msgstr "Қўлланмалар"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Artist"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Audio"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2076 #| msgid "General"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Genre"
2079 msgstr "Умумий"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Album"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@info:credit"
2089 #| msgid "Documentation"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Duration"
2092 msgstr "Қўлланмалар"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Bitrate"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Track"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@item::intable"
2107 #| msgid "Removed"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Release Year"
2110 msgstr "Олиб ташланган"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Aspect Ratio"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Video"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Frame Rate"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Paste"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Path"
2133 msgstr "Қўйиш"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@title:group Name"
2141 #| msgid "Others"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Other"
2144 msgstr "Бошқа"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "File Extension"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2154 #| msgid "Invert Selection"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Deletion Time"
2157 msgstr "Тескарисини танлаш"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Description:"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Link Destination"
2165 msgstr "Таърифи:"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Downloaded From"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2175 #| msgid "Permissions"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Permissions"
2178 msgstr "Ҳуқуқлар"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2181 msgctxt "@tooltip"
2182 msgid ""
2183 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2184 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2190 #| msgid "Owner"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Owner"
2193 msgstr "Эгаси"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2198 #| msgid "Group"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "User Group"
2201 msgstr "Гуруҳ"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@info:status"
2206 msgid "Unknown error."
2207 msgstr "Номаълум хато."
2208
2209 #: main.cpp:96
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title"
2212 #| msgid "Dolphin"
2213 msgid "Dolphin"
2214 msgstr "Dolphin"
2215
2216 #: main.cpp:98
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title"
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2221
2222 #: main.cpp:100
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:102
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Felix Ernst"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:103
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2240 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2241
2242 #: main.cpp:105
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Méven Car"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:106
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2255
2256 #: main.cpp:108
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:109
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2268 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2269
2270 #: main.cpp:111
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Emmanuel Pescosta"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:112
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2282 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2283
2284 #: main.cpp:114
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Frank Reininghaus"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: main.cpp:115
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2297
2298 #: main.cpp:117
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Peter Penz"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:118
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2310 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2311
2312 #: main.cpp:120
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Sebastian Trüg"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2319 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Developer"
2323 msgstr "Тузувчи"
2324
2325 #: main.cpp:121
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "David Faure"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:122
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Aaron J. Seigo"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:123
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Rafael Fernández López"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:124
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Kevin Ottens"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:125
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Holger Freyther"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:126
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Max Blazejak"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: main.cpp:127
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Michael Austin"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:127
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Documentation"
2371 msgstr "Қўлланмалар"
2372
2373 #: main.cpp:137
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: main.cpp:139
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: main.cpp:140
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: main.cpp:142
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: main.cpp:143
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:shell"
2400 msgid "Document to open"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2404 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 #| msgid "Show hidden files"
2407 msgid "Hidden files shown"
2408 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2409
2410 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2411 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2412 #, kde-format
2413 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2417 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@title:group"
2420 #| msgid "Column Width"
2421 msgid "Automatic scrolling"
2422 msgstr "Устуннинг эни"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Cut"
2428 msgstr "Кесиш"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Copy"
2434 msgstr "Нусха олиш"
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Rename..."
2440 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Move to Trash"
2446 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Delete"
2452 msgstr "Ўчириш"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Show Hidden Files"
2458 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Limit to Home Directory"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Automatic Scrolling"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Properties"
2476 msgstr "Хоссалари"
2477
2478 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2479 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2482 #| msgid "Preview"
2483 msgid "Previews shown"
2484 msgstr "Кўриб чиқиш"
2485
2486 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2487 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2488 #, kde-format
2489 msgid "Auto-Play media files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2496 #| msgid "Show Search Bar"
2497 msgid "Show item on hover"
2498 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2499
2500 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2501 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2502 #, kde-format
2503 msgid "Date display format"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Preview"
2510 msgstr "Кўриб чиқиш"
2511
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Auto-Play media files"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2521 #| msgid "Show Search Bar"
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Show item on hover"
2524 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2525
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label"
2529 #| msgid "Change..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure..."
2532 msgstr "Ўзгартириш..."
2533
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Condensed Date"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@label::textbox"
2543 msgid "Select which data should be shown:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "%1 item selected"
2550 msgid_plural "%1 items selected"
2551 msgstr[0] ""
2552
2553 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2554 #, kde-format
2555 msgid "play"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2559 #, kde-format
2560 msgid "pause"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2564 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2565 #, kde-format
2566 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@label"
2572 #| msgid "Change..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure Trash…"
2575 msgstr "Ўзгартириш..."
2576
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2578 #, kde-format
2579 msgid ""
2580 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2581 "and then reopen the panel."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2585 #, kde-format
2586 msgid "Install Konsole"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label:textbox"
2593 #| msgid "Location:"
2594 msgid "Location"
2595 msgstr "Манзили:"
2596
2597 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2598 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2599 #, kde-format
2600 msgid "What"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2606 #| msgid "By Type"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Any Type"
2609 msgstr "Тури бўйича"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:window"
2614 #| msgid "Folders"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Folders"
2617 msgstr "Жилдлар"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Documents"
2625 msgstr "Қўлланмалар"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2630 #| msgid "By Size"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Images"
2633 msgstr "Ҳажми бўйича"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Audio Files"
2641 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Videos"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2652 #| msgid "By Date"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Any Date"
2655 msgstr "Сана бўйича"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Today"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Today"
2663 msgstr "Бугун"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Yesterday"
2671 msgstr "Кеча"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Last Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "This Week"
2679 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "This Month"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:group Date"
2690 #| msgid "Last Week"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "This Year"
2693 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@label:listbox"
2698 #| msgid "Sorting:"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Any Rating"
2701 msgstr "Саралаш:"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "1 or more"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "2 or more"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "3 or more"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "4 or more"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "Highest Rating"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2736 #| msgid "Invert Selection"
2737 msgctxt "@action:inmenu"
2738 msgid "Clear Selection"
2739 msgstr "Тескарисини танлаш"
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "String list separator"
2744 msgid ", "
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@label"
2750 #| msgid "Trash"
2751 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2752 msgid "Tag: %2"
2753 msgid_plural "Tags: %2"
2754 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@label"
2759 #| msgid "New Tag..."
2760 msgctxt "@action:button"
2761 msgid "Add Tags"
2762 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "From Here (%1)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label:textbox"
2785 #| msgid "Search..."
2786 msgctxt "@info:tooltip"
2787 msgid "Quit searching"
2788 msgstr "Қидириш..."
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@title"
2793 #| msgid "File Manager"
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Filename"
2796 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@action:inmenu"
2801 #| msgid "Comment"
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Content"
2804 msgstr "Изоҳ"
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "action:button"
2809 msgid "From Here"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2815 #| msgid "Your emails"
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "Your files"
2818 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "Search in your home directory"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@title:menu"
2829 #| msgid "Search Toolbar"
2830 msgid "More Search Tools"
2831 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2834 #, kde-format
2835 msgctxt ""
2836 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2837 "user entered."
