1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:310
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:313
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:316
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:319
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:322
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:326
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:399
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:405
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:611
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
451 #| msgctxt "@action:button"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
484 #| msgctxt "@action:button"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
552 msgctxt "@info:whatsthis"
554 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
560 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
567 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
572 #| msgctxt "@action:inmenu"
574 msgctxt "@info:tooltip"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
580 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
582 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
583 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
584 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
585 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
590 msgctxt "@action:inmenu View"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
598 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
603 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
608 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
609 msgid "Editable Location"
610 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
614 msgctxt "@info:whatsthis"
616 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
617 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
618 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
619 "confirming the edited location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
625 msgid "Replace Location"
626 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
633 "enter a different location."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
638 #| msgctxt "@action:inmenu File"
640 msgctxt "@action:inmenu File"
641 msgid "Undo close tab"
642 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
646 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
647 msgid "This returns you to the previously closed tab."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
655 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
656 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
657 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
665 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
666 "folders that contain personal application data."
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Compare Files"
673 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
677 msgctxt "@info:whatsthis"
679 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
680 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
725 msgctxt "@title:menu"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
731 msgctxt "@info:whatsthis"
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
761 msgctxt "@action:inmenu"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
824 msgid "Unlock Panels"
825 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
829 msgctxt "@action:inmenu Panels"
831 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
838 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
839 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
840 "embedded more cleanly."
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
845 msgctxt "@title:window"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
854 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
862 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
863 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
864 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
865 "items a preview of their contents is provided.</para>"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
870 msgctxt "@info:whatsthis"
872 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
873 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
874 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
875 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
876 "are given here by right-clicking.</para>"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
881 msgctxt "@title:window"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
890 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
891 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
899 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
900 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
901 "quick switching between any folders.</para>"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
906 msgctxt "@title:window Shell terminal"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
915 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
916 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
917 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
918 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
919 "like Konsole.</para>"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
924 msgctxt "@info:whatsthis"
926 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
927 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
928 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
929 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
930 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
936 msgctxt "@title:window"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Show Hidden Files"
944 msgctxt "@item:inmenu"
945 msgid "Show Hidden Places"
946 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
953 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
961 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
962 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
963 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
972 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
973 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
974 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
975 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
976 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
977 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
978 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
979 "interface> to display it again.</para>"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
984 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #| msgid "Lock Panels"
986 msgctxt "@action:inmenu View"
988 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
995 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
996 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
997 "directory that contains all data connected to this computer—the "
998 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1010 msgid "Close left view"
1011 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1022 msgid "Move left split view to a new window"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1027 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1034 msgid "Close right view"
1035 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1039 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1046 msgid "Move right split view to a new window"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1051 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1059 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1063 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1072 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1073 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1074 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1075 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1076 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1084 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1085 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1086 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1087 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1088 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1089 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1090 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1095 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1097 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1098 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1099 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1100 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1101 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1102 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1103 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1104 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1105 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1106 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1107 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1115 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1116 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1117 "be triggered this way.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1125 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1126 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1134 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1135 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1136 "Handbook</interface>."
1139 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1140 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1141 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1142 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1143 #. The same might be true for any external link you translate.
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1146 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1148 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1149 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1150 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1151 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1152 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1157 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1159 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1160 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1161 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1162 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1163 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1164 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1165 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1166 "windows so don't get too used to this.</para>"
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1174 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1175 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1176 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1177 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1182 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1185 "support the continued work on this application and many other projects by "
1186 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1187 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1188 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1189 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1190 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1191 "behind the KDE community.</para>"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1199 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1200 "in your preferred language."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1205 msgctxt "@info:whatsthis"
1207 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1208 "libraries and maintainers of this application."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1213 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1216 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1217 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1223 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1224 msgid "Defocus Terminal Panel"
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1229 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1234 msgctxt "@action:button"
1236 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1240 msgid "Empties Trash to create free space"
1243 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #| msgid "&Network Folders"
1247 msgctxt "@action:button"
1248 msgid "Add Network Folder"
1249 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@title:menu"
1254 #| msgid "Location Bar"
1255 msgctxt "@action:inmenu"
1256 msgid "Location Bar"
1257 msgid_plural "Location Bars"
1258 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1259 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1261 #: dolphinpart.cpp:148
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 #| msgid "&Edit File Type..."
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "&Edit File Type…"
1267 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1269 #: dolphinpart.cpp:152
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select Items Matching..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 msgid "Select Items Matching…"
1275 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1277 #: dolphinpart.cpp:157
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect Items Matching…"
1283 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1285 #: dolphinpart.cpp:163
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect All"
1289 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1291 #: dolphinpart.cpp:178
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "App&lications"
1295 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1297 #: dolphinpart.cpp:179
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "&Network Folders"
1301 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1303 #: dolphinpart.cpp:180
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1309 #: dolphinpart.cpp:183
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1315 #: dolphinpart.cpp:189
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 #| msgid "Find File..."
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1321 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1323 #: dolphinpart.cpp:195
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Open &Terminal"
1327 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1331 msgctxt "@title:window"
1335 #: dolphinpart.cpp:447
1337 msgid "Select all items matching this pattern:"
1338 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1342 msgctxt "@title:window"
1344 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1346 #: dolphinpart.cpp:452
1348 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1349 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1351 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1355 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1357 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1358 #: dolphinpart.rc:15
1360 msgctxt "@title:menu"
1364 #. i18n: ectx: Menu (view)
1365 #: dolphinpart.rc:24
1370 #. i18n: ectx: Menu (go)
1371 #: dolphinpart.rc:33
1376 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1377 #: dolphinpart.rc:41
1379 msgctxt "@title:menu"
1383 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1384 #: dolphinpart.rc:51
1386 msgctxt "@title:menu"
1387 msgid "Dolphin Toolbar"
1388 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1390 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1392 msgid "Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1398 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1399 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1401 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Search Bar"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1409 #: dolphintabbar.cpp:155
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1415 #: dolphintabbar.cpp:156
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1419 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1421 #: dolphintabbar.cpp:157
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Other Tabs"
1425 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1427 #: dolphintabbar.cpp:158
1429 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:506
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1439 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1443 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1444 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1445 #: dolphintabwidget.cpp:510
1447 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1451 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Location Bar"
1458 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Main Toolbar"
1463 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1465 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1467 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1469 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1470 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1471 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1472 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1473 "because following these folders from left to right leads here.</"
1474 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1475 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1476 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1477 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1482 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1484 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1485 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1486 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1487 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1488 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1489 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1490 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1491 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1492 "find an item.</item></list></para>"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1497 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@action:button"
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu"
1510 #| msgid "Search Bar"
1511 msgid "Search for %1"
1512 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:progress"
1517 #| msgid "Loading folder..."
1518 msgctxt "@info:progress"
1519 msgid "Loading folder…"
1520 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:listbox"
1526 msgctxt "@info:progress"
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1531 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgid "Searching..."
1536 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "No items found."
