]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:310
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:313
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:316
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:319
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:322
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:600
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:602
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:611
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:651
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:661
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter…"
407 msgstr "गाळणी :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@item"
446 #| msgid "Search For"
447 msgid "Search…"
448 msgstr "शोधा"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis"
547 msgid ""
548 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
549 "into a new window."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 msgid "Stash"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu"
567 #| msgid "Preview"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Refresh view"
570 msgstr "पूर्वावलोकन"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
575 msgid ""
576 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
577 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
578 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
579 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:inmenu View"
585 msgid "Stop"
586 msgstr "थांबा"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
589 #, kde-format
590 msgctxt "@info"
591 msgid "Stop loading"
592 msgstr "लोड करणे थांबवा"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
595 #, kde-format
596 msgctxt "@info"
597 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Editable Location"
604 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
611 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
612 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
613 "confirming the edited location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
617 #, kde-format
618 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
619 msgid "Replace Location"
620 msgstr "स्थान बदला"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
623 #, kde-kuit-format
624 msgctxt "@info:whatsthis"
625 msgid ""
626 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
627 "enter a different location."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu File"
633 #| msgid "Close Tab"
634 msgctxt "@action:inmenu File"
635 msgid "Undo close tab"
636 msgstr "टॅब बंद करा"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
639 #, kde-format
640 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
641 msgid "This returns you to the previously closed tab."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
649 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
650 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
651 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
659 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
660 "folders that contain personal application data."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Compare Files"
667 msgstr "फाईलची तुलना करा"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
674 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
675 "para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Open Terminal"
682 msgstr "टर्मिनल उघडा"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
689 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
690 "terminal application.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
694 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
695 #, fuzzy, kde-format
696 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 #| msgid "Open Terminal"
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Open Terminal Here"
700 msgstr "टर्मिनल उघडा"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
707 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
708 "the terminal application.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Focus Terminal Panel"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
718 #, kde-format
719 msgctxt "@title:menu"
720 msgid "&Bookmarks"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
728 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
729 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
730 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
731 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
732 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Tab %1"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "Activate Next Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Last Tab"
749 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "New Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Next Tab"
757 msgstr "नवीन टॅब"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Next Tab"
763 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@action:inmenu"
768 #| msgid "Activate Previous Tab"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Previous Tab"
771 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Activate Previous Tab"
777 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@label"
782 #| msgid "Show tooltips"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Show Target"
785 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tab"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu"
796 #| msgid "Open in New Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu"
798 msgid "Open in New Tabs"
799 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
802 #, kde-format
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Window"
805 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
810 #| msgid "App&lications"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Open in Split View"
813 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
816 #, kde-format
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
819 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
824 msgid "Lock Panels"
825 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
834 "embedded more cleanly."
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
838 #, kde-format
839 msgctxt "@title:window"
840 msgid "Information"
841 msgstr "माहिती"
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
870 "are given here by right-clicking.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
874 #, kde-format
875 msgctxt "@title:window"
876 msgid "Folders"
877 msgstr "संचयीका"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
895 "quick switching between any folders.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
899 #, kde-format
900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
901 msgid "Terminal"
902 msgstr "टर्मिनल"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
905 #, kde-kuit-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
913 "like Konsole.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
925 "Konsole.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
929 #, kde-format
930 msgctxt "@title:window"
931 msgid "Places"
932 msgstr "जागा"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Show Hidden Files"
938 msgctxt "@item:inmenu"
939 msgid "Show Hidden Places"
940 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
943 #, kde-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
958 "type.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
962 #, kde-kuit-format
963 msgctxt "@info:whatsthis"
964 msgid ""
965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
973 "interface> to display it again.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
979 #| msgid "Lock Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu View"
981 msgid "Show Panels"
982 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
998 msgid "Close"
999 msgstr "बंद करा"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1010 msgid "Pop out"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "बंद करा"
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@info"
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1034 msgid "Pop out"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1046 msgid "Split"
1047 msgstr "विभाजित"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Split view"
1053 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1058 msgid "Pop out"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1090 msgid ""
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1141 msgid ""
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1175 #, kde-kuit-format
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 msgid ""
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 msgid ""
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1206 #, kde-kuit-format
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1208 msgid ""
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1212 "a look!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1222 #, kde-format
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:button"
1229 msgid "Empty Trash"
1230 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1233 #, kde-format
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1244
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1253 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "Trash"
1301 msgstr "कचरापेटी"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Autostart"
1307 msgstr "Autostart"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 msgid "Find File…"
1315 msgstr "फाईल शोधा..."
1316
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title:window"
1326 msgid "Select"
1327 msgstr "निवडा"
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1333
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@title:window"
1337 msgid "Unselect"
1338 msgstr "निवड काढून टाका"
1339
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1344
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1346 #: dolphinpart.rc:5
1347 #, kde-format
1348 msgid "&Edit"
1349 msgstr "संपादन (&E)"
1350
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Selection"
1356 msgstr "निवड"
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1360 #, kde-format
1361 msgid "&View"
1362 msgstr "दृश्य (&V)"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1366 #, kde-format
1367 msgid "&Go"
1368 msgstr "जा (&G)"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Tools"
1375 msgstr "साधने"
1376
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1383
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1385 #, kde-format
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1388
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1390 #, kde-format
1391 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1392 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1393
1394 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@item"
1398 #| msgid "Search For"
1399 msgid "Search for %1 in %2"
1400 msgstr "शोधा"
1401
1402 #: dolphintabbar.cpp:155
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "New Tab"
1406 msgstr "नवीन टॅब"
1407
1408 #: dolphintabbar.cpp:156
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1411 msgid "Detach Tab"
1412 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1413
1414 #: dolphintabbar.cpp:157
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu"
1417 msgid "Close Other Tabs"
1418 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1419
1420 #: dolphintabbar.cpp:158
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu"
1423 msgid "Close Tab"
1424 msgstr "टॅब बंद करा"
1425
1426 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1427 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1428 #: dolphintabwidget.cpp:506
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1431 #| msgid "%1 (%2)"
1432 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1433 msgid "%1 | (%2)"
1434 msgstr "%1 (%2)"
1435
1436 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1437 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1438 #: dolphintabwidget.cpp:510
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1441 msgid "(%1) | %2"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1445 #: dolphinui.rc:60
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@title:menu"
1448 msgid "Location Bar"
1449 msgstr "स्थान पट्टी"
1450
1451 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1452 #: dolphinui.rc:106
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Main Toolbar"
1456 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1457
1458 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1459 #, kde-kuit-format
1460 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1461 msgid ""
1462 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1463 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1464 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1465 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1466 "because following these folders from left to right leads here.</"
1467 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1468 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1469 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1470 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1476 msgid ""
1477 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1478 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1479 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1480 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1481 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1482 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1483 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1484 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1485 "find an item.</item></list></para>"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1489 #, kde-format
1490 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@item"
1496 #| msgid "Search For"
1497 msgid "Search"
1498 msgstr "शोधा"
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@item"
1503 #| msgid "Search For"
1504 msgid "Search for %1"
1505 msgstr "शोधा"
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@info:progress"
1510 #| msgid "Loading folder..."