2838 msgid "Query Results from '%1'"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@action:button"
2854 #| msgid "Cancel"
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel Copying"
2857 msgstr "Бекор қилиш"
2858
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2875 #| msgid "Current folder"
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2878 msgstr "Жорий жилд"
2879
2880 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:button"
2884 #| msgid "Cancel"
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel Cutting"
2887 msgstr "Бекор қилиш"
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@action:button"
2901 msgid "Cancel"
2902 msgstr "Бекор қилиш"
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:window"
2914 #| msgid "Information"
2915 msgctxt "@action:button"
2916 msgid "Cancel Duplicating"
2917 msgstr "Маълумот"
2918
2919 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2920 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@action keep short"
2924 msgid "More"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@action:button"
2938 #| msgid "Cancel"
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Moving"
2941 msgstr "Бекор қилиш"
2942
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2950 #, kde-kuit-format
2951 msgid ""
2952 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2953 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2954 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2955 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2956 "para>"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2960 #, kde-format
2961 msgctxt ""
2962 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2963 msgid "Paste from Clipboard"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2969 msgid "Dismiss This Reminder"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2975 msgid "Don't Remind Me Again"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2981 msgid ""
2982 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2983 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Renaming"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action"
3001 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3002 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3003 msgstr[0] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3026 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgstr[0] ""
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action"
3037 msgid "Permanently Delete %2"
3038 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3039 msgstr[0] ""
3040
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action"
3049 msgid "Duplicate %2"
3050 msgid_plural "Duplicate %2"
3051 msgstr[0] ""
3052
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu"
3061 #| msgid "Move to Trash"
3062 msgctxt "@action"
3063 msgid "Move %2 to the Trash"
3064 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3065 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:button"
3075 #| msgid "&Rename"
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Rename %2"
3078 msgid_plural "Rename %2"
3079 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3080
3081 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3082 #, kde-kuit-format
3083 msgctxt "@info:whatsthis"
3084 msgid ""
3085 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3086 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3087 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3088 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3089 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3090 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3091 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3092 "the current selection.</para>"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3104 #| msgid "Invert Selection"
3105 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3106 msgid "Selection Mode"
3107 msgstr "Тескарисини танлаш"
3108
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3112 #| msgid "Invert Selection"
3113 msgctxt "@action:button"
3114 msgid "Exit Selection Mode"
3115 msgstr "Тескарисини танлаш"
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@label:textbox"
3120 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label:textbox"
3126 #| msgid "Search..."
3127 msgctxt "@label:textbox"
3128 msgid "Search..."
3129 msgstr "Қидириш..."
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@action:button"
3134 msgid "Download New Services..."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@info"
3140 msgid ""
3141 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3142 "settings."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@info"
3148 msgid "Restart now?"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:inmenu"
3154 #| msgid "Delete"
3155 msgctxt "@option:check"
3156 msgid "Delete"
3157 msgstr "Ўчириш"
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@option:check"
3162 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@item:inmenu"
3168 msgid "%1: %2"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@label"
3179 #| msgid "Use system font"
3180 msgid "Use system font"
3181 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3184 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3186 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3187 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3188 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3189 #, kde-format
3190 msgid "Icon size"
3191 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3201 #| msgid "Preview"
3202 msgid "Preview size"
3203 msgstr "Кўриб чиқиш"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3207 #, kde-format
3208 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3213 #, kde-format
3214 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3219 #, kde-format
3220 msgid "Recursive directory size limit"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3225 #, kde-format
3226 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3233 #| msgid "Permissions"
3234 msgid "Permissions style format"
3235 msgstr "Ҳуқуқлар"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3239 #, kde-format
3240 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3245 #, kde-format
3246 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3251 #, kde-format
3252 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3257 #, kde-format
3258 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3263 #, kde-format
3264 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3269 #, kde-format
3270 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3275 #, kde-format
3276 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3287 #, kde-format
3288 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3293 #, kde-format
3294 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3299 #, kde-format
3300 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3305 #, kde-format
3306 msgid "Position of columns"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3311 #, kde-format
3312 msgid "Side Padding"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3317 #, kde-format
3318 msgid "Highlight entire row"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3323 #, kde-format
3324 msgid "Expandable folders"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Show hidden files"
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Hidden files shown"
3333 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid ""
3340 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3341 "will be shown in the file view."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3348 #| msgid "Permissions"
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "Version"
3351 msgstr "Ҳуқуқлар"
3352
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "View Mode"
3365 msgstr "Кўриш усули"
3366
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 msgid ""
3372 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3373 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3380 #| msgid "Preview"
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Previews shown"
3383 msgstr "Кўриб чиқиш"
3384
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 msgid ""
3390 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3391 "icon."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@label:listbox"
3398 #| msgid "Sorting:"
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "Grouped Sorting"
3401 msgstr "Саралаш:"
3402
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 msgid ""
3408 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Sort files by"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3422 msgid ""
3423 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3424 "performed on."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Order in which to sort files"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@label"
3438 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3445 #| msgid "Current folder"
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Show hidden files and folders last"
3448 msgstr "Жорий жилд"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@label"
3454 msgid "Visible roles"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Column width"
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Header column widths"
3463 msgstr "Устуннинг эни"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:inmenu"
3469 #| msgid "Properties"
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Properties last changed"
3472 msgstr "Хоссалари"
3473
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@title:window"
3485 #| msgid "Additional Information"
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Additional Information"
3488 msgstr "Қўшимча маълумот"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3492 #, kde-format
3493 msgid "Should the URL be editable for the user"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3498 #, kde-format
3499 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3504 #, kde-format
3505 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@label"
3512 #| msgid "Additional information"
3513 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3514 msgstr "Қўшимча маълумот"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3518 #, kde-format
3519 msgid ""
3520 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3521 "instance"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3526 #, kde-format
3527 msgid ""
3528 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3529 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3530 "were removed/renamed ...etc"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3535 #, kde-format
3536 msgid ""
3537 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3538 "UI)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3543 #, kde-format
3544 msgid "Home URL"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@action:inmenu"
3551 #| msgid "Open in New Tab"
3552 msgid "Remember open folders and tabs"
3553 msgstr "Янги табда очиш"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3557 #, kde-format
3558 msgid "Split the view into two panes"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3563 #, kde-format
3564 msgid "Should the filter bar be shown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3569 #, kde-format
3570 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3575 #, kde-format
3576 msgid "Browse through archives"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3581 #, kde-format
3582 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3587 #, kde-format
3588 msgid ""
3589 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3590 "running in the Terminal panel."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3595 #, kde-format
3596 msgid "Rename inline"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3601 #, kde-format
3602 msgid "Show selection toggle"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3607 #, kde-format
3608 msgid ""
3609 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3610 "mode bottom bar."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3615 #, kde-format
3616 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3621 #, kde-format
3622 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3627 #, kde-format
3628 msgid "New tab will be open after last one"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label:listbox"
3635 #| msgid "Sorting:"
3636 msgid "Show tooltips"
3637 msgstr "Саралаш:"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3641 #, kde-format
3642 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3647 #, kde-format
3648 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Additional information"
3656 msgid "Show the statusbar"
3657 msgstr "Қўшимча маълумот"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@label"
3663 #| msgid "Additional information"
3664 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3665 msgstr "Қўшимча маълумот"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@label"
3671 #| msgid "Additional information"
3672 msgid "Show the space information in the statusbar"
3673 msgstr "Қўшимча маълумот"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3677 #, kde-format
3678 msgid "Lock the layout of the panels"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3683 #, kde-format
3684 msgid "Enlarge Small Previews"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3689 #, kde-format
3690 msgid ""
3691 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3692 "items"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3696 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@label:listbox"
3699 #| msgid "Text width:"
3700 msgid "Text width index"
3701 msgstr "Матннинг эни:"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3704 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3705 #, kde-format
3706 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3710 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3711 #, kde-format
3712 msgid "Enabled plugins"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@label"
3718 #| msgid "Change..."
3719 msgctxt "@title:window"
3720 msgid "Configure"
3721 msgstr "Ўзгартириш..."