1542 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1548 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:status"
1553 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1554 msgctxt "@info:status"
1556 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1557 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:status"
1562 #| msgid "Invalid protocol"
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol '%1'"
1565 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Invalid protocol"
1571 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1576 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1581 msgctxt "@info:tooltip"
1582 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label:textbox"
1590 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1594 msgctxt "@info:tooltip"
1595 msgid "Hide Filter Bar"
1596 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1600 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1607 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1608 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1614 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1616 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1622 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1624 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1630 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1632 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1640 msgid "One Selected File"
1641 msgid_plural "%1 Selected Files"
1642 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1643 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1648 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1649 msgid "One Selected Folder"
1650 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@info:tooltip"
1657 #| msgid "Select Item"
1659 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1661 msgid "One Selected Item"
1662 msgid_plural "%1 Selected Items"
1663 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1664 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1666 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@action:inmenu"
1669 #| msgid "Paste One File"
1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1672 msgid_plural "%1 Files"
1673 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1674 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1676 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1677 #, fuzzy, kde-format
1680 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1682 msgid_plural "%1 Folders"
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:window"
1689 #| msgid "Rename Item"
1691 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1693 msgid_plural "%1 Items"
1694 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1695 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1697 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1700 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1703 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1706 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1707 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgid "%1 item selected"
1710 #| msgid_plural "%1 items selected"
1711 msgctxt "@item:intable"
1713 msgid_plural "%1 items"
1714 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1715 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1717 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1719 msgctxt "width × height"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1725 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@title:group Name"
1733 msgctxt "@title:group"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1739 msgctxt "@title:group Size"
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1745 msgctxt "@title:group Size"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1751 msgctxt "@title:group Size"
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1757 msgctxt "@title:group Size"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1763 msgctxt "@title:group Date"
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1769 msgctxt "@title:group Date"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1775 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1782 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@title:group Date"
1789 #| msgid "Three Weeks Ago"
1790 msgctxt "@title:group Date"
1791 msgid "One Week Ago"
1792 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1796 msgctxt "@title:group Date"
1797 msgid "Two Weeks Ago"
1798 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1802 msgctxt "@title:group Date"
1803 msgid "Three Weeks Ago"
1804 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1808 msgctxt "@title:group Date"
1809 msgid "Earlier this Month"
1810 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1813 #, fuzzy, kde-format
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1829 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1835 #, fuzzy, kde-format
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1841 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1842 "current locale, and yyyy is full year number."
1843 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1849 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1855 #, fuzzy, kde-format
1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1858 #| "full year number"
1859 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1864 "text that should not be formatted as a date"
1865 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1866 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1871 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1872 "context @title:group Date"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1877 #, fuzzy, kde-format
1879 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1880 #| "full year number"
1881 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1893 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1899 #, fuzzy, kde-format
1901 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1902 #| "full year number"
1903 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1905 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1906 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1907 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1908 "text that should not be formatted as a date"
1909 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1910 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1915 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1916 "context @title:group Date"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1921 #, fuzzy, kde-format
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1932 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1937 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1938 "context @title:group Date"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1945 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1946 "and yyyy is full year number"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1953 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1975 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1982 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1989 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1990 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1991 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1992 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2009 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2013 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2018 msgid "The date format can be selected in settings."
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2023 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2024 #| msgid "Create New"
2027 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2041 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2045 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2049 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2057 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2079 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2093 #| msgctxt "@title:window"
2094 #| msgid "Change Comment"
2097 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2111 msgid "Date Photographed"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 msgctxt "@label width x height"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2144 #| msgctxt "@info:credit"
2145 #| msgid "Documentation"
2148 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2188 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2205 #| msgctxt "@item::intable"
2208 msgid "Release Year"
2209 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2213 msgid "Aspect Ratio"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2236 #| msgctxt "@title:group Name"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2244 msgid "File Extension"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2249 #| msgctxt "@title:menu"
2250 #| msgid "Selection"
2252 msgid "Deletion Time"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2257 msgid "Link Destination"
2258 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2262 msgid "Downloaded From"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2273 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2274 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2292 msgctxt "@info:status"
2293 msgid "Unknown error."
2294 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2297 #, fuzzy, kde-format
2306 msgid "File Manager"
2307 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2317 msgctxt "@info:credit"
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2327 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2331 msgctxt "@info:credit"
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2341 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Elvis Angelaccio"
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt "@info:credit"
2352 #| msgid "Maintainer and developer"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2355 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Emmanuel Pescosta"
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@info:credit"
2366 #| msgid "Maintainer and developer"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2369 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Frank Reininghaus"
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@info:credit"
2380 #| msgid "Maintainer and developer"
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2383 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2387 msgctxt "@info:credit"
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@info:credit"
2394 #| msgid "Maintainer and developer"
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2397 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Sebastian Trüg"
2405 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2406 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2408 msgctxt "@info:credit"
2414 msgctxt "@info:credit"
2416 msgstr "David Faure"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Aaron J. Seigo"
2422 msgstr "Aaron J. Seigo"
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Rafael Fernández López"
2428 msgstr "Rafael Fernández López"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Kevin Ottens"
2434 msgstr "Kevin Ottens"
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Holger Freyther"
2440 msgstr "Holger Freyther"
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "Max Blazejak"
2446 msgstr "Max Blazejak"
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Michael Austin"
2452 msgstr "Michael Austin"
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Documentation"
2458 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:shell"
2463 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2464 msgctxt "@info:shell"
2465 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2466 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2470 msgctxt "@info:shell"
2471 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2476 msgctxt "@info:shell"
2477 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2482 msgctxt "@info:shell"
2483 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2488 msgctxt "@info:shell"
2489 msgid "Document to open"
2490 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2492 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2493 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "Show hidden files"
2496 msgid "Hidden files shown"
2497 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2499 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2500 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2502 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2505 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2506 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2508 msgid "Automatic scrolling"
2509 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #| msgid "Rename..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Move to Trash"
2535 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Show Hidden Files"
2547 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Limit to Home Directory"
2555 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Automatic Scrolling"
2559 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2561 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2567 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2568 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2572 msgid "Previews shown"
2575 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2576 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2578 msgid "Auto-Play media files"
2581 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2582 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgid "Show item on hover"
2587 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2589 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2590 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2592 msgid "Date display format"
2595 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2597 msgctxt "@action:inmenu"
2601 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Auto-Play media files"
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2610 #| msgid "Show Filter Bar"
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Show item on hover"
2613 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu"
2618 #| msgid "Configure..."
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Condensed Date"
2629 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2631 msgctxt "@label::textbox"
2632 msgid "Select which data should be shown:"
2633 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2635 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2638 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2641 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2644 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2645 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgid "%1 item selected"
2648 #| msgid_plural "%1 items selected"
2650 msgid "%1 item selected"
2651 msgid_plural "%1 items selected"
2652 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2653 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2660 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2665 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2666 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2668 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2671 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Configure..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Configure Trash…"
2679 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2682 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2683 "and then reopen the panel."
2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2688 msgid "Install Konsole"
2691 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2692 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2697 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2698 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:window"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@info:credit"
2722 #| msgid "Documentation"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2728 #, fuzzy, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2738 #| msgid "Show Hidden Files"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@title:group Date"
2768 #| msgid "Yesterday"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2774 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgid "This Week"
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2782 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgid "This Month"
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2790 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgid "This Year"
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Highest Rating"
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2838 #| msgid "Invert Selection"
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Clear Selection"
2841 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2845 msgctxt "String list separator"
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2850 #, fuzzy, kde-format
2853 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2855 msgid_plural "Tags: %2"
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:window"
2863 msgctxt "@action:button"
2865 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here (%1)"
2871 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2887 msgctxt "@info:tooltip"
2888 msgid "Quit searching"
2889 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2893 msgctxt "action:button"
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2899 msgctxt "action:button"
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2905 msgctxt "action:button"
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2912 #| msgid "Your emails"
2913 msgctxt "action:button"
2916 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2917 "kamathvasudev@gmail.com"
2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2921 msgctxt "action:button"
2922 msgid "Search in your home directory"
2925 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2926 #, fuzzy, kde-format
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2935 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2937 msgid "Query Results from '%1'"
2938 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@info:shell"
2943 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2946 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:button"
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Copying"
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2966 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2974 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgid "Show preview of files and folders"
2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2978 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2979 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:button"
2986 msgctxt "@action:button"
2987 msgid "Cancel Cutting"
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@info:shell"
2993 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2996 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3003 msgctxt "@action:button"
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@info:shell"
3010 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3011 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3012 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3013 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@item::intable"
3019 #| msgid "Conflicting"
3020 msgctxt "@action:button"
3021 msgid "Cancel Duplicating"
3024 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3025 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3028 msgctxt "@action keep short"
3032 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Cancel Moving"
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3050 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3051 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3057 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3058 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3059 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3060 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3067 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3068 msgid "Paste from Clipboard"
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3073 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3074 msgid "Dismiss This Reminder"
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3079 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3080 msgid "Don't Remind Me Again"
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3085 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3087 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3088 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel Renaming"
3098 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3099 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3100 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3101 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3102 #. and a fallback will be used.