1511 msgctxt "@info:progress"
1512 msgid "Loading folder…"
1513 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1514
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@label:listbox"
1518 #| msgid "Sorting:"
1519 msgctxt "@info:progress"
1520 msgid "Sorting…"
1521 msgstr "क्रमवारी:"
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@info"
1526 #| msgid "Searching..."
1527 msgctxt "@info"
1528 msgid "Searching…"
1529 msgstr "शोधत आहे..."
1530
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid "No items found."
1535 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1536
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:status"
1540 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1541 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1542
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@info:status"
1546 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1547 msgctxt "@info:status"
1548 msgid ""
1549 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1550 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1551
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:status"
1555 #| msgid "Invalid protocol"
1556 msgctxt "@info:status"
1557 msgid "Invalid protocol '%1'"
1558 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1559
1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:status"
1563 msgid "Invalid protocol"
1564 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1565
1566 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1567 #, kde-kuit-format
1568 msgid ""
1569 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@info:tooltip"
1575 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Filter:"
1582 msgid "Filter…"
1583 msgstr "गाळणी :"
1584
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@info:tooltip"
1588 msgid "Hide Filter Bar"
1589 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1594 msgid "\"%1\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1601 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1602 msgstr ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1605 #, kde-format
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1608 "folders."
1609 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1610 msgstr ""
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1613 #, kde-format
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1616 "folders."
1617 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1624 "files/folders."
1625 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1631 #| msgid "Invert Selection"
1632 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One Selected File"
1634 msgid_plural "%1 Selected Files"
1635 msgstr[0] "उलटी निवड"
1636 msgstr[1] "उलटी निवड"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1639 #, kde-format
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1642 msgid "One Selected Folder"
1643 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1644 msgstr[0] ""
1645 msgstr[1] ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@info:tooltip"
1650 #| msgid "Select Item"
1651 msgctxt ""
1652 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1653 "folders."
1654 msgid "One Selected Item"
1655 msgid_plural "%1 Selected Items"
1656 msgstr[0] "घटक निवडा"
1657 msgstr[1] "घटक निवडा"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu"
1662 #| msgid "Paste One File"
1663 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1664 msgid "One File"
1665 msgid_plural "%1 Files"
1666 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1667 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:status"
1672 #| msgid "1 Folder"
1673 #| msgid_plural "%1 Folders"
1674 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1675 msgid "One Folder"
1676 msgid_plural "%1 Folders"
1677 msgstr[0] "1 संचयीका"
1678 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@title:window"
1683 #| msgid "Rename Item"
1684 msgctxt ""
1685 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1686 msgid "One Item"
1687 msgid_plural "%1 Items"
1688 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1689 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@item:intable"
1694 msgid "%1 item"
1695 msgid_plural "%1 items"
1696 msgstr[0] "%1 घटक"
1697 msgstr[1] "%1 घटक"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "width × height"
1702 msgid "%1 × %2"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1708 msgid "0 - 9"
1709 msgstr "0 - 9"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group"
1714 msgid "Others"
1715 msgstr "इतर"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Size"
1720 msgid "Folders"
1721 msgstr "संचयीका"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Size"
1726 msgid "Small"
1727 msgstr "लहान"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Size"
1732 msgid "Medium"
1733 msgstr "मध्यम"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Size"
1738 msgid "Big"
1739 msgstr "मोठे"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "Today"
1745 msgstr "आज"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Yesterday"
1751 msgstr "काल"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1756 msgid "dddd"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1762 #| msgid "1"
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr "१"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "One Week Ago"
1772 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@title:group Date"
1777 msgid "Two Weeks Ago"
1778 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:group Date"
1783 msgid "Three Weeks Ago"
1784 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:group Date"
1789 msgid "Earlier this Month"
1790 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "काल (%B, %Y)"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1809 #| msgid "1"
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr "१"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1824 "current locale, and yyyy is full year number."