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@title:group General settings"
3726 msgid "General"
3727 msgstr "Умумий"
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@title:group"
3732 msgid "Startup"
3733 msgstr "Ишга тушиши"
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "View Modes"
3739 msgstr "Кўриш усуллари"
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Navigation"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@action:inmenu"
3750 #| msgid "Comment"
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Context Menu"
3753 msgstr "Изоҳ"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Trash"
3759 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "User Feedback"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3768 #, kde-format
3769 msgid ""
3770 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3774 #, kde-format
3775 msgid "Warning"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@option:radio"
3781 msgid "Use common display style for all folders"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@option:radio"
3787 msgid "Remember display style for each folder"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@info"
3793 msgid ""
3794 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3795 "properties for."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "&View"
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "View: "
3803 msgstr "&Кўриниш"
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "option:radio"
3808 msgid "Natural"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "option:radio"
3814 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "option:radio"
3820 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label:listbox"
3826 #| msgid "Sorting:"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Sorting mode: "
3829 msgstr "Саралаш:"
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "option:check split view panes"
3834 msgid "Switch between panes with Tab key"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3840 #| msgid "Split"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Split view: "
3843 msgstr "Бўлиш"
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "option:check"
3848 msgid "Turning off split view closes active pane"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3852 #, kde-format
3853 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@option:check"
3859 msgid "Show tooltips"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Miscellaneous: "
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@option:check"
3872 msgid "Show selection marker"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "option:check"
3878 msgid "Rename inline"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@title:window"
3884 msgid "Configure Preview for %1"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Moving files or folders to trash"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu"
3902 #| msgid "Empty Trash"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Emptying trash"
3905 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3906
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3910 msgid "Deleting files or folders"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3922 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "When opening an executable file:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3938 #, kde-format
3939 msgid "Always ask"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3945 #| msgid "App&lications"
3946 msgid "Open in application"
3947 msgstr "&Дастурлар"
3948
3949 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3950 #, kde-format
3951 msgid "Run script"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3955 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3958 msgid "Behavior"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3962 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3965 #| msgid "Preview"
3966 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3967 msgid "Previews"
3968 msgstr "Кўриб чиқиш"
3969
3970 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3971 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:window"
3974 #| msgid "Confirmation"
3975 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3976 msgid "Confirmations"
3977 msgstr "Тасдиқлаш"
3978
3979 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3982 msgid "Status Bar"
3983 msgstr "Ҳолат панели"
3984
3985 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3988 #| msgid "Preview"
3989 msgctxt "@title:group"
3990 msgid "Show previews in the view for:"
3991 msgstr "Кўриб чиқиш"
3992
3993 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3994 #, kde-format
3995 msgid "Skip previews for local files above:"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3999 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4002 msgid " MiB"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4006 #, kde-format
4007 msgid "No limit"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@label"
4013 msgid "Skip previews for remote files above:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4019 #| msgid "Preview"
4020 msgid "No previews"
4021 msgstr "Кўриб чиқиш"
4022
4023 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4026 #| msgid "Status Bar"
4027 msgctxt "@option:check"
4028 msgid "Show status bar"
4029 msgstr "Ҳолат панели"
4030
4031 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Show zoom slider"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label"
4040 #| msgid "Additional information"
4041 msgctxt "@option:check"
4042 msgid "Show space information"
4043 msgstr "Қўшимча маълумот"
4044
4045 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4046 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@title:tab"
4049 msgid "Icons"
4050 msgstr "Нишончалар"
4051
4052 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4053 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@title:tab"
4056 msgid "Compact"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@title:tab"
4063 msgid "Details"
4064 msgstr "Тафсилотлар"
4065
4066 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu"
4069 #| msgid "Close Tab"
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "After current tab"
4072 msgstr "Табни ёпиш"
4073
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "option:radio"
4077 msgid "At end of tab bar"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu"
4083 #| msgid "Open in New Tab"
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "Open new tabs: "
4086 msgstr "Янги табда очиш"
4087
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Open archives as folder"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "option:check"
4097 msgid "Open folders during drag operations"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group General settings"
4103 #| msgid "General"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "General: "
4106 msgstr "Умумий"
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4111 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@label:textbox"
4117 #| msgid "Location:"
4118 msgctxt "@action:button"
4119 msgid "Select Home Location"
4120 msgstr "Манзили:"
4121
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@action:button"
4125 msgid "Use Current Location"
4126 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@action:button"
4131 msgid "Use Default Location"
4132 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4137 #| msgid "Show in Groups"
4138 msgctxt "@label:textbox"
4139 msgid "Show on startup:"
4140 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4141
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Begin in split view mode"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4151 #| msgid "New &Window"
4152 msgid "New windows:"
4153 msgstr "&Янги ойна"
4154
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 msgid "Show filter bar"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Make location bar editable"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu"
4170 #| msgid "Open in New Tab"
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Open new folders in tabs"
4173 msgstr "Янги табда очиш"
4174
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@title:group General settings"
4178 #| msgid "General"
4179 msgctxt "@label:checkbox"
4180 msgid "General:"
4181 msgstr "Умумий"
4182
4183 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 msgid "Show full path inside location bar"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Show full path in title bar"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@info"
4198 msgid ""
4199 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4200 "be applied."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:textbox"
4206 #| msgid "Number of lines:"
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "Number of items"
4209 msgstr "Сатрлар сони:"
4210
4211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "Size of contents, up to "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4218 #, kde-format
4219 msgid " level deep"
4220 msgid_plural " levels deep"
4221 msgstr[0] ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Folder size displays:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:radio as in relative date"
4232 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4238 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4244 #| msgid "Date"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Date style:"
4247 msgstr "Сана"
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4252 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as numeric style"
4258 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as combined style"
4264 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@label"
4270 #| msgid "Permissions:"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Permissions style:"
4273 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4274
4275 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4278 msgid "System Font"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4284 msgid "Custom Font"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@action:button Choose font"
4290 msgid "Choose..."
4291 msgstr "Танлаш..."
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:inmenu"
4296 #| msgid "Comment"
4297 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4298 msgid "Content Display"
4299 msgstr "Изоҳ"
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@label:listbox"
4304 #| msgid "Default:"
4305 msgctxt "@label:listbox"
4306 msgid "Default icon size:"
4307 msgstr "Андоза:"
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4312 #| msgid "Preview"
4313 msgctxt "@label:listbox"
4314 msgid "Preview icon size:"
4315 msgstr "Кўриб чиқиш"
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@label:listbox"
4320 msgid "Label font:"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@title:group Size"
4326 #| msgid "Small"
4327 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4328 msgid "Small"
4329 msgstr "Кичик"
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:group Size"
4334 #| msgid "Medium"
4335 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4336 msgid "Medium"
4337 msgstr "Ўртача"
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4342 #| msgid "Large"
4343 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4344 msgid "Large"
4345 msgstr "Катта"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4350 #| msgid "Huge"
4351 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4352 msgid "Huge"
4353 msgstr "Жуда катта"
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:listbox"
4358 #| msgid "Text width:"
4359 msgctxt "@label:listbox"
4360 msgid "Label width:"
4361 msgstr "Матннинг эни:"
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4366 msgid "Unlimited"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4372 msgid "1"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4378 msgid "2"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4384 msgid "3"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4390 msgid "4"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4396 msgid "5"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@label:listbox"
4402 msgid "Maximum lines:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4408 msgid "Unlimited"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:group Size"
4414 #| msgid "Small"
4415 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4416 msgid "Small"
4417 msgstr "Кичик"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group Size"
4422 #| msgid "Medium"
4423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4424 msgid "Medium"
4425 msgstr "Ўртача"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4430 #| msgid "Large"
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4432 msgid "Large"
4433 msgstr "Катта"