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3106 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3107 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3111 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3112 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3113 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3114 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3115 #. and a fallback will be used.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3119 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3120 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3124 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3125 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3126 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3127 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3128 #. and a fallback will be used.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3132 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3133 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3145 msgid "Permanently Delete %2"
3146 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3154 #. and a fallback will be used.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3158 msgid "Duplicate %2"
3159 msgid_plural "Duplicate %2"
3163 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3164 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3165 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3166 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3167 #. and a fallback will be used.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@action:inmenu"
3171 #| msgid "Move to Trash"
3173 msgid "Move %2 to the Trash"
3174 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3175 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3176 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:button"
3189 msgid_plural "Rename %2"
3190 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3191 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3193 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3195 msgctxt "@info:whatsthis"
3197 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3198 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3199 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3200 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3201 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3202 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3203 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3204 "the current selection.</para>"
3207 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3209 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3210 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3213 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@title:menu"
3216 #| msgid "Selection"
3217 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3218 msgid "Selection Mode"
3221 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@title:menu"
3224 #| msgid "Selection"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Exit Selection Mode"
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3231 msgctxt "@label:textbox"
3232 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3233 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3239 msgctxt "@label:textbox"
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:button"
3246 #| msgid "Download New Services..."
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Download New Services…"
3249 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3251 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3252 #, fuzzy, kde-format
3255 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3259 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3262 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3265 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3268 msgid "Restart now?"
3271 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:inmenu"
3275 msgctxt "@option:check"
3279 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@option:check"
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3283 msgctxt "@option:check"
3284 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3285 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3287 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3289 msgctxt "@item:inmenu"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3294 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3298 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3300 msgid "Use system font"
3301 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3304 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3305 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3306 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3307 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3308 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3311 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3314 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3316 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3318 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3320 msgid "Preview size"
3321 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3324 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3326 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3332 msgid "How we display the size of directories"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3336 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3339 msgid "Show the content count"
3340 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3342 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3343 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3346 msgid "Show the content size"
3347 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3350 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3352 msgid "Do not show any directory size"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3356 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3358 msgid "Recursive directory size limit"
3361 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3362 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3364 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3368 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3369 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Permissions"
3372 msgid "Permissions style format"
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3378 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3386 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3388 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3393 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3397 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3402 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3410 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3416 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3418 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3424 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3426 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3429 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3432 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3434 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3439 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3443 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3446 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3448 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3451 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3454 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3456 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3459 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3462 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3464 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3469 msgid "Position of columns"
3470 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3473 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3475 msgid "Side Padding"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3479 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3481 msgid "Highlight entire row"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3485 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3487 msgid "Expandable folders"
3488 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show hidden files"
3495 msgid "Hidden files shown"
3496 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3501 msgctxt "@info:whatsthis"
3503 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3504 "will be shown in the file view."
3506 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3521 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3533 msgctxt "@info:whatsthis"
3535 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3536 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3538 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3539 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3541 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3547 msgid "Previews shown"
3550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3553 msgctxt "@info:whatsthis"
3555 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3558 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3561 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3563 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Categorized Sorting"
3567 msgid "Grouped Sorting"
3568 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3575 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3579 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3581 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3584 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3588 msgid "Sort files by"
3589 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3596 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3598 msgctxt "@info:whatsthis"
3600 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3603 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3604 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3610 msgid "Order in which to sort files"
3611 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3617 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3618 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3622 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgid "Show preview of files and folders"
3626 msgid "Show hidden files and folders last"
3627 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3633 msgid "Visible roles"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Column width"
3641 msgid "Header column widths"
3642 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3648 msgid "Properties last changed"
3649 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3654 msgctxt "@info:whatsthis"
3655 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3656 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@title:window"
3662 #| msgid "Additional Information"
3664 msgid "Additional Information"
3665 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3670 msgid "Should the URL be editable for the user"
3671 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3676 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3677 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3682 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3683 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3689 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3690 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3696 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3700 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3704 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3705 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3706 "were removed/renamed ...etc"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3713 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3716 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3719 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3723 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@action:inmenu"
3729 #| msgid "Open in New Tab"
3730 msgid "Remember open folders and tabs"
3731 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3736 msgid "Split the view into two panes"
3737 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3742 msgid "Should the filter bar be shown"
3743 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3749 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3750 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3755 msgid "Browse through archives"
3756 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3761 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3762 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3769 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3770 "running in the Terminal panel."
3771 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3776 msgid "Rename inline"
3777 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3782 msgid "Show selection toggle"
3783 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3789 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3793 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3796 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3802 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3808 msgid "New tab will be open after last one"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3814 msgid "Show tooltips"
3815 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3820 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3821 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3826 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3827 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the statusbar"
3834 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3839 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3840 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3845 msgid "Show the space information in the statusbar"
3846 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3851 msgid "Lock the layout of the panels"
3852 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3857 msgid "Enlarge Small Previews"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3864 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3871 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3878 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3879 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3885 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3886 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3888 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3889 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@label:listbox"
3892 #| msgid "Text width:"
3893 msgid "Text width index"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3897 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3899 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3903 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3905 msgid "Enabled plugins"
3906 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:inmenu"
3911 #| msgid "Configure..."