1825 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "काल (%B, %Y)"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1831 #| msgid "1"
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1834 "@title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr "१"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt ""
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1855 #| msgid "1"
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1858 "context @title:group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr "१"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt ""
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1868 msgctxt ""
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1879 #| msgid "1"
1880 msgctxt ""
1881 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1882 "context @title:group Date"
1883 msgid "%1"
1884 msgstr "१"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt ""
1889 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1890 #| "full year number"
1891 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1892 msgctxt ""
1893 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1894 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1895 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1896 "text that should not be formatted as a date"
1897 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1898 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1903 #| msgid "1"
1904 msgctxt ""
1905 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1906 "context @title:group Date"
1907 msgid "%1"
1908 msgstr "१"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt ""
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1916 msgctxt ""
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1922 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1927 #| msgid "1"
1928 msgctxt ""
1929 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1930 "context @title:group Date"
1931 msgid "%1"
1932 msgstr "१"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1938 "and yyyy is full year number"
1939 msgid "MMMM, yyyy"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1945 #| msgid "1"
1946 msgctxt ""
1947 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1948 "group Date"
1949 msgid "%1"
1950 msgstr "१"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 msgid "Read, "
1957 msgstr "Read, "
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 msgid "Write, "
1964 msgstr "Write, "
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1970 msgid "Execute, "
1971 msgstr "Execute, "
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 msgid "Forbidden"
1978 msgstr "प्रतिबंधीत"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1983 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1984 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Name"
1989 msgstr "नाव"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Size"
1994 msgstr "आकार"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@label"
1999 #| msgid "Modified:"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Modified"
2002 msgstr "संपादित केलेले:"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2006 msgctxt "@tooltip"
2007 msgid "The date format can be selected in settings."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2013 #| msgid "Create New"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Created"
2016 msgstr "नविन बनवा"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Accessed"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Type"
2026 msgstr "प्रकार"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Rating"
2031 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Tags"
2036 msgstr "टॅग"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Comment"
2041 msgstr "टीप"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@label"
2046 #| msgid "Title:"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Title"
2049 msgstr "शिर्षक:"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Document"
2056 msgstr "दस्तऐवज"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Author"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Publisher"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@label"
2071 #| msgid "Line Count"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Page Count"
2074 msgstr "ओळ संख्या"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Word Count"
2079 msgstr "शब्द संख्या"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Line Count"
2084 msgstr "ओळ संख्या"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Date Photographed"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Image"
2096 msgstr "प्रतिमा"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2099 msgctxt "@label width x height"
2100 msgid "Dimensions"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@label:listbox"
2106 #| msgid "Width:"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Width"
2109 msgstr "रुंदी:"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Height"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Orientation"
2119 msgstr "कल"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Artist"
2124 msgstr "कलाकार"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Audio"
2132 msgstr "आवाज"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2135 #, fuzzy
2136 #| msgctxt "@title:group General settings"
2137 #| msgid "General"
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Genre"
2140 msgstr "सामान्य"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Album"
2145 msgstr "अल्बम"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Duration"
2150 msgstr "कालावधी"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Bitrate"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Track"
2160 msgstr "ट्रॅक"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "@item"
2165 #| msgid "Release '%1'"
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Release Year"
2168 msgstr "'%1' सोडा"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Aspect Ratio"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@option:check"
2178 #| msgid "Videos"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Video"
2181 msgstr "व्हिडीओ"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Frame Rate"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Path"
2191 msgstr "मार्ग"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "इतर"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@title:menu"
2209 #| msgid "Selection"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "निवड"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Link Destination"
2217 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2220 #, fuzzy
2221 #| msgctxt "@label"
2222 #| msgid "Copied From"
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Permissions"
2230 msgstr "परवानगी"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2233 msgctxt "@tooltip"
2234 msgid ""
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Owner"
2242 msgstr "मालक"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "User Group"
2247 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:status"
2252 msgid "Unknown error."
2253 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2254
2255 #: main.cpp:94
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@title"
2258 #| msgid "Dolphin"
2259 msgid "Dolphin"
2260 msgstr "डॉल्फिन"
2261
2262 #: main.cpp:96
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title"
2265 msgid "File Manager"
2266 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2267
2268 #: main.cpp:98
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:100
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Felix Ernst"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:101
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2286 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2287
2288 #: main.cpp:103
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Méven Car"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:104
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2300 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2301
2302 #: main.cpp:106
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Elvis Angelaccio"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:107
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2314 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2315
2316 #: main.cpp:109
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Emmanuel Pescosta"
2320 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2321
2322 #: main.cpp:110
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2328 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2329
2330 #: main.cpp:112
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Frank Reininghaus"
2334 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2335
2336 #: main.cpp:113
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2342 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2343
2344 #: main.cpp:115
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Peter Penz"
2348 msgstr "पीटर पेंझ"
2349
2350 #: main.cpp:116
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2354 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2355
2356 #: main.cpp:118
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Sebastian Trüg"
2360 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2361
2362 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2363 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Developer"
2367 msgstr "विकासकर्ता"
2368
2369 #: main.cpp:119
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "David Faure"
2373 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2374
2375 #: main.cpp:120
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Aaron J. Seigo"
2379 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2380
2381 #: main.cpp:121
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Rafael Fernández López"
2385 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2386
2387 #: main.cpp:122
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "Kevin Ottens"
2391 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2392
2393 #: main.cpp:123
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Holger Freyther"
2397 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2398
2399 #: main.cpp:124
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Max Blazejak"
2403 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2404
2405 #: main.cpp:125
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Michael Austin"
2409 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2410
2411 #: main.cpp:125
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Documentation"
2415 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2416
2417 #: main.cpp:135
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@info:shell"
2420 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2423 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2424
2425 #: main.cpp:137
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2429 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2430
2431 #: main.cpp:138
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:140
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:141
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Document to open"
2447 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2448
2449 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2450 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2451 #, kde-format
2452 msgid "Hidden files shown"
2453 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2454
2455 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2457 #, kde-format
2458 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2463 #, kde-format
2464 msgid "Automatic scrolling"
2465 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Cut"
2471 msgstr "कापा"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Copy"
2477 msgstr "प्रत करा"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:inmenu"
2482 #| msgid "Rename..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Rename…"
2485 msgstr "नाव बदला..."
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Move to Trash"
2491 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Delete"
2497 msgstr "काढून टाका"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Show Hidden Files"
2503 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Limit to Home Directory"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Automatic Scrolling"
2515 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Properties"
2521 msgstr "गुणधर्म"
2522
2523 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2524 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2525 #, kde-format
2526 msgid "Previews shown"
2527 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2531 #, kde-format
2532 msgid "Auto-Play media files"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2536 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2539 #| msgid "Show Filter Bar"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2545 #, kde-format
2546 msgid "Date display format"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Preview"
2553 msgstr "पूर्वावलोकन"
2554
2555 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Auto-Play media files"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2564 #| msgid "Show Filter Bar"
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Show item on hover"
2567 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2572 #| msgid "Configure..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure…"
2575 msgstr "संयोजीत करा..."
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Condensed Date"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@label::textbox"
2586 msgid "Select which data should be shown:"
2587 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2588
2589 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "%1 item selected"
2593 msgid_plural "%1 items selected"
2594 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2595 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2596
2597 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2598 #, kde-format
2599 msgid "play"
2600 msgstr "सुरु करा"
2601
2602 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2603 #, kde-format
2604 msgid "pause"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2608 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgid ""
2611 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2612 #| "\")"
2613 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2614 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2615
2616 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:inmenu"
2619 #| msgid "Configure..."
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Configure Trash…"
2622 msgstr "संयोजीत करा..."