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:listbox"
4438 #| msgid "Text width:"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Maximum width:"
4441 msgstr "Матннинг эни:"
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@option:check"
4446 msgid "Expandable"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:window"
4452 #| msgid "Folders"
4453 msgctxt "@label:checkbox"
4454 msgid "Folders:"
4455 msgstr "Жилдлар"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4460 msgid "By clicking anywhere on the row"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4466 msgid "By clicking on icon or name"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4470 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4473 #| msgid "Current folder"
4474 msgctxt "@title:group"
4475 msgid "Open files and folders:"
4476 msgstr "Жорий жилд"
4477
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4479 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@info:tooltip"
4482 msgid "Size: 1 pixel"
4483 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4484 msgstr[0] ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@title:window"
4489 msgid "View Display Style"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@item:inlistbox"
4495 msgid "Icons"
4496 msgstr "Нишончалар"
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox"
4501 msgid "Compact"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox"
4507 msgid "Details"
4508 msgstr "Тафсилотлар"
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4513 msgid "Ascending"
4514 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4519 msgid "Descending"
4520 msgstr "Камайиш бўйича"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@option:check"
4525 #| msgid "Show hidden files"
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show folders first"
4528 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4529
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@option:check"
4533 #| msgid "Show hidden files"
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show hidden files last"
4536 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Show preview"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show in groups"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show hidden files"
4554 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@title:window"
4559 #| msgid "Additional Information"
4560 msgctxt "@title:group"
4561 msgid "Additional Information"
4562 msgstr "Қўшимча маълумот"
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4565 #, kde-format
4566 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@label:listbox"
4572 msgid "View mode:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@label:listbox"
4578 msgid "Sorting:"
4579 msgstr "Саралаш:"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu"
4584 #| msgid "Properties"
4585 msgid "View options:"
4586 msgstr "Хоссалари"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4591 msgid "Current folder"
4592 msgstr "Жорий жилд"
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4597 #| msgid "Current folder"
4598 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4599 msgid "Current folder and sub-folders"
4600 msgstr "Жорий жилд"
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4605 msgid "All folders"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@title:group"
4611 msgid "Apply to:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Use as default view settings"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@info"
4623 msgid ""
4624 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4625 "continue?"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@info"
4631 msgid ""
4632 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@title:window"
4638 msgid "Applying View Properties"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@info:progress"
4644 msgid "Counting folders: %1"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info:progress"
4650 msgid "Folders: %1"
4651 msgstr "Жилдлар: %1"
4652
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4656 msgid "Zoom:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4660 #, kde-format
4661 msgid "Zoom"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4667 msgid "Sets the size of the file icons."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4673 #| msgid "Stop"
4674 msgid "Stop"
4675 msgstr "Тўхтатиш"
4676
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label:listbox"
4680 #| msgid "Sorting:"
4681 msgctxt "@tooltip"
4682 msgid "Stop loading"
4683 msgstr "Саралаш:"
4684
4685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4686 #, kde-kuit-format
4687 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4688 msgid ""
4689 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4690 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4691 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4692 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4693 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4694 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4695 "device.</item></list></para>"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@action:inmenu"
4701 msgid "Show Zoom Slider"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@label"
4707 #| msgid "Additional information"
4708 msgctxt "@action:inmenu"
4709 msgid "Show Space Information"
4710 msgstr "Қўшимча маълумот"
4711
4712 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@info:status Free disk space"
4715 msgid "%1 free"
4716 msgstr "%1 бўш"
4717
4718 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4721 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4725 #, kde-format
4726 msgid "Trash Emptied"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4730 #, kde-format
4731 msgid "The Trash was emptied."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:window"
4737 #| msgid "Places"
4738 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4739 msgid "Places"
4740 msgstr "Жойлар"
4741
4742 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4745 msgid "Count of available Network Shares"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4751 #| msgid "Sett&ings"
4752 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4753 msgid "Settings"
4754 msgstr "Мос&ламалар"
4755
4756 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4759 msgid "A subset of Dolphin settings."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4763 #, kde-format
4764 msgid "Select Remote Charset"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4768 #, kde-format
4769 msgid "Default"
4770 msgstr "Андоза"
4771
4772 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4773 #, kde-format
4774 msgid "Reload"
4775 msgstr "Қайтадан юклаш"
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:641
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@info:status"
4780 msgid "1 Folder selected"
4781 msgid_plural "%1 Folders selected"
4782 msgstr[0] ""
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:642
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@info:status"
4787 msgid "1 File selected"
4788 msgid_plural "%1 Files selected"
4789 msgstr[0] ""
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:644
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@label"
4794 #| msgid "Folder"
4795 msgctxt "@info:status"
4796 msgid "1 Folder"
4797 msgid_plural "%1 Folders"
4798 msgstr[0] "Жилд"
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:645
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "1 File"
4804 msgid_plural "%1 Files"
4805 msgstr[0] ""
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:649
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4810 msgid "%1, %2 (%3)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:651
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@info:status files (size)"
4816 msgid "%1 (%2)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:655
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@title:group Size"
4822 #| msgid "Folders"
4823 msgctxt "@info:status"
4824 msgid "0 Folders, 0 Files"
4825 msgstr "Жилдлар"
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "<filename> copy"
4830 msgid "%1 copy"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:1082
4834 #, kde-format
4835 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4836 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4837 msgstr[0] ""
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:1094
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:menu"
4842 #| msgid "Open With"
4843 msgctxt "@action:button"
4844 msgid "Open %1 Item"
4845 msgid_plural "Open %1 Items"
4846 msgstr[0] "Билан очиш"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:1225
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@action:inmenu"
4851 msgid "Side Padding"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:1229
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@title:group"
4857 #| msgid "Column Width"
4858 msgctxt "@action:inmenu"
4859 msgid "Automatic Column Widths"
4860 msgstr "Устуннинг эни"
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:1234
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:group"
4865 #| msgid "Column Width"
4866 msgctxt "@action:inmenu"
4867 msgid "Custom Column Widths"
4868 msgstr "Устуннинг эни"
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:1855
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info:status"
4873 msgid "Trash operation completed."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:1865
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status"
4879 msgid "Delete operation completed."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:2021
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@action:button"
4885 msgid "Rename and Hide"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2030
4889 #, kde-format
4890 msgid ""
4891 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4892 "Do you still want to rename it?"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:2032
4896 #, kde-format
4897 msgid ""
4898 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4899 "Do you still want to rename it?"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2034
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4905 #| msgid "Show Hidden Files"
4906 msgid "Hide this File?"
4907 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2034
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:group"
4912 #| msgid "Home Folder"
4913 msgid "Hide this Folder?"
4914 msgstr "Уй жилди"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:2088
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "The location is empty."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:2090
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info:status"
4925 msgid "The location '%1' is invalid."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2346
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@info:progress"
4931 #| msgid "Loading folder..."
4932 msgid "Loading..."
4933 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:2365
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:progress"
4938 #| msgid "Loading folder..."
4939 msgid "Loading canceled"
4940 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:2367
4943 #, kde-format
4944 msgid "No items matching the filter"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:2369
4948 #, kde-format
4949 msgid "No items matching the search"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2371
4953 #, kde-format
4954 msgid "Trash is empty"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:2374
4958 #, kde-format
4959 msgid "No tags"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:2377
4963 #, kde-format
4964 msgid "No files tagged with \"%1\""
4965 msgstr ""
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:2381
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu"
4970 #| msgid "Close Tab"
4971 msgid "No recently used items"
4972 msgstr "Табни ёпиш"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:2383
4975 #, kde-format
4976 msgid "No shared folders found"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:2385
4980 #, kde-format
4981 msgid "No relevant network resources found"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2387
4985 #, kde-format
4986 msgid "No MTP-compatible devices found"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:2389
4990 #, kde-format
4991 msgid "No Apple devices found"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:2391
4995 #, kde-format
4996 msgid "No Bluetooth devices found"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:2393
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@title:group Size"
5002 #| msgid "Folders"
5003 msgid "Folder is empty"
5004 msgstr "Жилдлар"
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@action"
5009 msgid "Create Folder..."
5010 msgstr "Жилдни яратиш..."