3912 msgctxt "@title:window"
3916 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3918 msgctxt "@title:group Interface settings"
3922 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3923 #, fuzzy, kde-format
3925 msgctxt "@title:group"
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3932 #| msgid "Context Menu"
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Context Menu"
3935 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3937 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3939 msgctxt "@title:group"
3943 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "User Feedback"
3949 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3952 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3955 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:group"
3963 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3964 msgctxt "@title:group"
3965 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3966 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3971 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3973 msgid "Moving files or folders to trash"
3974 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@action:inmenu"
3979 #| msgid "Empty Trash"
3980 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3981 msgid "Emptying trash"
3982 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3987 #| msgid "Deleting files or folders"
3988 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3989 msgid "Deleting files or folders"
3990 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3992 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:group"
3995 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3996 msgctxt "@title:group"
3997 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3998 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4003 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4005 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4006 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4010 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4011 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4015 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgid "Show preview of files and folders"
4018 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4019 msgid "Opening many folders at once"
4020 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4024 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4025 msgid "Opening many terminals at once"
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "When opening an executable file:"
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4042 #| msgid "App&lications"
4043 msgid "Open in application"
4044 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4053 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4054 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4060 #| msgid "Replace Location"
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Select Home Location"
4063 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4067 msgctxt "@action:button"
4068 msgid "Use Current Location"
4069 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4073 msgctxt "@action:button"
4074 msgid "Use Default Location"
4075 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show in groups"
4081 msgctxt "@label:textbox"
4082 msgid "Show on startup:"
4083 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4087 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4088 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4092 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Show preview of files and folders"
4095 msgctxt "@label:checkbox"
4096 msgid "Opening Folders:"
4097 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4099 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 #| msgid "Show full path inside location bar"
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show full path in title bar"
4105 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4110 #| msgid "New &Window"
4111 msgctxt "@label:checkbox"
4113 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 #| msgid "Show filter bar"
4119 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4120 msgid "Show filter bar"
4121 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "C&lose Current Tab"
4126 msgctxt "option:radio"
4127 msgid "After current tab"
4128 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4132 msgctxt "option:radio"
4133 msgid "At end of tab bar"
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Open in New Tab"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Open new tabs: "
4142 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4146 msgctxt "option:check split view panes"
4147 msgid "Switch between panes with Tab key"
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4151 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Split view"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Split view: "
4156 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4160 msgctxt "option:check"
4161 msgid "Turning off split view closes active pane"
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4166 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Split view mode"
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Begin in split view mode"
4175 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4180 #| msgid "New &Window"
4181 msgid "New windows:"
4182 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4188 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4191 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4193 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4196 #| msgid "Folders First"
4197 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4198 msgid "Folders && Tabs"
4199 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4202 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4204 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4208 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4209 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:window"
4212 #| msgid "Confirmation"
4213 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4214 msgid "Confirmations"
4215 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4217 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:menu"
4220 #| msgid "Location Bar"
4221 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4222 msgid "Status && Location bars"
4225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group"
4228 #| msgid "Show previews for"
4229 msgctxt "@title:group"
4230 msgid "Show previews in the view for:"
4231 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4236 #| msgid "Remote files above:"
4237 msgid "Skip previews for local files above:"
4238 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4241 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4243 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4247 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4255 #| msgid "Remote files above:"
4257 msgid "Skip previews for remote files above:"
4258 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4260 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@option:check"
4263 #| msgid "Show preview"
4265 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4270 #| msgid "Status Bar"
4271 msgctxt "@option:check"
4272 msgid "Show status bar"
4273 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4277 msgctxt "@option:check"
4278 msgid "Show zoom slider"
4279 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4281 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Show space information"
4285 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4290 #| msgid "Status Bar"
4291 msgctxt "@title:group"
4292 msgid "Status Bar: "
4293 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4295 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4298 #| msgid "Editable location bar"
4299 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 msgid "Make location bar editable"
4301 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4303 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:menu"
4306 #| msgid "Location Bar"
4307 msgid "Location bar:"
4310 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4312 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4313 msgid "Show full path inside location bar"
4314 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4316 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4318 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4325 msgctxt "@title:tab"
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4332 msgctxt "@title:tab"
4336 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4339 msgctxt "@title:tab"
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "option:check"
4346 #| msgid "Natural sorting of items"
4347 msgctxt "option:radio"
4349 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4353 msgctxt "option:radio"
4354 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4359 msgctxt "option:radio"
4360 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label:listbox"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Sorting mode: "
4371 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label:textbox"
4374 #| msgid "Number of lines:"
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Show number of items"
4377 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Show size of contents, up to "
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check"
4388 #| msgid "Show zoom slider"
4389 msgctxt "option:radio"
4390 msgid "Show no size"
4391 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4396 msgid_plural " levels deep"
4400 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:window"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Folder size:"
4408 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4410 msgctxt "option:radio as in relative date"
4411 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4416 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4417 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4421 #, fuzzy, kde-format
4424 msgctxt "@title:group"
4428 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4430 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4431 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4434 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4436 msgctxt "option:radio as numeric style"
4437 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4442 msgctxt "option:radio as combined style"
4443 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4447 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgid "Permissions:"
4450 msgctxt "@title:group"
4451 msgid "Permissions style:"
4454 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4456 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4458 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4460 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4462 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4464 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4466 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4469 #| msgid "Choose..."
4470 msgctxt "@action:button Choose font"
4474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:radio"
4477 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4478 msgctxt "@option:radio"
4479 msgid "Use common display style for all folders"
4480 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:radio"
4485 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4486 msgctxt "@option:radio"
4487 msgid "Remember display style for each folder"
4488 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4490 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4494 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4499 #, fuzzy, kde-format
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Display style: "
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Open archives as folder"
4510 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4514 msgctxt "option:check"
4515 msgid "Open folders during drag operations"
4516 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4520 msgctxt "@title:group"
4524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show tooltips"
4528 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4530 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "Miscellaneous: "
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show selection marker"
4541 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Rename inline"
4546 msgctxt "option:check"
4547 msgid "Rename inline"
4548 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4552 msgctxt "option:check"
4553 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4559 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4561 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@title:group General settings"
4569 msgctxt "@title:tab General View settings"
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "action:button"
4577 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4578 msgid "Content Display"
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@label:listbox"
4585 msgctxt "@label:listbox"
4586 msgid "Default icon size:"
4587 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgid "Preview size"
4592 msgctxt "@label:listbox"
4593 msgid "Preview icon size:"
4594 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4598 msgctxt "@label:listbox"
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@title:group Size"
4606 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@title:group Size"
4614 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4622 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4630 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "Item width"
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Label width:"
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4649 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4661 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4667 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4673 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label:slider"
4680 #| msgid "Maximum file size:"
4681 msgctxt "@label:listbox"
4682 msgid "Maximum lines:"
4683 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@title:group Size"
4695 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:group Size"
4703 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4711 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@label:listbox"
4718 #| msgid "Text width:"
4719 msgctxt "@label:listbox"
4720 msgid "Maximum width:"
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgid "Expandable folders"
4726 msgctxt "@option:check"
4728 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:window"
4734 msgctxt "@label:checkbox"
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4740 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4741 msgid "By clicking anywhere on the row"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4746 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4747 msgid "By clicking on icon or name"
4750 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4752 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgid "Show preview of files and folders"
4755 msgctxt "@title:group"
4756 msgid "Open files and folders:"
4757 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4760 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4762 msgctxt "@info:tooltip"
4763 msgid "Size: 1 pixel"
4764 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4765 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4766 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4770 msgctxt "@title:window"
4771 msgid "View Display Style"
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4776 msgctxt "@item:inlistbox"
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4782 msgctxt "@item:inlistbox"
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4788 msgctxt "@item:inlistbox"
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4794 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4800 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4802 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show folders first"
4808 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:check"
4813 #| msgid "Show hidden files"
4814 msgctxt "@option:check"
4815 msgid "Show hidden files last"
4816 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show preview"
4822 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show in groups"
4828 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Show hidden files"
4834 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4836 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:window"
4839 #| msgid "Additional Information"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Additional Information"
4842 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4846 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4851 msgctxt "@label:listbox"
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4857 msgctxt "@label:listbox"
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:group"
4864 #| msgid "View Properties"
4865 msgid "View options:"
4866 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4870 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4871 msgid "Current folder"
4872 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4877 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4878 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4879 msgid "Current folder and sub-folders"
4880 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4884 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4886 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4890 msgctxt "@title:group"
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@option:check"
4897 #| msgid "Use as default for new folders"
4898 msgctxt "@option:check"
4899 msgid "Use as default view settings"
4900 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4906 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4908 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4914 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4915 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4917 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4919 msgctxt "@title:window"
4920 msgid "Applying View Properties"
4921 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4923 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4925 msgctxt "@info:progress"
4926 msgid "Counting folders: %1"
4927 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4929 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4931 msgctxt "@info:progress"
4933 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4935 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4937 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4941 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4946 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4948 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4949 msgid "Sets the size of the file icons."
4952 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4959 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4960 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgid "Stop loading"
4964 msgid "Stop loading"
4965 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4967 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4969 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4971 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4972 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4973 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4974 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4975 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4976 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4977 "device.</item></list></para>"
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4982 msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgid "Show Zoom Slider"
4984 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4986 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4988 msgctxt "@action:inmenu"
4989 msgid "Show Space Information"
4990 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4992 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4994 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4997 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4999 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5004 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5012 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5014 msgctxt "@info:status Free disk space"
5018 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5020 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5021 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5024 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5026 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5028 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5029 "Press to manage disk space usage."