2623
2624 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2628 "and then reopen the panel."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2632 #, kde-format
2633 msgid "Install Konsole"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2637 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2638 #, kde-format
2639 msgid "Location"
2640 msgstr "स्थान"
2641
2642 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2643 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2644 #, kde-format
2645 msgid "What"
2646 msgstr "काय"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2651 #| msgid "By Type"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Any Type"
2654 msgstr "प्रकारानुरूप"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:window"
2659 #| msgid "Folders"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Folders"
2662 msgstr "संचयीका"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@option:check"
2667 #| msgid "Documents"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Documents"
2670 msgstr "दस्तऐवज"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@option:check"
2675 #| msgid "Images"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "प्रतिमा"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@option:check"
2683 #| msgid "Audio Files"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Audio Files"
2686 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@option:check"
2691 #| msgid "Videos"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Videos"
2694 msgstr "व्हिडीओ"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2699 #| msgid "By Date"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Any Date"
2702 msgstr "दिनांक नुरूप"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group Date"
2707 #| msgid "Today"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Today"
2710 msgstr "आज"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Yesterday"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Yesterday"
2718 msgstr "काल"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@option:option"
2723 #| msgid "This Week"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "This Week"
2726 msgstr "हा आठवडा"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@option:option"
2731 #| msgid "This Month"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "This Month"
2734 msgstr "हा महिना"
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@option:option"
2739 #| msgid "This Year"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "This Year"
2742 msgstr "हे वर्ष"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@option:option"
2747 #| msgid "Any Rating"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "Any Rating"
2750 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@option:option"
2755 #| msgid "1 or more"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "1 or more"
2758 msgstr "१ किंवा अधिक"
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@option:option"
2763 #| msgid "2 or more"
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "2 or more"
2766 msgstr "२ किंवा अधिक"
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@option:option"
2771 #| msgid "3 or more"
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "3 or more"
2774 msgstr "३ किंवा अधिक"
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@option:option"
2779 #| msgid "4 or more"
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "4 or more"
2782 msgstr "४ किंवा अधिक"
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@option:option"
2787 #| msgid "Highest Rating"
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Highest Rating"
2790 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2795 #| msgid "Invert Selection"
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Clear Selection"
2798 msgstr "उलटी निवड"
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "String list separator"
2803 msgid ", "
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2809 #| msgid "No Tags"
2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2811 msgid "Tag: %2"
2812 msgid_plural "Tags: %2"
2813 msgstr[0] "टॅग नाही"
2814 msgstr[1] "टॅग नाही"
2815
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "New Tag..."
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Add Tags"
2822 msgstr "नविन टॅग..."
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here (%1)"
2828 msgstr "इथे पासून (%1)"
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:tooltip"
2845 msgid "Quit searching"
2846 msgstr "शोध थांबवा"
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "action:button"
2851 msgid "Filename"
2852 msgstr "फाईलनाव"
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "action:button"
2857 msgid "Content"
2858 msgstr "मजकूर"
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "action:button"
2863 msgid "From Here"
2864 msgstr "इथे पासून"
2865
2866 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2869 #| msgid "Your emails"
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "Your files"
2872 msgstr ""
2873 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2874 "chetan@kompkin.com"
2875
2876 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "action:button"
2879 msgid "Search in your home directory"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #| msgid "Paste"
2886 msgid "Open %1"
2887 msgstr "चिटकवा"
2888
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2890 #, kde-format
2891 msgctxt ""
2892 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2893 "user entered."
2894 msgid "Query Results from '%1'"
2895 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info:shell"
2900 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2903 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:button"
2912 #| msgid "Cancel"
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Copying"
2915 msgstr "रद्द करा"
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@info"
2933 #| msgid "Show preview of files and folders"
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2936 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:button"
2942 #| msgid "Cancel"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Cutting"
2945 msgstr "रद्द करा"
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:shell"
2950 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2953 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2954
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2956 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel"
2962 msgstr "रद्द करा"
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:shell"
2967 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2970 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2971
2972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@title:window"
2976 #| msgid "Information"
2977 msgctxt "@action:button"
2978 msgid "Cancel Duplicating"
2979 msgstr "माहिती"
2980
2981 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2982 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action keep short"
2986 msgid "More"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2993 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:button"
3000 #| msgid "Cancel"
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Moving"
3003 msgstr "रद्द करा"
3004
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3008 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3012 #, kde-kuit-format
3013 msgid ""
3014 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3015 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3016 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3017 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3018 "para>"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3022 #, kde-format
3023 msgctxt ""
3024 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3025 msgid "Paste from Clipboard"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3031 msgid "Dismiss This Reminder"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3037 msgid "Don't Remind Me Again"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3043 msgid ""
3044 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3045 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Renaming"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3059 #. and a fallback will be used.
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action"
3063 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3065 msgstr[0] ""
3066 msgstr[1] ""
3067
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3078 msgstr[0] ""
3079 msgstr[1] ""
3080
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3091 msgstr[0] ""
3092 msgstr[1] ""
3093
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action"
3102 msgid "Permanently Delete %2"
3103 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3104 msgstr[0] ""
3105 msgstr[1] ""
3106
3107 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3108 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3111 #. and a fallback will be used.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action"
3115 msgid "Duplicate %2"
3116 msgid_plural "Duplicate %2"
3117 msgstr[0] ""
3118 msgstr[1] ""
3119
3120 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3121 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3122 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3123 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3124 #. and a fallback will be used.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 #| msgid "Move to Trash"
3129 msgctxt "@action"
3130 msgid "Move %2 to the Trash"
3131 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3132 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3133 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3134
3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3139 #. and a fallback will be used.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:button"
3143 #| msgid "&Rename"
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Rename %2"
3146 msgid_plural "Rename %2"
3147 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3148 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3149
3150 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3151 #, kde-kuit-format
3152 msgctxt "@info:whatsthis"
3153 msgid ""
3154 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3155 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3156 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3157 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3158 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3159 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3160 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3161 "the current selection.</para>"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3175 msgid "Selection Mode"
3176 msgstr "निवड"
3177
3178 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:menu"
3181 #| msgid "Selection"
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Exit Selection Mode"
3184 msgstr "निवड"
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@label:textbox"
3189 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3191
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@item"
3195 #| msgid "Search For"
3196 msgctxt "@label:textbox"
3197 msgid "Search…"
3198 msgstr "शोधा"
3199
3200 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@action:button"
3203 #| msgid "Download New Services..."
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Download New Services…"
3206 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3207
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@info"
3211 #| msgid ""
3212 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3213 #| "settings."
3214 msgctxt "@info"
3215 msgid ""
3216 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3217 "settings."