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5013 #, kde-kuit-format
5014 msgctxt "@info:whatsthis"
5015 msgid ""
5016 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5017 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5021 #, kde-kuit-format
5022 msgctxt "@info:whatsthis"
5023 msgid ""
5024 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5025 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5026 "from if disk space is needed."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5030 #, kde-kuit-format
5031 msgctxt "@info:whatsthis"
5032 msgid ""
5033 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5034 "recovered by normal means."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5040 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@action:inmenu File"
5046 msgid "Duplicate Here"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@action:inmenu File"
5052 msgid "Properties"
5053 msgstr "Хоссалари"
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5056 #, kde-kuit-format
5057 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5058 msgid ""
5059 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5060 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5061 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5062 "there like managing read- and write-permissions."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@label:textbox"
5068 #| msgid "Location:"
5069 msgctxt "@action:incontextmenu"
5070 msgid "Copy Location"
5071 msgstr "Манзили:"
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5076 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5082 #| msgid "Move to Trash"
5083 msgctxt "@action:inmenu File"
5084 msgid "Move to Trash…"
5085 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5086
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5090 #| msgid "Delete"
5091 msgctxt "@action:inmenu File"
5092 msgid "Delete…"
5093 msgstr "Ўчириш"
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@action:inmenu File"
5098 msgid "Duplicate Here…"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label:textbox"
5104 #| msgid "Location:"
5105 msgctxt "@action:incontextmenu"
5106 msgid "Copy Location…"
5107 msgstr "Манзили:"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5110 #, kde-kuit-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5112 msgid ""
5113 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5114 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5115 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5116 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5117 "interface> option is enabled.</para>"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5121 #, kde-kuit-format
5122 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5123 msgid ""
5124 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5125 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5126 "the overview in folders with many items.</para>"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5130 #, kde-kuit-format
5131 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5132 msgid ""
5133 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5134 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5135 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5136 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5137 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5138 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5139 "of multiple folders in the same list.</para>"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:menu"
5145 #| msgid "View Mode"
5146 msgctxt "@action:intoolbar"
5147 msgid "View Mode"
5148 msgstr "Кўриш усули"
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5153 msgid "This increases the icon size."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5159 msgid "Reset Zoom Level"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgid "Default"
5165 msgid "Zoom To Default"
5166 msgstr "Андоза"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5171 msgid "This resets the icon size to default."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5177 msgid "This reduces the icon size."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5183 msgid "Zoom"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5189 #| msgid "Preview"
5190 msgctxt "@action:intoolbar"
5191 msgid "Show Previews"
5192 msgstr "Кўриб чиқиш"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@info"
5197 msgid "Show preview of files and folders"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5201 #, kde-kuit-format
5202 msgctxt "@info:whatsthis"
5203 msgid ""
5204 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5205 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5206 "the images."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@title:group Size"
5212 #| msgid "Folders"
5213 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5214 msgid "Folders First"
5215 msgstr "Жилдлар"
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Show hidden files"
5220 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5221 msgid "Hidden Files Last"
5222 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:menu"
5227 #| msgid "Sort By"
5228 msgctxt "@action:inmenu View"
5229 msgid "Sort By"
5230 msgstr "Саралаш"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@title:window"
5235 #| msgid "Additional Information"
5236 msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgid "Show Additional Information"
5238 msgstr "Қўшимча маълумот"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5243 #| msgid "Show in Groups"
5244 msgctxt "@action:inmenu View"
5245 msgid "Show in Groups"
5246 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@info:whatsthis"
5251 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action:inmenu"
5257 #| msgid "Show Hidden Files"
5258 msgctxt "@action:inmenu View"
5259 msgid "Show Hidden Files"
5260 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5263 #, kde-kuit-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis"
5265 msgid ""
5266 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5267 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5268 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5269 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5270 "hidden.</para>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@action:inmenu View"
5276 msgid "Adjust View Display Style..."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@info:whatsthis"
5282 msgid ""
5283 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5289 msgid "Icons"
5290 msgstr "Нишончалар"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@info"
5295 msgid "Icons view mode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5301 msgid "Compact"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgid "Column width"
5307 msgctxt "@info"
5308 msgid "Compact view mode"
5309 msgstr "Устуннинг эни"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5314 msgid "Details"
5315 msgstr "Тафсилотлар"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info"
5320 msgid "Details view mode"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "Sort descending"
5326 msgid "Z-A"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "Sort ascending"
5332 msgid "A-Z"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@option:check"
5338 #| msgid "Show hidden files"
5339 msgctxt "Sort descending"
5340 msgid "Largest First"
5341 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:check"
5346 #| msgid "Show hidden files"
5347 msgctxt "Sort ascending"
5348 msgid "Smallest First"
5349 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@option:check"
5354 #| msgid "Show hidden files"
5355 msgctxt "Sort descending"
5356 msgid "Newest First"
5357 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@title:group Size"
5362 #| msgid "Folders"
5363 msgctxt "Sort ascending"
5364 msgid "Oldest First"
5365 msgstr "Жилдлар"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@title:group Size"
5370 #| msgid "Folders"
5371 msgctxt "Sort descending"
5372 msgid "Highest First"
5373 msgstr "Жилдлар"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:check"
5378 #| msgid "Show hidden files"
5379 msgctxt "Sort ascending"
5380 msgid "Lowest First"
5381 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5386 #| msgid "Descending"
5387 msgctxt "Sort descending"
5388 msgid "Descending"
5389 msgstr "Камайиш бўйича"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5394 #| msgid "Ascending"
5395 msgctxt "Sort ascending"
5396 msgid "Ascending"
5397 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5400 #, kde-format
5401 msgctxt ""
5402 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5403 "selection is empty when this text is shown."
5404 msgid "Actions for Current View"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5408 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5411 #. and a fallback will be used.
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5413 #, kde-format
5414 msgid "Actions for %1"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5418 #, kde-format
5419 msgctxt ""
5420 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5421 "of selected files/folders."
5422 msgid "Actions for One Selected Item"
5423 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5424 msgstr[0] ""
5425
5426 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@label"
5429 #| msgid "Additional information"
5430 msgctxt "@info:status"
5431 msgid "Updating version information..."
5432 msgstr "Қўшимча маълумот"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~| msgctxt "@info:status"
5436 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5437 #~ msgctxt "@info"
5438 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5439 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@label"
5443 #~| msgid "Font size"
5444 #~ msgid "Font family"
5445 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~| msgctxt "@label"
5449 #~| msgid "Font size"
5450 #~ msgid "Font size"
5451 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5452
5453 #~ msgid "Italic"
5454 #~ msgstr "Қия"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~| msgctxt "@label"
5458 #~| msgid "Font size"
5459 #~ msgid "Font weight"
5460 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@label"
5464 #~| msgid "Add Comment..."
5465 #~ msgctxt "@item"
5466 #~ msgid "Eject"
5467 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@item::intable"
5471 #~| msgid "Removed"
5472 #~ msgctxt "@item"
5473 #~ msgid "Release"
5474 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@item::intable"
5478 #~| msgid "Removed"
5479 #~ msgctxt "@item"
5480 #~ msgid "Safely Remove"
5481 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@item::intable"
5485 #~| msgid "Removed"
5486 #~ msgctxt "@item"
5487 #~ msgid "Unmount"
5488 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5492 #~| msgid "Open in New Tab"
5493 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5494 #~ msgid "Open in New Tab"
5495 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5499 #~| msgid "Open in New Window"
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5501 #~ msgid "Open in New Window"
5502 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@item::intable"
5506 #~| msgid "Removed"
5507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5508 #~ msgid "Mount"
5509 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Add Comment..."
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Edit..."
5516 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~| msgctxt "@item::intable"
5520 #~| msgid "Removed"
5521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5522 #~ msgid "Remove"
5523 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgctxt "@label"
5527 #~| msgid "Add Comment..."
5528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5529 #~ msgid "Add Entry..."
5530 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~| msgid "Icon Size"
5535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5536 #~ msgid "Icon Size"
5537 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5538
5539 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5540 #~ msgid "Sett&ings"
5541 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@label"
5545 #~| msgid "Add comment..."
5546 #~ msgctxt "@action"
5547 #~ msgid "Show menu"
5548 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5549
5550 #~ msgctxt "@title:group"
5551 #~ msgid "Services"
5552 #~ msgstr "Хизматлар"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@info:status"
5556 #~| msgid "Unknown error."
5557 #~ msgctxt "@item:intable"
5558 #~ msgid "Unknown"
5559 #~ msgstr "Номаълум хато."