5032 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5034 msgid "Trash Emptied"
5037 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5039 msgid "The Trash was emptied."
5042 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:window"
5046 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5050 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5052 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5053 msgid "Count of available Network Shares"
5056 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5059 #| msgid "Sett&ings"
5060 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5062 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5064 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5066 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5067 msgid "A subset of Dolphin settings."
5070 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5072 msgid "Select Remote Charset"
5073 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5075 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5078 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5080 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5083 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5085 #: views/dolphinview.cpp:653
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@info:status"
5088 #| msgid "1 Folder selected"
5089 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5090 msgctxt "@info:status"
5091 msgid "1 folder selected"
5092 msgid_plural "%1 folders selected"
5093 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5094 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5096 #: views/dolphinview.cpp:654
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@info:status"
5099 #| msgid "1 File selected"
5100 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5101 msgctxt "@info:status"
5102 msgid "1 file selected"
5103 msgid_plural "%1 files selected"
5104 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5105 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5107 #: views/dolphinview.cpp:656
5108 #, fuzzy, kde-format
5111 msgctxt "@info:status"
5113 msgid_plural "%1 folders"
5117 #: views/dolphinview.cpp:657
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5120 #| msgid "Your emails"
5121 msgctxt "@info:status"
5123 msgid_plural "%1 files"
5125 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5126 "kamathvasudev@gmail.com"
5128 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5129 "kamathvasudev@gmail.com"
5131 #: views/dolphinview.cpp:661
5133 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5135 msgstr "%1, %2 (%3)"
5137 #: views/dolphinview.cpp:663
5139 msgctxt "@info:status files (size)"
5143 #: views/dolphinview.cpp:667
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5146 #| msgid "Folders First"
5147 msgctxt "@info:status"
5148 msgid "0 folders, 0 files"
5149 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5151 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5153 msgctxt "<filename> copy"
5157 #: views/dolphinview.cpp:1076
5159 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5160 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5164 #: views/dolphinview.cpp:1081
5165 #, fuzzy, kde-format
5168 msgctxt "@action:button"
5169 msgid "Open %1 Item"
5170 msgid_plural "Open %1 Items"
5174 #: views/dolphinview.cpp:1211
5176 msgctxt "@action:inmenu"
5177 msgid "Side Padding"
5180 #: views/dolphinview.cpp:1215
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Column width"
5183 msgctxt "@action:inmenu"
5184 msgid "Automatic Column Widths"
5185 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5187 #: views/dolphinview.cpp:1220
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Column width"
5190 msgctxt "@action:inmenu"
5191 msgid "Custom Column Widths"
5192 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5194 #: views/dolphinview.cpp:1821
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@info:status"
5197 #| msgid "Move to trash operation completed."
5198 msgctxt "@info:status"
5199 msgid "Trash operation completed."
5200 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5202 #: views/dolphinview.cpp:1831
5204 msgctxt "@info:status"
5205 msgid "Delete operation completed."
5206 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5208 #: views/dolphinview.cpp:1984
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgid "Rename inline"
5211 msgctxt "@action:button"
5212 msgid "Rename and Hide"
5213 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5215 #: views/dolphinview.cpp:1988
5218 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5219 "Do you still want to rename it?"
5222 #: views/dolphinview.cpp:1990
5225 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5226 "Do you still want to rename it?"
5229 #: views/dolphinview.cpp:1992
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5232 #| msgid "Show Hidden Files"
5233 msgid "Hide this File?"
5234 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5236 #: views/dolphinview.cpp:1992
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:group"
5239 #| msgid "Home Folder"
5240 msgid "Hide this Folder?"
5241 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5243 #: views/dolphinview.cpp:2042
5245 msgctxt "@info:status"
5246 msgid "The location is empty."
5247 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5249 #: views/dolphinview.cpp:2044
5251 msgctxt "@info:status"
5252 msgid "The location '%1' is invalid."
5253 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5255 #: views/dolphinview.cpp:2305
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@info:progress"
5258 #| msgid "Loading folder..."
5260 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5262 #: views/dolphinview.cpp:2324
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@info:progress"
5265 #| msgid "Loading folder..."
5266 msgid "Loading canceled"
5267 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5269 #: views/dolphinview.cpp:2326
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5272 msgid "No items matching the filter"
5273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5275 #: views/dolphinview.cpp:2328
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5278 msgid "No items matching the search"
5279 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5281 #: views/dolphinview.cpp:2330
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@info:status"
5284 #| msgid "The location is empty."
5285 msgid "Trash is empty"
5286 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5288 #: views/dolphinview.cpp:2333
5293 #: views/dolphinview.cpp:2336
5295 msgid "No files tagged with \"%1\""
5298 #: views/dolphinview.cpp:2340
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5301 msgid "No recently used items"
5302 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5304 #: views/dolphinview.cpp:2342
5306 msgid "No shared folders found"
5309 #: views/dolphinview.cpp:2344
5311 msgid "No relevant network resources found"
5314 #: views/dolphinview.cpp:2346
5316 msgid "No MTP-compatible devices found"
5319 #: views/dolphinview.cpp:2348
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@info:status"
5322 #| msgid "No items found."
5323 msgid "No Apple devices found"
5324 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5326 #: views/dolphinview.cpp:2350
5328 msgid "No Bluetooth devices found"
5331 #: views/dolphinview.cpp:2352
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5334 #| msgid "Folders First"
5335 msgid "Folder is empty"
5336 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action"
5341 #| msgid "Create Folder..."
5343 msgid "Create Folder…"
5344 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5348 msgctxt "@info:whatsthis"
5350 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5351 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5356 msgctxt "@info:whatsthis"
5358 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5359 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5360 "from if disk space is needed."
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5368 "recovered by normal means."
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5373 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5374 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5375 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5379 msgctxt "@action:inmenu File"
5380 msgid "Duplicate Here"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5385 msgctxt "@action:inmenu File"
5387 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5391 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5393 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5394 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5395 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5396 "there like managing read- and write-permissions."
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5400 #, fuzzy, kde-format
5402 msgctxt "@action:incontextmenu"
5403 msgid "Copy Location"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5408 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5409 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5415 #| msgid "Move to Trash"
5416 msgctxt "@action:inmenu File"
5417 msgid "Move to Trash…"
5418 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5424 msgctxt "@action:inmenu File"
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5430 msgctxt "@action:inmenu File"
5431 msgid "Duplicate Here…"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5435 #, fuzzy, kde-format
5437 msgctxt "@action:incontextmenu"
5438 msgid "Copy Location…"
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5443 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5445 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5446 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5447 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5448 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5449 "interface> option is enabled.</para>"
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5454 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5456 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5457 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5458 "the overview in folders with many items.</para>"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5463 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5465 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5466 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5467 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5468 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5469 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5470 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5471 "of multiple folders in the same list.</para>"
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5476 msgctxt "@action:intoolbar"
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5482 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5483 msgid "This increases the icon size."
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5488 msgctxt "@action:inmenu View"
5489 msgid "Reset Zoom Level"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5493 #, fuzzy, kde-format
5495 msgid "Zoom To Default"
5496 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5500 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5501 msgid "This resets the icon size to default."
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5506 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5507 msgid "This reduces the icon size."
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5512 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgid "Show preview"
5519 msgctxt "@action:intoolbar"
5520 msgid "Show Previews"
5521 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5526 msgid "Show preview of files and folders"
5527 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5531 msgctxt "@info:whatsthis"
5533 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5534 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5540 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5541 msgid "Folders First"
5542 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgid "Show hidden files"
5547 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5548 msgid "Hidden Files Last"
5549 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5553 msgctxt "@action:inmenu View"
5555 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5560 #| msgid "Additional Information"
5561 msgctxt "@action:inmenu View"
5562 msgid "Show Additional Information"
5563 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5567 msgctxt "@action:inmenu View"
5568 msgid "Show in Groups"
5569 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5573 msgctxt "@info:whatsthis"
5574 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@action:inmenu"
5580 #| msgid "Show Hidden Files"
5581 msgctxt "@action:inmenu View"
5582 msgid "Show Hidden Files"
5583 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5587 msgctxt "@info:whatsthis"
5589 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5590 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5591 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5592 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5599 #| msgid "Adjust View Properties..."