3218 msgstr ""
3219 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info"
3224 msgid "Restart now?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@option:check"
3230 msgid "Delete"
3231 msgstr "काढून टाका"
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@option:check"
3236 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3237 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3238
3239 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@item:inmenu"
3242 msgid "%1: %2"
3243 msgstr "%1: %2"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3248 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3250 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3251 #, kde-format
3252 msgid "Use system font"
3253 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3261 #, kde-format
3262 msgid "Icon size"
3263 msgstr "चिन्ह आकार"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3271 #, kde-format
3272 msgid "Preview size"
3273 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3276 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3277 #, kde-format
3278 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3279 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3282 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3283 #, kde-format
3284 msgid "How we display the size of directories"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3288 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3291 msgid "Show the content count"
3292 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3295 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3298 msgid "Show the content size"
3299 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3303 #, kde-format
3304 msgid "Do not show any directory size"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3309 #, kde-format
3310 msgid "Recursive directory size limit"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3315 #, kde-format
3316 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3320 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label"
3323 #| msgid "Permissions"
3324 msgid "Permissions style format"
3325 msgstr "परवानगी"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3329 #, kde-format
3330 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3331 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3342 #, kde-format
3343 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3351 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3358 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3364 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3365 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3372 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3378 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3379 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3383 #, kde-format
3384 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3388 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3391 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3392 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3395 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3398 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3399 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3402 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3405 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3406 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3409 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3410 #, kde-format
3411 msgid "Position of columns"
3412 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3415 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3416 #, kde-format
3417 msgid "Side Padding"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3422 #, kde-format
3423 msgid "Highlight entire row"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3428 #, kde-format
3429 msgid "Expandable folders"
3430 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Hidden files shown"
3437 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3438
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 msgid ""
3444 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3445 "will be shown in the file view."
3446 msgstr ""
3447 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3448 "जातील."
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@label"
3454 msgid "Version"
3455 msgstr "आवृत्ती"
3456
3457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@info:whatsthis"
3461 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3462 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@label"
3468 msgid "View Mode"
3469 msgstr "दृश्य पद्धती"
3470
3471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@info:whatsthis"
3475 msgid ""
3476 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3477 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3478 msgstr ""
3479 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3480 "स्तंभ (2)."
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Previews shown"
3487 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3488
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3493 msgid ""
3494 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3495 "icon."
3496 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Grouped Sorting"
3503 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3504
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid ""
3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3511 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Sort files by"
3518 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3519
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3524 msgid ""
3525 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3526 "performed on."
3527 msgstr ""
3528 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "Order in which to sort files"
3535 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@label"
3541 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3542 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3545 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@info"
3548 #| msgid "Show preview of files and folders"
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Show hidden files and folders last"
3551 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Visible roles"
3558 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@label"
3564 msgid "Header column widths"
3565 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Properties last changed"
3572 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3573
3574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3579 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Additional Information"
3586 msgstr "अधिक माहिती"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3590 #, kde-format
3591 msgid "Should the URL be editable for the user"
3592 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3596 #, kde-format
3597 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3598 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3602 #, kde-format
3603 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3604 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3610 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3611 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3615 #, kde-format
3616 msgid ""
3617 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3618 "instance"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3623 #, kde-format
3624 msgid ""
3625 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3626 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3627 "were removed/renamed ...etc"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3632 #, kde-format
3633 msgid ""
3634 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3635 "UI)"
3636 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3640 #, kde-format
3641 msgid "Home URL"
3642 msgstr "मुख्य URL"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@action:inmenu"
3648 #| msgid "Open in New Tab"
3649 msgid "Remember open folders and tabs"
3650 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3654 #, kde-format
3655 msgid "Split the view into two panes"
3656 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3660 #, kde-format
3661 msgid "Should the filter bar be shown"
3662 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3668 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3669 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3673 #, kde-format
3674 msgid "Browse through archives"
3675 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3679 #, kde-format
3680 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3681 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3687 msgid ""
3688 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3689 "running in the Terminal panel."
3690 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3694 #, kde-format
3695 msgid "Rename inline"
3696 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3700 #, kde-format
3701 msgid "Show selection toggle"
3702 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3709 "mode bottom bar."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3714 #, kde-format
3715 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3720 #, kde-format
3721 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3726 #, kde-format
3727 msgid "New tab will be open after last one"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3732 #, kde-format
3733 msgid "Show tooltips"
3734 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3738 #, kde-format
3739 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3740 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3744 #, kde-format
3745 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3746 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3752 msgid "Show the statusbar"
3753 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3757 #, kde-format
3758 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3759 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3763 #, kde-format
3764 msgid "Show the space information in the statusbar"
3765 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3769 #, kde-format
3770 msgid "Lock the layout of the panels"
3771 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3775 #, kde-format
3776 msgid "Enlarge Small Previews"
3777 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3781 #, kde-format
3782 msgid ""
3783 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3784 "items"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3789 #, kde-format
3790 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3797 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3798 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3804 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3805 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3808 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3809 #, kde-format
3810 msgid "Text width index"
3811 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3814 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3815 #, kde-format
3816 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3817 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3820 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3821 #, kde-format
3822 msgid "Enabled plugins"
3823 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3824
3825 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@action:inmenu"
3828 #| msgid "Configure..."
3829 msgctxt "@title:window"
3830 msgid "Configure"
3831 msgstr "संयोजीत करा..."