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgctxt "@title:group"
5563 #~| msgid "Startup"
5564 #~ msgctxt "@label:textbox"
5565 #~ msgid "Start in:"
5566 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgctxt "@info:status"
5570 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5571 #~ msgctxt "@label:textbox"
5572 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5573 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~| msgctxt "@option:check"
5577 #~| msgid "Show hidden files"
5578 #~ msgid "Show facets widget"
5579 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5583 #~| msgid "Permissions"
5584 #~ msgctxt "@action:button"
5585 #~ msgid "Fewer Options"
5586 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5590 #~| msgid "Permissions"
5591 #~ msgctxt "@action:button"
5592 #~ msgid "More Options"
5593 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~| msgctxt "@title:window"
5597 #~| msgid "Folders"
5598 #~ msgctxt "@option:check"
5599 #~ msgid "Folders"
5600 #~ msgstr "Жилдлар"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@title:group Date"
5604 #~| msgid "Today"
5605 #~ msgctxt "@option:option"
5606 #~ msgid "Today"
5607 #~ msgstr "Бугун"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@title:group Date"
5611 #~| msgid "Yesterday"
5612 #~ msgctxt "@option:option"
5613 #~ msgid "Yesterday"
5614 #~ msgstr "Кеча"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgid "&Go"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5619 #~ msgid "Go"
5620 #~ msgstr "Ў&тиш"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@title:menu"
5624 #~| msgid "Tools"
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5626 #~ msgid "Tools"
5627 #~ msgstr "Воситалар"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@title:menu"
5631 #~| msgid "Panels"
5632 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5633 #~ msgid "Panels"
5634 #~ msgstr "Панеллар"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5638 #~| msgid "Preview"
5639 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5640 #~ msgid "Preview"
5641 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5645 #~| msgid "Stop"
5646 #~ msgid "stop"
5647 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5648
5649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5650 #~ msgid "Descending"
5651 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@label:textbox"
5655 #~| msgid "Location:"
5656 #~ msgctxt "@label"
5657 #~ msgid "Location:"
5658 #~ msgstr "Манзили:"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@label"
5662 #~| msgid "Add Comment..."
5663 #~ msgctxt "@title:window"
5664 #~ msgid "Add Places Entry"
5665 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5666
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5668 #~ msgid "Properties"
5669 #~ msgstr "Хоссалари"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@title:window"
5673 #~| msgid "Additional Information"
5674 #~ msgctxt "@title:group"
5675 #~ msgid "Additional Information Shown"
5676 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5677
5678 #~ msgctxt "@label:textbox"
5679 #~ msgid "Location:"
5680 #~ msgstr "Манзили:"
5681
5682 #~ msgctxt "@title:group"
5683 #~ msgid "Icon Size"
5684 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5688 #~| msgid "Preview"
5689 #~ msgctxt "@label:listbox"
5690 #~ msgid "Preview:"
5691 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5692
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "Text"
5695 #~ msgstr "Матн"
5696
5697 #~ msgctxt "@label:listbox"
5698 #~ msgid "Font:"
5699 #~ msgstr "Шрифт:"
5700
5701 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5702 #~ msgid "Small"
5703 #~ msgstr "Кичик"
5704
5705 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5706 #~ msgid "Medium"
5707 #~ msgstr "Ўртача"
5708
5709 #~ msgctxt "@action:button"
5710 #~ msgid "Additional Information"
5711 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5712
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5714 #~ msgid "Select All"
5715 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5716
5717 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5718 #~ msgid "Reload"
5719 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5723 #~| msgid "By Size"
5724 #~ msgctxt "@label"
5725 #~ msgid "Image Size"
5726 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@title:window"
5730 #~| msgid "Places"
5731 #~ msgctxt "@item"
5732 #~ msgid "Places"
5733 #~ msgstr "Жойлар"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5737 #~| msgid "Close Tab"
5738 #~ msgctxt "@item"
5739 #~ msgid "Recently Saved"
5740 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5744 #~| msgid "Search Bar"
5745 #~ msgctxt "@item"
5746 #~ msgid "Search For"
5747 #~ msgstr "Қидириш панели"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgctxt "@title:group"
5751 #~| msgid "Services"
5752 #~ msgctxt "@item"
5753 #~ msgid "Devices"
5754 #~ msgstr "Хизматлар"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5758 #~| msgid "&Network Folders"
5759 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5760 #~ msgid "Network"
5761 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@title:group"
5765 #~| msgid "Trash"
5766 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5767 #~ msgid "Trash"
5768 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@title:group Date"
5772 #~| msgid "Today"
5773 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5774 #~ msgid "Today"
5775 #~ msgstr "Бугун"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@title:group Date"
5779 #~| msgid "Yesterday"
5780 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5781 #~ msgid "Yesterday"
5782 #~ msgstr "Кеча"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@info:credit"
5786 #~| msgid "Documentation"
5787 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5788 #~ msgid "Documents"
5789 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5793 #~| msgid "By Size"
5794 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5795 #~ msgid "Images"
5796 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~| msgid "Empty Trash"
5801 #~ msgid "Empty Search"
5802 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5806 #~| msgid "Delete"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5808 #~ msgid "&Delete"
5809 #~ msgstr "Ўчириш"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5813 #~| msgid "Move to Trash"
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgid "&Move to Trash"
5816 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5817
5818 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5819 #~ msgid "Rename..."
5820 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~| msgid "Open in New Tab"
5825 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5826 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5827 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5831 #~| msgid "Date"
5832 #~ msgctxt "@label"
5833 #~ msgid "Date"
5834 #~ msgstr "Сана"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5838 #~| msgid "Current folder"
5839 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5840 #~ msgid "%1 - current folder"
5841 #~ msgstr "Жорий жилд"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5845 #~| msgid "Current folder"
5846 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5847 #~ msgid "%1 - current device"
5848 #~ msgstr "Жорий жилд"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@title:group"
5852 #~| msgid "Services"
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5854 #~ msgid "%1 - all devices"
5855 #~ msgstr "Хизматлар"
5856
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5858 #~ msgid "Paste Into Folder"
5859 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt ""
5863 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5864 #~| "full year number"
5865 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5866 #~ msgctxt ""
5867 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5868 #~ "locale, and %Y is full year number"
5869 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5870 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5871
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Mouse"
5874 #~ msgstr "Сичқонча"
5875
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Paste"
5878 #~ msgstr "Қўйиш"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@label"
5882 #~| msgid "Additional information"
5883 #~ msgctxt "@info:status"
5884 #~ msgid "Update of version information failed."