5600 msgctxt "@action:inmenu View"
5601 msgid "Adjust View Display Style…"
5602 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5606 msgctxt "@info:whatsthis"
5608 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5613 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5620 msgid "Icons view mode"
5621 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5625 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5630 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgid "Columns view mode"
5634 msgid "Compact view mode"
5635 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5639 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5646 msgid "Details view mode"
5647 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5651 msgctxt "Sort descending"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5657 msgctxt "Sort ascending"
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@option:check"
5664 #| msgid "Show folders first"
5665 msgctxt "Sort descending"
5666 msgid "Largest First"
5667 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@option:check"
5672 #| msgid "Show folders first"
5673 msgctxt "Sort ascending"
5674 msgid "Smallest First"
5675 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@option:check"
5680 #| msgid "Show folders first"
5681 msgctxt "Sort descending"
5682 msgid "Newest First"
5683 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5688 #| msgid "Folders First"
5689 msgctxt "Sort ascending"
5690 msgid "Oldest First"
5691 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5696 #| msgid "Folders First"
5697 msgctxt "Sort descending"
5698 msgid "Highest First"
5699 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:check"
5704 #| msgid "Show folders first"
5705 msgctxt "Sort ascending"
5706 msgid "Lowest First"
5707 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5712 #| msgid "Descending"
5713 msgctxt "Sort descending"
5715 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5720 #| msgid "Ascending"
5721 msgctxt "Sort ascending"
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5728 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5729 "selection is empty when this text is shown."
5730 msgid "Actions for Current View"
5733 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5734 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5735 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5736 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5737 #. and a fallback will be used.
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5740 msgid "Actions for %1"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5746 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5747 "of selected files/folders."
5748 msgid "Actions for One Selected Item"
5749 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5753 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "Updating version information..."
5757 msgctxt "@info:status"
5758 msgid "Updating version information…"
5759 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5762 #~| msgctxt "@title:menu"
5763 #~| msgid "Search Toolbar"
5764 #~ msgid "More Search Tools"
5765 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5767 #~ msgctxt "@title:group"
5769 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "View Modes"
5773 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5775 #~ msgctxt "@title:group"
5776 #~ msgid "Navigation"
5777 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5781 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgid "General: "
5793 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5794 #~| msgid "Open in New Tab"
5795 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5796 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5797 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5800 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5802 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5807 #~| msgctxt "@title:window"
5809 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5810 #~ msgid "Filter..."
5811 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5814 #~| msgctxt "@label:textbox"
5815 #~| msgid "Search..."
5816 #~ msgid "Search..."
5817 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5820 #~| msgctxt "@label:listbox"
5821 #~| msgid "Sorting:"
5822 #~ msgctxt "@info:progress"
5823 #~ msgid "Sorting..."
5824 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5827 #~| msgctxt "@title:window"
5829 #~ msgid "Filter..."
5830 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~ msgid "Configure..."
5834 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5837 #~| msgctxt "@label:textbox"
5838 #~| msgid "Search..."
5839 #~ msgctxt "@label:textbox"
5840 #~ msgid "Search..."
5841 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5844 #~| msgctxt "@label:textbox"
5845 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5847 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5848 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5851 #~| msgctxt "@info:credit"
5852 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5853 #~ msgctxt "@info:credit"
5855 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5857 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5859 #~ msgid "Font family"
5860 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5862 #~ msgid "Font size"
5863 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5868 #~ msgid "Font weight"
5869 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5872 #~| msgctxt "@label"
5873 #~| msgid "Add Comment..."
5876 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5879 #~| msgctxt "@item::intable"
5883 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5886 #~| msgctxt "@item::intable"
5889 #~ msgid "Safely Remove"
5890 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5893 #~| msgctxt "@item::intable"
5897 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~| msgid "Open in New Tab"
5902 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5903 #~ msgid "Open in New Tab"
5904 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5908 #~| msgid "Open in New Window"
5909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5910 #~ msgid "Open in New Window"
5911 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5914 #~| msgctxt "@item::intable"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5921 #~| msgctxt "@label"
5922 #~| msgid "Add Comment..."
5923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5925 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5928 #~| msgctxt "@item::intable"
5930 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5932 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5935 #~| msgctxt "@label"
5936 #~| msgid "Add Comment..."
5937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5938 #~ msgid "Add Entry..."
5939 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5942 #~| msgctxt "@title:group"
5943 #~| msgid "Icon Size"
5944 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5945 #~ msgid "Icon Size"
5946 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5949 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5950 #~| msgid "Show Search Bar"
5951 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5952 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5953 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5955 #~ msgctxt "@title:window"
5956 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5957 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5960 #~ msgid "Sett&ings"
5961 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5964 #~| msgctxt "@option:check"
5965 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5966 #~ msgctxt "@action"
5967 #~ msgid "Show menu"
5968 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "Dolphin Part"
5976 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5979 #~| msgctxt "@title:group"
5980 #~| msgid "Navigation"
5981 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5982 #~ msgid "Url Navigator"
5983 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5984 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5985 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5988 #~| msgctxt "@info:status"
5989 #~| msgid "Unknown size"
5990 #~ msgctxt "@item:intable"
5992 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5995 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5996 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5998 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5999 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6001 #~ msgctxt "@info:status"
6002 #~ msgid "Unknown size"
6003 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6006 #~| msgctxt "@title:group"
6008 #~ msgctxt "@label:textbox"
6009 #~ msgid "Start in:"
6010 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6013 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6014 #~| msgid "Add to Places"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6016 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6017 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6019 #~ msgctxt "@title:window"
6020 #~ msgid "Rename Items"
6021 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6023 #~ msgctxt "@label:textbox"
6024 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6025 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6027 #~ msgctxt "@info:status"
6028 #~ msgid "New name #"
6029 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6031 #~ msgctxt "@label:textbox"
6032 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6033 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6034 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6035 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6039 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6041 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6042 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6044 #~ msgctxt "@title:window"
6045 #~ msgid "View Properties"
6046 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6049 #~| msgctxt "@option:check"
6050 #~| msgid "Show folders first"
6051 #~ msgid "Show facets widget"
6052 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6055 #~| msgctxt "@label"
6056 #~| msgid "Permissions"
6057 #~ msgctxt "@action:button"
6058 #~ msgid "Fewer Options"
6059 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6062 #~| msgctxt "@label"
6063 #~| msgid "Permissions"
6064 #~ msgctxt "@action:button"
6065 #~ msgid "More Options"
6066 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6069 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6071 #~ msgctxt "@option:check"
6073 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6076 #~| msgctxt "@title:window"
6078 #~ msgctxt "@option:check"
6080 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6083 #~| msgctxt "@label"
6085 #~ msgctxt "@option:option"
6087 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6090 #~| msgctxt "@title:group Date"
6092 #~ msgctxt "@option:option"
6097 #~| msgctxt "@title:group Date"
6098 #~| msgid "Yesterday"
6099 #~ msgctxt "@option:option"
6100 #~ msgid "Yesterday"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6110 #~| msgctxt "@title:menu"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6116 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6120 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6125 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6128 #~ msgid "Add to Places"
6129 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6132 #~ msgid "Descending"
6133 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6135 #~ msgctxt "@title:window"
6136 #~ msgid "Configure Shown Data"
6137 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6139 #~ msgctxt "@label::textbox"
6140 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6141 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6143 #~ msgctxt "action:button"
6144 #~ msgid "Everywhere"
6145 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6148 #~| msgctxt "@item::intable"
6149 #~| msgid "Unversioned"
6150 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6151 #~ msgid "Transversed"
6152 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6155 #~| msgctxt "@label:textbox"
6156 #~| msgid "Location:"
6158 #~ msgid "Location:"
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6163 #~| msgid "Add to Places"
6164 #~ msgctxt "@title:window"
6165 #~ msgid "Add Places Entry"
6166 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6169 #~| msgid "Show tooltips"
6170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6171 #~ msgid "Show All Entries"
6172 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6174 #~ msgctxt "@title:group"
6175 #~ msgid "Properties"