3832
3833 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@title:group Interface settings"
3836 msgid "Interface"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "&View"
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "View"
3844 msgstr "दृश्य (&V)"
3845
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@title:group"
3849 #| msgid "Context Menu"
3850 msgctxt "@title:group"
3851 msgid "Context Menu"
3852 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3853
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "Trash"
3858 msgstr "कचरापेटी"
3859
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "User Feedback"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3867 #, kde-format
3868 msgid ""
3869 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3873 #, kde-format
3874 msgid "Warning"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@title:group"
3880 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3883 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3884
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3888 msgid "Moving files or folders to trash"
3889 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3890
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:inmenu"
3894 #| msgid "Empty Trash"
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Emptying trash"
3897 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3898
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Deleting files or folders"
3903 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@title:group"
3908 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3909 msgctxt "@title:group"
3910 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3911 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3918 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3919 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3920
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3924 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@info"
3930 #| msgid "Show preview of files and folders"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3932 msgid "Opening many folders at once"
3933 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3938 msgid "Opening many terminals at once"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "When opening an executable file:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3948 #, kde-format
3949 msgid "Always ask"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3955 #| msgid "App&lications"
3956 msgid "Open in application"
3957 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3960 #, kde-format
3961 msgid "Run script"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3967 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@action:button"
3973 msgid "Select Home Location"
3974 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3975
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@action:button"
3979 msgid "Use Current Location"
3980 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@action:button"
3985 msgid "Use Default Location"
3986 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check"
3991 #| msgid "Show in groups"
3992 msgctxt "@label:textbox"
3993 msgid "Show on startup:"
3994 msgstr "समूहात दर्शवा"
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3999 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@info"
4005 #| msgid "Show preview of files and folders"
4006 msgctxt "@label:checkbox"
4007 msgid "Opening Folders:"
4008 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4013 #| msgid "Show full path inside location bar"
4014 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4015 msgid "Show full path in title bar"
4016 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4021 #| msgid "New &Window"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4023 msgid "Window:"
4024 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 #| msgid "Show filter bar"
4030 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4031 msgid "Show filter bar"
4032 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "C&lose Current Tab"
4037 msgctxt "option:radio"
4038 msgid "After current tab"
4039 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "option:radio"
4044 msgid "At end of tab bar"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@action:inmenu"
4050 #| msgid "Open in New Tab"
4051 msgctxt "@title:group"
4052 msgid "Open new tabs: "
4053 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4054
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "option:check split view panes"
4058 msgid "Switch between panes with Tab key"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@info"
4064 #| msgid "Split view"
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "Split view: "
4067 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "option:check"
4072 msgid "Turning off split view closes active pane"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4076 #, kde-format
4077 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4083 #| msgid "Split view mode"
4084 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 msgid "Begin in split view mode"
4086 msgstr "दृश्य पद्धती"
4087
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4091 #| msgid "New &Window"
4092 msgid "New windows:"
4093 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@info"
4098 msgid ""
4099 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4100 "be applied."
4101 msgstr ""
4102 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4103
4104 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4107 #| msgid "Folders First"
4108 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4109 msgid "Folders && Tabs"
4110 msgstr "अगोदर संचयीका"
4111
4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4113 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4116 msgid "Previews"
4117 msgstr "पूर्वावलोकन"
4118
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4123 msgid "Confirmations"
4124 msgstr "समर्थन"
4125
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 #| msgid "Location Bar"
4130 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4131 msgid "Status && Location bars"
4132 msgstr "स्थान पट्टी"
4133
4134 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:group"
4137 #| msgid "Show previews for:"
4138 msgctxt "@title:group"
4139 msgid "Show previews in the view for:"
4140 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4141
4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@label"
4145 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4146 msgid "Skip previews for local files above:"
4147 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4148
4149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4153 msgid " MiB"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4157 #, kde-format
4158 msgid "No limit"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label"
4164 msgid "Skip previews for remote files above:"
4165 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4166
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check"
4170 #| msgid "Show preview"
4171 msgid "No previews"
4172 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4173
4174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4177 #| msgid "Status Bar"
4178 msgctxt "@option:check"
4179 msgid "Show status bar"
4180 msgstr "स्थिती पट्टी"
4181
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@option:check"
4185 msgid "Show zoom slider"
4186 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4187
4188 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show space information"
4192 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4193
4194 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4197 #| msgid "Status Bar"
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "Status Bar: "
4200 msgstr "स्थिती पट्टी"
4201
4202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 #| msgid "Editable location bar"
4206 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4207 msgid "Make location bar editable"
4208 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4209
4210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Location Bar"
4214 msgid "Location bar:"
4215 msgstr "स्थान पट्टी"
4216
4217 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4220 msgid "Show full path inside location bar"
4221 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4222
4223 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4226 msgid "Behavior"
4227 msgstr "वर्तन"
4228
4229 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:tab"
4233 msgid "Icons"
4234 msgstr "चिन्ह"
4235
4236 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@title:tab"
4240 msgid "Compact"
4241 msgstr "संक्षिप्त"
4242
4243 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@title:tab"
4247 msgid "Details"
4248 msgstr "तपशील"
4249
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "option:check"
4253 #| msgid "Natural sorting of items"
4254 msgctxt "option:radio"
4255 msgid "Natural"
4256 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4257
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "option:radio"
4261 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "option:radio"
4267 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@label:listbox"
4273 #| msgid "Sorting:"
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Sorting mode: "
4276 msgstr "क्रमवारी:"
4277
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@label:textbox"
4281 #| msgid "Number of lines:"
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "Show number of items"
4284 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4285
4286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "Show size of contents, up to "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check"
4295 #| msgid "Show zoom slider"
4296 msgctxt "option:radio"
4297 msgid "Show no size"
4298 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4299
4300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4301 #, kde-format
4302 msgid " level deep"
4303 msgid_plural " levels deep"
4304 msgstr[0] ""
4305 msgstr[1] ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@title:window"
4310 #| msgid "Folders"
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Folder size:"
4313 msgstr "संचयीका"
4314
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "option:radio as in relative date"
4318 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4324 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4330 #| msgid "Date"
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Date style:"
4333 msgstr "दिनांक"
4334
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4338 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:radio as numeric style"
4344 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio as combined style"
4350 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4356 #| msgid "Permissions"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Permissions style:"
4359 msgstr "परवानगी"
4360
4361 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4364 msgid "System Font"
4365 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4366
4367 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4370 msgid "Custom Font"
4371 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4372
4373 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4376 #| msgid "Choose..."
4377 msgctxt "@action:button Choose font"
4378 msgid "Choose…"
4379 msgstr "निवडा..."