5885 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5889 #~| msgid "Copy"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Copy Text"
5892 #~ msgstr "Нусха олиш"
5893
5894 #~ msgctxt "@title:group Date"
5895 #~ msgid "Last Week"
5896 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@title:group Date"
5900 #~| msgid "Last Week"
5901 #~ msgctxt ""
5902 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5903 #~ "full year number"
5904 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5905 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@title:group Date"
5909 #~| msgid "Today"
5910 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5911 #~ msgid "Today"
5912 #~ msgstr "Бугун"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Yesterday"
5917 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5918 #~ msgid "Yesterday"
5919 #~ msgstr "Кеча"
5920
5921 #~ msgctxt "@label"
5922 #~ msgid "Trash"
5923 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@label:listbox"
5927 #~| msgid "Text width:"
5928 #~ msgctxt "@option:option"
5929 #~ msgid "Maximum Rating"
5930 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5934 #~| msgid "Small"
5935 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5936 #~ msgid "Small"
5937 #~ msgstr "Кичик"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5941 #~| msgid "Medium"
5942 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5943 #~ msgid "Medium"
5944 #~ msgstr "Ўртача"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5948 #~| msgid "Large"
5949 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5950 #~ msgid "Large"
5951 #~ msgstr "Катта"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@title:window"
5955 #~| msgid "Information"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~ msgid "Copy Information Message"
5958 #~ msgstr "Маълумот"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@label"
5962 #~| msgid "Description:"
5963 #~ msgctxt "@item:intable"
5964 #~ msgid "No destination"
5965 #~ msgstr "Таърифи:"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5969 #~| msgid "Preview"
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgid "Do not create previews for"
5972 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5976 #~| msgid "Name"
5977 #~ msgctxt "@item:intable"
5978 #~ msgid "Name"
5979 #~ msgstr "Номи"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5983 #~| msgid "Size"
5984 #~ msgctxt "@item:intable"
5985 #~ msgid "Size"
5986 #~ msgstr "Ҳажми"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5990 #~| msgid "Date"
5991 #~ msgctxt "@item:intable"
5992 #~ msgid "Date"
5993 #~ msgstr "Сана"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5997 #~| msgid "Permissions"
5998 #~ msgctxt "@item:intable"
5999 #~ msgid "Permissions"
6000 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6004 #~| msgid "Owner"
6005 #~ msgctxt "@item:intable"
6006 #~ msgid "Owner"
6007 #~ msgstr "Эгаси"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6011 #~| msgid "Group"
6012 #~ msgctxt "@item:intable"
6013 #~ msgid "Group"
6014 #~ msgstr "Гуруҳ"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6018 #~| msgid "Type"
6019 #~ msgctxt "@item:intable"
6020 #~ msgid "Type"
6021 #~ msgstr "Тури"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@label"
6025 #~| msgid "Description:"
6026 #~ msgctxt "@item:intable"
6027 #~ msgid "Destination"
6028 #~ msgstr "Таърифи:"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~| msgid "Paste"
6033 #~ msgctxt "@item:intable"
6034 #~ msgid "Path"
6035 #~ msgstr "Қўйиш"
6036
6037 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6038 #~ msgid "By Name"
6039 #~ msgstr "Номи бўйича"
6040
6041 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6042 #~ msgid "By Size"
6043 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6044
6045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6046 #~ msgid "By Permissions"
6047 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6048
6049 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6050 #~ msgid "By Owner"
6051 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6052
6053 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6054 #~ msgid "By Group"
6055 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@label"
6059 #~| msgid "Description:"
6060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6061 #~ msgid "By Link Destination"
6062 #~ msgstr "Таърифи:"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~| msgid "Paste"
6067 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6068 #~ msgid "By Path"
6069 #~ msgstr "Қўйиш"
6070
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6072 #~ msgid "Name"
6073 #~ msgstr "Номи"
6074
6075 #~ msgctxt "@label"
6076 #~ msgid "Additional information"
6077 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6078
6079 #~ msgctxt "@title:tab"
6080 #~ msgid "Column"
6081 #~ msgstr "Устун"
6082
6083 #~ msgctxt "@title:group"
6084 #~ msgid "Grid"
6085 #~ msgstr "Тўр"
6086
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6088 #~ msgid "Columns"
6089 #~ msgstr "Устунлар"
6090
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6092 #~ msgid "Rows"
6093 #~ msgstr "Сатрлар"
6094
6095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6096 #~ msgid "Small"
6097 #~ msgstr "Кичик"
6098
6099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6100 #~ msgid "Medium"
6101 #~ msgstr "Ўртача"
6102
6103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6104 #~ msgid "Large"
6105 #~ msgstr "Катта"
6106
6107 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6108 #~ msgid "Column"
6109 #~ msgstr "Устун"
6110
6111 #~ msgctxt "@title:menu"
6112 #~ msgid "Columns"
6113 #~ msgstr "Устунлар"
6114
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6116 #~ msgid "Columns"
6117 #~ msgstr "Устунлар"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Description:"
6122 #~ msgctxt "@title::column"
6123 #~ msgid "Link Destination"
6124 #~ msgstr "Таърифи:"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~| msgid "Paste"
6129 #~ msgctxt "@title::column"
6130 #~ msgid "Path"
6131 #~ msgstr "Қўйиш"
6132
6133 #~ msgctxt "@label"
6134 #~ msgid "Show hidden files"
6135 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label:textbox"
6139 #~| msgid "Number of lines:"
6140 #~ msgid "Number of textlines"
6141 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@label"
6145 #~| msgid "Change..."
6146 #~ msgctxt "@action:button"
6147 #~ msgid "Configure..."
6148 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Trash"
6153 #~ msgctxt "@title:group"
6154 #~ msgid "Tag"
6155 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@title:group Date"
6159 #~| msgid "Today"
6160 #~ msgctxt "@action:button"
6161 #~ msgid "Today"
6162 #~ msgstr "Бугун"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@title:group Date"
6166 #~| msgid "Yesterday"
6167 #~ msgctxt "@action:button"
6168 #~ msgid "Yesterday"
6169 #~ msgstr "Кеча"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6173 #~| msgid "Date"
6174 #~ msgctxt "@title:group"
6175 #~ msgid "Date"
6176 #~ msgstr "Сана"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~| msgid "Open in New Window"
6181 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6183 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@action:button"
6187 #~| msgid "Close"
6188 #~ msgctxt "@info"
6189 #~ msgid "Close"
6190 #~ msgstr "Ёпиш"
6191
6192 #~ msgctxt "@title:menu"
6193 #~ msgid "View Mode"
6194 #~ msgstr "Кўриш усули"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6198 #~| msgid "By Date"
6199 #~ msgctxt "@label"
6200 #~ msgid "Byte"
6201 #~ msgstr "Сана бўйича"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6205 #~| msgid "By Date"
6206 #~ msgctxt "@label"
6207 #~ msgid "KByte"
6208 #~ msgstr "Сана бўйича"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6212 #~| msgid "By Date"
6213 #~ msgctxt "@label"
6214 #~ msgid "MByte"
6215 #~ msgstr "Сана бўйича"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6219 #~| msgid "By Date"
6220 #~ msgctxt "@label"
6221 #~ msgid "GByte"
6222 #~ msgstr "Сана бўйича"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@title:group"
6226 #~| msgid "Text"
6227 #~ msgctxt "@label"
6228 #~ msgid "Text"
6229 #~ msgstr "Матн"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title"
6233 #~| msgid "File Manager"
6234 #~ msgctxt "@label"
6235 #~ msgid "Filenames"
6236 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label:textbox"
6240 #~| msgid "Search..."
6241 #~ msgctxt "@label"
6242 #~ msgid "Search:"
6243 #~ msgstr "Қидириш..."
6244
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgid "Save"
6247 #~ msgstr "Сақлаш"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:button"
6250 #~ msgid "Close"
6251 #~ msgstr "Ёпиш"
6252
6253 #~ msgctxt "@label"
6254 #~ msgid "Size:"
6255 #~ msgstr "Ҳажми:"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@label:listbox"
6259 #~| msgid "Sorting:"
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "Rating:"
6262 #~ msgstr "Саралаш:"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@label Tag name"
6266 #~| msgid "Name:"
6267 #~ msgctxt "@label"
6268 #~ msgid "Name:"
6269 #~ msgstr "Номи:"
6270
6271 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6272 #~ msgid "Size"
6273 #~ msgstr "Ҳажми"
6274
6275 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6276 #~ msgid "Date"
6277 #~ msgstr "Сана"
6278
6279 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6280 #~ msgid "Permissions"
6281 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6282
6283 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6284 #~ msgid "Owner"
6285 #~ msgstr "Эгаси"
6286
6287 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6288 #~ msgid "Group"
6289 #~ msgstr "Гуруҳ"
6290
6291 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6292 #~ msgid "Type"
6293 #~ msgstr "Тури"
6294
6295 #~ msgctxt "@item::intable"
6296 #~ msgid "Normal"
6297 #~ msgstr "Оддий"
6298
6299 #~ msgctxt "@item::intable"
6300 #~ msgid "Locally modified"
6301 #~ msgstr "Ўзгарган"
6302
6303 #~ msgctxt "@item::intable"
6304 #~ msgid "Added"
6305 #~ msgstr "Қўшилган"
6306
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6308 #~ msgid "Size"
6309 #~ msgstr "Ҳажми"
6310
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6312 #~ msgid "Date"
6313 #~ msgstr "Сана"
6314
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6316 #~ msgid "Permissions"
6317 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6318
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6320 #~ msgid "Owner"
6321 #~ msgstr "Эгаси"
6322
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6324 #~ msgid "Group"
6325 #~ msgstr "Гуруҳ"
6326
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6328 #~ msgid "Type"
6329 #~ msgstr "Тури"
6330
6331 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6332 #~ msgid "Size"
6333 #~ msgstr "Ҳажми"
6334
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6336 #~ msgid "Date"
6337 #~ msgstr "Сана"
6338
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6340 #~ msgid "Permissions"
6341 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6342
6343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6344 #~ msgid "Owner"
6345 #~ msgstr "Эгаси"
6346
6347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6348 #~ msgid "Group"
6349 #~ msgstr "Гуруҳ"
6350
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6352 #~ msgid "Type"
6353 #~ msgstr "Тури"
6354
6355 #~ msgctxt "@title:menu"
6356 #~ msgid "Additional Information"
6357 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Add comment..."