6179 #~| msgctxt "@title:window"
6180 #~| msgid "Additional Information"
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6182 #~ msgid "Additional Information Shown"
6183 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6185 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgid "Apply View Properties To"
6187 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6189 #~ msgctxt "@option:check"
6190 #~ msgid "Use these view properties as default"
6191 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6193 #~ msgctxt "@label:textbox"
6194 #~ msgid "Location:"
6197 #~ msgctxt "@title:group"
6198 #~ msgid "Icon Size"
6199 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6201 #~ msgctxt "@label:listbox"
6203 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6205 #~ msgctxt "@title:group"
6209 #~ msgctxt "@label:listbox"
6211 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6214 #~| msgctxt "@label"
6216 #~ msgctxt "@label:listbox"
6220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6224 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6228 #~ msgctxt "@option:check"
6229 #~ msgid "Expandable folders"
6230 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6233 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6234 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6236 #~ msgctxt "@action:button"
6237 #~ msgid "Additional Information"
6238 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6241 #~ msgid "Select All"
6242 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6244 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6246 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6249 #~| msgctxt "@title:group"
6250 #~| msgid "File Previews"
6252 #~ msgid "Image Size"
6253 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6256 #~| msgctxt "@title:window"
6263 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6265 #~ msgid "Recently Saved"
6266 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~| msgid "Search Bar"
6272 #~ msgid "Search For"
6273 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6276 #~| msgctxt "@title:group"
6277 #~| msgid "Services"
6283 #~| msgid "Home URL"
6284 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6286 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6289 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6290 #~| msgid "&Network Folders"
6291 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6293 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6296 #~| msgctxt "@title:group"
6298 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6300 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6303 #~| msgctxt "@title:group Date"
6305 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6310 #~| msgctxt "@title:group Date"
6311 #~| msgid "Yesterday"
6312 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6313 #~ msgid "Yesterday"
6317 #~| msgctxt "@label"
6318 #~| msgid "This Month"
6319 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6320 #~ msgid "This Month"
6321 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "This Month"
6326 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6327 #~ msgid "Last Month"
6328 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6331 #~| msgctxt "@info:credit"
6332 #~| msgid "Documentation"
6333 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6334 #~ msgid "Documents"
6335 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6338 #~| msgctxt "@label"
6340 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6342 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6345 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~| msgid "Empty Trash"
6347 #~ msgid "Empty Search"
6348 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6352 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6354 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~ msgid "&Move to Trash"
6356 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6359 #~ msgid "Rename..."
6360 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~| msgid "Open in New Tab"
6365 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6366 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6367 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6373 #~ msgctxt "option:check"
6374 #~ msgid "Natural sorting of items"
6375 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6378 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6379 #~| msgid "Current folder"
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6381 #~ msgid "%1 - current folder"
6382 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6385 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6386 #~| msgid "Current folder"
6387 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6388 #~ msgid "%1 - current device"
6389 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6392 #~| msgctxt "@title:group"
6393 #~| msgid "Services"
6394 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6395 #~ msgid "%1 - all devices"
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6399 #~ msgid "Paste Into Folder"
6400 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6402 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6407 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6408 #~ "locale, and %Y is full year number"
6409 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6410 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6413 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6414 #~ "and %Y is full year number"
6419 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6420 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6422 #~ msgctxt "@title:group"
6426 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6427 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6428 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6430 #~ msgctxt "@info:status"
6431 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6432 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~ msgctxt "@label:textbox"
6442 #~ msgctxt "@info:status"
6443 #~ msgid "Update of version information failed."
6444 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Copy Text"
6453 #~ msgctxt "@info:status"
6454 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6455 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6457 #~ msgctxt "@title:group Date"
6458 #~ msgid "Last Week"
6459 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6462 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6463 #~ "full year number"
6464 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6465 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6468 #~| msgctxt "@option:check"
6469 #~| msgid "Show zoom slider"
6470 #~ msgid "Zoom slider"
6471 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6474 #~| msgctxt "@title:group Date"
6476 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6481 #~| msgctxt "@title:group Date"
6482 #~| msgid "Yesterday"
6483 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6484 #~ msgid "Yesterday"
6489 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6492 #~| msgctxt "@label:slider"
6493 #~| msgid "Maximum file size:"
6494 #~ msgctxt "@option:option"
6495 #~ msgid "Maximum Rating"
6496 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6498 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6502 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6506 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgid "Copy Information Message"
6512 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~ msgid "Copy Error Message"
6516 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Link Destination"
6521 #~ msgctxt "@item:intable"
6522 #~ msgid "No destination"
6523 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6525 #~ msgctxt "@option:check"
6526 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6527 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6529 #~ msgctxt "@title:group"
6530 #~ msgid "Do not create previews for"
6531 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6533 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6534 #~ msgid "Local files above:"
6535 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Version Control Systems"
6539 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6544 #~ msgctxt "@item:intable"
6549 #~| msgctxt "@label"
6551 #~ msgctxt "@item:intable"
6556 #~| msgctxt "@label"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Permissions"
6565 #~ msgctxt "@item:intable"
6566 #~ msgid "Permissions"
6567 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6570 #~| msgctxt "@label"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~| msgctxt "@label"
6579 #~ msgctxt "@item:intable"
6584 #~| msgctxt "@label"
6586 #~ msgctxt "@item:intable"
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Link Destination"
6593 #~ msgctxt "@item:intable"
6594 #~ msgid "Destination"
6595 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6598 #~| msgctxt "@label"
6600 #~ msgctxt "@item:intable"
6604 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6606 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6608 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6610 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6612 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6613 #~ msgid "By Permissions"
6614 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6616 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6618 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6620 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6622 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6625 #~| msgctxt "@label"
6626 #~| msgid "Link Destination"
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6628 #~ msgid "By Link Destination"
6629 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6636 #~ msgid "Additional information"
6637 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6640 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6642 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6646 #~ msgctxt "@option:check"
6647 #~ msgid "Rename inline"
6648 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6650 #~ msgctxt "@info:status"
6651 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6652 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6655 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6658 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6659 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6661 #~ msgctxt "@title:tab"
6665 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6668 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6671 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6674 #~ msgctxt "@title:group"
6676 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6678 #~ msgctxt "@label:listbox"
6679 #~ msgid "Arrangement:"
6680 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6682 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6684 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6686 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6688 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6690 #~ msgctxt "@label:listbox"
6691 #~ msgid "Grid spacing:"
6692 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6696 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6710 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6714 #~ msgctxt "@option:check"
6715 #~ msgid "Expandable Folders"
6716 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6718 #~ msgctxt "@title:menu"
6720 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6724 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6726 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6727 #~ msgid "Resize column"
6728 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6730 #~ msgctxt "@title::column"
6731 #~ msgid "Link Destination"
6732 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6734 #~ msgctxt "@title::column"
6738 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6739 #~ msgid "Deselect Item"
6740 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6743 #~ msgid "Show hidden files"
6744 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6747 #~ msgid "Show preview"
6748 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6751 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6752 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6754 #~ msgid "Arrangement"
6757 #~ msgid "Item height"
6758 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6760 #~ msgid "Grid spacing"
6761 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6763 #~ msgid "Number of textlines"
6764 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6766 #~ msgctxt "@action:button"
6767 #~ msgid "Configure..."