4380
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@option:radio"
4384 #| msgid "Use common properties for all folders"
4385 msgctxt "@option:radio"
4386 msgid "Use common display style for all folders"
4387 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4388
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:radio"
4392 #| msgid "Remember properties for each folder"
4393 msgctxt "@option:radio"
4394 msgid "Remember display style for each folder"
4395 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4396
4397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@info"
4400 msgid ""
4401 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4402 "properties for."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4408 #| msgid "Date"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Display style: "
4411 msgstr "दिनांक"
4412
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Open archives as folder"
4417 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4418
4419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:check"
4422 msgid "Open folders during drag operations"
4423 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4424
4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Browsing: "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show tooltips"
4435 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4436
4437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "Miscellaneous: "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show selection marker"
4448 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4449
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:check"
4453 msgid "Rename inline"
4454 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4455
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "option:check"
4459 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4463 #, kde-format
4464 msgctxt ""
4465 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4466 msgid ""
4467 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4468 "%1"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group General settings"
4474 #| msgid "General"
4475 msgctxt "@title:tab General View settings"
4476 msgid "General"
4477 msgstr "सामान्य"
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "action:button"
4482 #| msgid "Content"
4483 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4484 msgid "Content Display"
4485 msgstr "मजकूर"
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@label:listbox"
4490 #| msgid "Default:"
4491 msgctxt "@label:listbox"
4492 msgid "Default icon size:"
4493 msgstr "मूलभूत:"
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "Preview size"
4498 msgctxt "@label:listbox"
4499 msgid "Preview icon size:"
4500 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label"
4505 #| msgid "Label:"
4506 msgctxt "@label:listbox"
4507 msgid "Label font:"
4508 msgstr "लेबल :"
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:group Size"
4513 #| msgid "Small"
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4515 msgid "Small"
4516 msgstr "लहान"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group Size"
4521 #| msgid "Medium"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4523 msgid "Medium"
4524 msgstr "मध्यम"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4529 #| msgid "Large"
4530 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4531 msgid "Large"
4532 msgstr "मोठे"
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4537 #| msgid "Huge"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4539 msgid "Huge"
4540 msgstr "अवाढव्य"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label"
4545 #| msgid "Label:"
4546 msgctxt "@label:listbox"
4547 msgid "Label width:"
4548 msgstr "लेबल :"
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4553 msgid "Unlimited"
4554 msgstr "अमर्यादित"
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4559 msgid "1"
4560 msgstr "१"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4565 msgid "2"
4566 msgstr "२"
4567
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4571 msgid "3"
4572 msgstr "३"
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4577 msgid "4"
4578 msgstr "४"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4583 msgid "5"
4584 msgstr "५"
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@label:listbox"
4589 msgid "Maximum lines:"
4590 msgstr "कमाल ओळी :"
4591
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4595 msgid "Unlimited"
4596 msgstr "अमर्यादित"
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4601 msgid "Small"
4602 msgstr "लहान"
4603
4604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4607 msgid "Medium"
4608 msgstr "मध्यम"
4609
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4613 msgid "Large"
4614 msgstr "मोठे"
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@label:listbox"
4619 msgid "Maximum width:"
4620 msgstr "कमाल रूंदी :"
4621
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Expandable folders"
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Expandable"
4627 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4628
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:window"
4632 #| msgid "Folders"
4633 msgctxt "@label:checkbox"
4634 msgid "Folders:"
4635 msgstr "संचयीका"
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4640 msgid "By clicking anywhere on the row"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4646 msgid "By clicking on icon or name"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@info"
4653 #| msgid "Show preview of files and folders"
4654 msgctxt "@title:group"
4655 msgid "Open files and folders:"
4656 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4657
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info:tooltip"
4662 msgid "Size: 1 pixel"
4663 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4664 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4665 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@title:window"
4670 msgid "View Display Style"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox"
4676 msgid "Icons"
4677 msgstr "चिन्ह"
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox"
4682 msgid "Compact"
4683 msgstr "संक्षिप्त"
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox"
4688 msgid "Details"
4689 msgstr "तपशील"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4694 msgid "Ascending"
4695 msgstr "चढता क्रम"
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4700 msgid "Descending"
4701 msgstr "उतरता क्रम"
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show folders first"
4707 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check"
4712 #| msgid "Show hidden files"
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Show hidden files last"
4715 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4716
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@option:check"
4720 msgid "Show preview"
4721 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4722
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Show in groups"
4727 msgstr "समूहात दर्शवा"
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Show hidden files"
4733 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@label"
4738 #| msgid "Additional Information"
4739 msgctxt "@title:group"
4740 msgid "Additional Information"
4741 msgstr "अधिक माहिती"
4742
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4744 #, kde-format
4745 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@label:listbox"
4751 msgid "View mode:"
4752 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@label:listbox"
4757 msgid "Sorting:"
4758 msgstr "क्रमवारी:"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@title:group"
4763 #| msgid "View Properties"
4764 msgid "View options:"
4765 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4766
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4770 msgid "Current folder"
4771 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4776 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4777 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4778 msgid "Current folder and sub-folders"
4779 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4784 msgid "All folders"
4785 msgstr "सर्व संचयीका"
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Apply to:"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check"
4796 #| msgid "Use as default for new folders"
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Use as default view settings"
4799 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4800
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info"
4804 msgid ""
4805 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4806 "continue?"
4807 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4808
4809 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@info"
4812 msgid ""
4813 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4814 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4815
4816 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@title:window"
4819 msgid "Applying View Properties"
4820 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4821
4822 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info:progress"
4825 msgid "Counting folders: %1"
4826 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4827
4828 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:progress"
4831 msgid "Folders: %1"
4832 msgstr "संचयीका: %1"
4833
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgid "Zoom"
4837 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4838 msgid "Zoom:"
4839 msgstr "वर्धन"
4840
4841 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4842 #, kde-format
4843 msgid "Zoom"
4844 msgstr "वर्धन"
4845
4846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4849 msgid "Sets the size of the file icons."