6362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6363 #~ msgid "SVN Commit..."
6364 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Delete"
6369 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6370 #~ msgid "SVN Delete"
6371 #~ msgstr "Ўчириш"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Add comment..."
6376 #~ msgctxt "@title:window"
6377 #~ msgid "SVN Commit"
6378 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Add comment..."
6383 #~ msgctxt "@action:button"
6384 #~ msgid "Commit"
6385 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6386
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Folder"
6389 #~ msgstr "Жилд"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@label"
6393 #~| msgid "Total size:"
6394 #~ msgctxt "@label"
6395 #~ msgid "Total Size:"
6396 #~ msgstr "Жами:"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6400 #~| msgid "Type"
6401 #~ msgctxt "@label file type"
6402 #~ msgid "Type"
6403 #~ msgstr "Тури"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@title:window"
6407 #~| msgid "Create new Tag"
6408 #~ msgctxt "@title:window"
6409 #~ msgid "Change Tags"
6410 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@title:window"
6414 #~| msgid "Create New Tag"
6415 #~ msgctxt "@label"
6416 #~ msgid "Create new tag:"
6417 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6421 #~| msgid "Delete"
6422 #~ msgctxt "@info"
6423 #~ msgid "Delete tag"
6424 #~ msgstr "Ўчириш"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~| msgid "Delete"
6429 #~ msgctxt "@title"
6430 #~ msgid "Delete tag"
6431 #~ msgstr "Ўчириш"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~| msgid "Delete"
6436 #~ msgctxt "@action:button"
6437 #~ msgid "Delete"
6438 #~ msgstr "Ўчириш"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "New Tag..."
6443 #~ msgctxt "@label"
6444 #~ msgid "Add Tags..."
6445 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6446
6447 #~ msgctxt "@label"
6448 #~ msgid "Change..."
6449 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6453 #~| msgid "Type"
6454 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6455 #~ msgid "Type"
6456 #~ msgstr "Тури"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6460 #~| msgid "Size"
6461 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6462 #~ msgid "Size"
6463 #~ msgstr "Ҳажми"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Modified:"
6468 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6469 #~ msgid "Modified"
6470 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6474 #~| msgid "Owner"
6475 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6476 #~ msgid "Owner"
6477 #~ msgstr "Эгаси"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6481 #~| msgid "Permissions"
6482 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6485
6486 #~ msgctxt "@title:window"
6487 #~ msgid "Add Comment"
6488 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6492 #~| msgid "Size"
6493 #~ msgctxt "@label file content size"
6494 #~ msgid "Size"
6495 #~ msgstr "Ҳажми"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Modified:"
6500 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6501 #~ msgid "Modified"
6502 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6506 #~| msgid "By Type"
6507 #~ msgctxt "@label"
6508 #~ msgid "MIME Type"
6509 #~ msgstr "Тури бўйича"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@label:textbox"
6513 #~| msgid "Location:"
6514 #~ msgctxt "@label file URL"
6515 #~ msgid "Location"
6516 #~ msgstr "Манзили:"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@action"
6520 #~| msgid "Create Folder..."
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Creator"
6523 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:button"
6527 #~| msgid "Cancel"
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "Channels"
6530 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Modified:"
6535 #~ msgctxt "@label EXIF"
6536 #~ msgid "Model"
6537 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label:listbox"
6541 #~| msgid "Sorting:"
6542 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6543 #~ msgid "Rating"
6544 #~ msgstr "Саралаш:"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Trash"
6549 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6550 #~ msgid "Tags"
6551 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6555 #~| msgid "Comment"
6556 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6557 #~ msgid "Comment"
6558 #~ msgstr "Изоҳ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@title"
6562 #~| msgid "File Manager"
6563 #~ msgctxt "@label"
6564 #~ msgid "File Name"
6565 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6566
6567 #~ msgctxt "@label"
6568 #~ msgid "Type:"
6569 #~ msgstr "Тури:"
6570
6571 #~ msgctxt "@label"
6572 #~ msgid "Modified:"
6573 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6574
6575 #~ msgctxt "@label"
6576 #~ msgid "Owner:"
6577 #~ msgstr "Эгаси:"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Trash"
6582 #~ msgctxt "@label"
6583 #~ msgid "Tags:"
6584 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6585
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "Comment:"
6588 #~ msgstr "Изоҳ:"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Modified:"
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "Date Modified"
6595 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:group"
6599 #~| msgid "Text"
6600 #~ msgctxt "label"
6601 #~ msgid "Texts"
6602 #~ msgstr "Матн"
6603
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Move To Trash"
6606 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6610 #~| msgid "Rename..."
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6612 #~ msgid "&Rename..."
6613 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6617 #~| msgid "Properties"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6619 #~ msgid "&Properties"
6620 #~ msgstr "Хоссалари"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6624 #~| msgid "Preview"
6625 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6626 #~ msgid "P&review"
6627 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6631 #~| msgid "Descending"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6633 #~ msgid "Des&cending"
6634 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6638 #~| msgid "Show Hidden Files"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6640 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6641 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6645 #~| msgid "Size"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6647 #~ msgid "&Size"
6648 #~ msgstr "Ҳажми"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6652 #~| msgid "Date"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6654 #~ msgid "D&ate"
6655 #~ msgstr "Сана"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6659 #~| msgid "Permissions"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6661 #~ msgid "Pe&rmissions"
6662 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6666 #~| msgid "Owner"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6668 #~ msgid "&Owner"
6669 #~ msgstr "Эгаси"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6673 #~| msgid "Group"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6675 #~ msgid "Gro&up"
6676 #~ msgstr "Гуруҳ"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6680 #~| msgid "Type"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6682 #~ msgid "&Type"
6683 #~ msgstr "Тури"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6687 #~| msgid "Size"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6689 #~ msgid "&Size"
6690 #~ msgstr "Ҳажми"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6694 #~| msgid "Date"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6696 #~ msgid "&Date"
6697 #~ msgstr "Сана"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6701 #~| msgid "Permissions"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6703 #~ msgid "Pe&rmissions"
6704 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6708 #~| msgid "Owner"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6710 #~ msgid "&Owner"
6711 #~ msgstr "Эгаси"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6715 #~| msgid "Group"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6717 #~ msgid "&Group"
6718 #~ msgstr "Гуруҳ"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6722 #~| msgid "Type"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6724 #~ msgid "&Type"
6725 #~ msgstr "Тури"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6729 #~| msgid "Icons"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6731 #~ msgid "&Icons"
6732 #~ msgstr "Нишончалар"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6736 #~| msgid "Details"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6738 #~ msgid "Det&ails"
6739 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6743 #~| msgid "Columns"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6745 #~ msgid "Col&umns"
6746 #~ msgstr "Устунлар"
6747
6748 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6749 #~ msgid "General"
6750 #~ msgstr "Умумий"
6751
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgid "Cancel"
6754 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6755
6756 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6757 #~ msgid "Small"
6758 #~ msgstr "Кичик"
6759
6760 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6761 #~ msgid "Large"
6762 #~ msgstr "Катта"
6763
6764 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6765 #~ msgid "Small"
6766 #~ msgstr "Кичик"
6767
6768 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6769 #~ msgid "Medium"
6770 #~ msgstr "Ўртача"
6771
6772 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6773 #~ msgid "Large"
6774 #~ msgstr "Катта"
6775
6776 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6777 #~ msgid "Small"
6778 #~ msgstr "Кичик"
6779
6780 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6781 #~ msgid "Large"
6782 #~ msgstr "Катта"
6783
6784 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6785 #~ msgid "Small"
6786 #~ msgstr "Кичик"
6787
6788 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6789 #~ msgid "Large"
6790 #~ msgstr "Катта"
6791
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6793 #~ msgid "Properties"
6794 #~ msgstr "Хоссалари"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6797 #~ msgid "&Other..."
6798 #~ msgstr "&Бошқа..."
6799
6800 #~ msgctxt "@title:menu"
6801 #~ msgid "Open With..."
6802 #~ msgstr "...билан очиш"