6768 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6771 #~| msgctxt "@label::textbox"
6772 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6773 #~ msgctxt "@label::textbox"
6774 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6775 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6779 #~| msgid "Remove search option"
6780 #~ msgid "Remove folder restriction"
6781 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6784 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6786 #~ msgctxt "@title:group"
6791 #~| msgctxt "@label"
6793 #~ msgctxt "@action:button"
6798 #~| msgctxt "@title:group Date"
6799 #~| msgid "Yesterday"
6800 #~ msgctxt "@action:button"
6801 #~ msgid "Yesterday"
6805 #~| msgctxt "@label"
6807 #~ msgctxt "@title:group"
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6813 #~| msgid "Open in New Window"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6815 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6816 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6818 #~ msgctxt "@info:status"
6820 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6821 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6823 #~ msgctxt "@info:status"
6824 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6825 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6831 #~ msgctxt "@title:menu"
6832 #~ msgid "View Mode"
6833 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6836 #~ msgid "No Tags Available"
6837 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6845 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6849 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6853 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6864 #~ msgid "Filenames"
6865 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6876 #~ msgid "Add search option"
6877 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6879 #~ msgctxt "@action:button"
6884 #~ msgid "Save search options"
6885 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6887 #~ msgctxt "@action:button"
6892 #~ msgid "Close search options"
6893 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6896 #~ msgid "Greater Than"
6897 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6900 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6901 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6904 #~ msgid "Less Than"
6905 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6908 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6909 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6915 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6924 #~ msgid "Not Equal to"
6927 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6929 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6933 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6939 #~ msgctxt "@title:window"
6940 #~ msgid "Save Search Options"
6941 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6946 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6950 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~ msgid "Permissions"
6952 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6954 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~ msgctxt "@item::intable"
6962 #~ msgctxt "@item::intable"
6963 #~ msgid "Update required"
6964 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6966 #~ msgctxt "@item::intable"
6967 #~ msgid "Locally modified"
6968 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6970 #~ msgctxt "@item::intable"
6972 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6983 #~ msgid "Permissions"
6984 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7007 #~ msgid "Permissions"
7008 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~ msgctxt "@title:menu"
7023 #~ msgid "Additional Information"
7024 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7026 #~ msgctxt "@option:check"
7027 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7028 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7030 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7031 #~ msgid "SVN Update"
7032 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7034 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7035 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7036 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7038 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7039 #~ msgid "SVN Commit..."
7040 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7042 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7044 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7046 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7047 #~ msgid "SVN Delete"
7048 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7050 #~ msgctxt "@info:status"
7051 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7052 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7054 #~ msgctxt "@info:status"
7055 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7056 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7058 #~ msgctxt "@info:status"
7059 #~ msgid "Updated SVN repository."
7060 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7063 #~ msgid "Description:"
7066 #~ msgctxt "@title:window"
7067 #~ msgid "SVN Commit"
7068 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7070 #~ msgctxt "@action:button"
7074 #~ msgctxt "@info:status"
7075 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7076 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7078 #~ msgctxt "@info:status"
7079 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7080 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7082 #~ msgctxt "@info:status"
7083 #~ msgid "Committed SVN changes."
7084 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7086 #~ msgctxt "@info:status"
7087 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7088 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7090 #~ msgctxt "@info:status"
7091 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7092 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7094 #~ msgctxt "@info:status"
7095 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7096 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7098 #~ msgctxt "@info:status"
7099 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7100 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7102 #~ msgctxt "@info:status"
7103 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7104 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7106 #~ msgctxt "@info:status"
7107 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7108 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7111 #~ msgid "Total Size:"
7112 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7115 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7117 #~ msgctxt "@label file type"
7121 #~ msgctxt "@title:window"
7122 #~ msgid "Change Tags"
7123 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7125 #~ msgctxt "@label:textbox"
7126 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7127 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7130 #~ msgid "Create new tag:"
7131 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7134 #~ msgid "Delete tag"
7135 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7139 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7141 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7144 #~ msgid "Delete tag"
7145 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7147 #~ msgctxt "@action:button"
7149 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7152 #~ msgid "Add Tags..."
7153 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7156 #~ msgid "Change..."
7157 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7159 #~ msgctxt "@info:progress"
7160 #~ msgid "Changing annotations"
7161 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7163 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7167 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7171 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7173 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7175 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7179 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7180 #~ msgid "Permissions"
7181 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7183 #~ msgctxt "@title:window"
7184 #~ msgid "Add Comment"
7185 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7188 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7190 #~ msgctxt "@label file content size"
7195 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7196 #~| msgid "Modified"
7197 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7199 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7202 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7205 #~ msgid "MIME Type"
7209 #~| msgid "Location"
7210 #~ msgctxt "@label file URL"
7215 #~| msgctxt "@info:status"
7216 #~| msgid "Created folder."
7219 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7222 #~| msgctxt "@action:button"
7226 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7229 #~| msgctxt "@label"
7231 #~ msgctxt "@label number of lines"
7233 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7236 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7237 #~| msgid "Modified"
7238 #~ msgctxt "@label EXIF"
7240 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Width x Height:"
7245 #~ msgctxt "@label image width and height"
7246 #~ msgid "Width x Height"
7247 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7249 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7251 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7253 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7255 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7257 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7262 #~| msgctxt "@label"
7263 #~| msgid "Filenames"
7265 #~ msgid "File Name"
7266 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7273 #~ msgid "Modified:"
7274 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7282 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7286 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7289 #~ msgid "Get Service Menu..."
7290 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7292 #~ msgctxt "@title:menu"
7293 #~ msgid "Navigation Bar"
7294 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7297 #~| msgctxt "@label"
7298 #~| msgid "Modified:"
7300 #~ msgid "Date Modified"
7301 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7303 #~ msgctxt "@info:status"
7304 #~ msgid "Copy operation completed."
7305 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7307 #~ msgctxt "@info:status"
7308 #~ msgid "Move operation completed."
7309 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "Link operation completed."
7313 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7315 #~ msgctxt "@info:status"
7316 #~ msgid "Renaming operation completed."
7317 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7320 #~| msgctxt "@title:group"
7326 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7327 #~ msgid "with optional icon and description"
7328 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7330 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7332 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7335 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7336 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7340 #~ msgctxt "@item::intable"
7342 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7344 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7345 #~ msgid "Not yet tagged"
7346 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7349 #~ msgid "Move To Trash"
7350 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7354 #~| msgid "Rename..."
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7356 #~ msgid "&Rename..."
7357 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7361 #~| msgid "Properties"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7363 #~ msgid "&Properties"
7367 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7369 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7374 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7375 #~| msgid "Descending"
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7377 #~ msgid "Des&cending"
7378 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7381 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7382 #~| msgid "Show Hidden Files"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7384 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7385 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7402 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7403 #~| msgid "Permissions"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7405 #~ msgid "Pe&rmissions"
7406 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7416 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7444 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7445 #~| msgid "Permissions"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7447 #~ msgid "Pe&rmissions"
7448 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7451 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7476 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7479 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7490 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7493 #~ msgid "Quick View"
7494 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~ msgid "Paste One Folder"
7498 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7501 #~ msgid "Paste One Item"
7502 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7503 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7504 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7506 #~ msgctxt "@option:check"
7507 #~ msgid "Browse through archives"
7508 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7512 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7514 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7515 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7517 #~ msgctxt "@title:tab General settings"