4850 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4851
4852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4853 #, kde-format
4854 msgid "Stop"
4855 msgstr "थांबा"
4856
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@tooltip"
4860 msgid "Stop loading"
4861 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4862
4863 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4864 #, kde-kuit-format
4865 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4866 msgid ""
4867 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4868 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4869 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4870 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4871 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4872 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4873 "device.</item></list></para>"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@action:inmenu"
4879 msgid "Show Zoom Slider"
4880 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4881
4882 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@action:inmenu"
4885 msgid "Show Space Information"
4886 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4887
4888 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4889 #, kde-format
4890 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4894 #, kde-format
4895 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4899 #, kde-format
4900 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4904 #, kde-format
4905 msgid "KDiskFree"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@info:status Free disk space"
4911 msgid "%1 free"
4912 msgstr "%1 मोकळे"
4913
4914 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4917 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4923 msgid ""
4924 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4925 "Press to manage disk space usage."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4929 #, kde-format
4930 msgid "Trash Emptied"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4934 #, kde-format
4935 msgid "The Trash was emptied."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@title:window"
4941 #| msgid "Places"
4942 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4943 msgid "Places"
4944 msgstr "जागा"
4945
4946 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4949 msgid "Count of available Network Shares"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4955 #| msgid "Sett&ings"
4956 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4957 msgid "Settings"
4958 msgstr "संयोजना (&i)"
4959
4960 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4963 msgid "A subset of Dolphin settings."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4967 #, kde-format
4968 msgid "Select Remote Charset"
4969 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4970
4971 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4972 #, kde-format
4973 msgid "Default"
4974 msgstr "मूलभूत"
4975
4976 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4977 #, kde-format
4978 msgid "Reload"
4979 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:653
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@info:status"
4984 #| msgid "1 Folder selected"
4985 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4986 msgctxt "@info:status"
4987 msgid "1 folder selected"
4988 msgid_plural "%1 folders selected"
4989 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4990 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:654
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@info:status"
4995 #| msgid "1 File selected"
4996 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4997 msgctxt "@info:status"
4998 msgid "1 file selected"
4999 msgid_plural "%1 files selected"
5000 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5001 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:656
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@info:status"
5006 #| msgid "1 Folder"
5007 #| msgid_plural "%1 Folders"
5008 msgctxt "@info:status"
5009 msgid "1 folder"
5010 msgid_plural "%1 folders"
5011 msgstr[0] "1 संचयीका"
5012 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5013
5014 #: views/dolphinview.cpp:657
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5017 #| msgid "Your emails"
5018 msgctxt "@info:status"
5019 msgid "1 file"
5020 msgid_plural "%1 files"
5021 msgstr[0] ""
5022 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5023 "chetan@kompkin.com"
5024 msgstr[1] ""
5025 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5026 "chetan@kompkin.com"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:661
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5031 msgid "%1, %2 (%3)"
5032 msgstr "%1, %2 (%3)"
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:663
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:status files (size)"
5037 msgid "%1 (%2)"
5038 msgstr "%1 (%2)"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:667
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@info:status"
5043 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5044 msgctxt "@info:status"
5045 msgid "0 folders, 0 files"
5046 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "<filename> copy"
5051 msgid "%1 copy"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:1076
5055 #, kde-format
5056 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5057 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5058 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5059 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:1081
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:inmenu"
5064 #| msgid "Paste"
5065 msgctxt "@action:button"
5066 msgid "Open %1 Item"
5067 msgid_plural "Open %1 Items"
5068 msgstr[0] "चिटकवा"
5069 msgstr[1] "चिटकवा"
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:1211
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@action:inmenu"
5074 msgid "Side Padding"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:1215
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@action:inmenu"
5080 msgid "Automatic Column Widths"
5081 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:1220
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@action:inmenu"
5086 msgid "Custom Column Widths"
5087 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:1821
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@info:status"
5092 #| msgid "Move to trash operation completed."
5093 msgctxt "@info:status"
5094 msgid "Trash operation completed."
5095 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:1831
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@info:status"
5100 msgid "Delete operation completed."
5101 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:1984
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Rename inline"
5106 msgctxt "@action:button"
5107 msgid "Rename and Hide"
5108 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:1988
5111 #, kde-format
5112 msgid ""
5113 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5114 "Do you still want to rename it?"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:1990
5118 #, kde-format
5119 msgid ""
5120 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5121 "Do you still want to rename it?"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:1992
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5127 #| msgid "Show Hidden Files"
5128 msgid "Hide this File?"
5129 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:1992
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:group"
5134 #| msgid "Home Folder"
5135 msgid "Hide this Folder?"
5136 msgstr "मुख्य संचयीका"
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2042
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:status"
5141 msgid "The location is empty."
5142 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:2044
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@info:status"
5147 msgid "The location '%1' is invalid."
5148 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2305
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@info:progress"
5153 #| msgid "Loading folder..."
5154 msgid "Loading…"
5155 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5156
5157 #: views/dolphinview.cpp:2324
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@info:progress"
5160 #| msgid "Loading folder..."
5161 msgid "Loading canceled"
5162 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:2326
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5167 msgid "No items matching the filter"
5168 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5169
5170 #: views/dolphinview.cpp:2328
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5173 msgid "No items matching the search"
5174 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:2330
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@info:status"
5179 #| msgid "The location is empty."
5180 msgid "Trash is empty"
5181 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:2333
5184 #, kde-format
5185 msgid "No tags"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:2336
5189 #, kde-format
5190 msgid "No files tagged with \"%1\""
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinview.cpp:2340
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5196 msgid "No recently used items"
5197 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:2342
5200 #, kde-format
5201 msgid "No shared folders found"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2344
5205 #, kde-format
5206 msgid "No relevant network resources found"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:2346
5210 #, kde-format
5211 msgid "No MTP-compatible devices found"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinview.cpp:2348
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@info:status"
5217 #| msgid "No items found."
5218 msgid "No Apple devices found"
5219 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:2350
5222 #, kde-format
5223 msgid "No Bluetooth devices found"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2352
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5229 #| msgid "Folders First"
5230 msgid "Folder is empty"
5231 msgstr "अगोदर संचयीका"
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@action"
5236 #| msgid "Create Folder..."
5237 msgctxt "@action"
5238 msgid "Create Folder…"
5239 msgstr "संचयीका बनवा..."
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5242 #, kde-kuit-format
5243 msgctxt "@info:whatsthis"
5244 msgid ""
5245 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5246 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5250 #, kde-kuit-format
5251 msgctxt "@info:whatsthis"
5252 msgid ""
5253 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5254 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5255 "from if disk space is needed."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5259 #, kde-kuit-format
5260 msgctxt "@info:whatsthis"
5261 msgid ""
5262 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5263 "recovered by normal means."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5269 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5270 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@action:inmenu File"
5275 msgid "Duplicate Here"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@action:inmenu File"
5281 msgid "Properties"
5282 msgstr "गुणधर्म"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5285 #, kde-kuit-format
5286 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5287 msgid ""
5288 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5289 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5290 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5291 "there like managing read- and write-permissions."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgid "Location"
5297 msgctxt "@action:incontextmenu"
5298 msgid "Copy Location"
5299 msgstr "स्थान"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5304 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5310 #| msgid "Move to Trash"
5311 msgctxt "@action:inmenu File"
5312 msgid "Move to Trash…"
5313 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5318 #| msgid "Delete"
5319 msgctxt "@action:inmenu File"
5320 msgid "Delete…"
5321 msgstr "काढून टाका"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@action:inmenu File"
5326 msgid "Duplicate Here…"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgid "Location"
5332 msgctxt "@action:incontextmenu"
5333 msgid "Copy Location…"
5334 msgstr "स्थान"
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5337 #, kde-kuit-format
5338 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5339 msgid ""
5340 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5341 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5342 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5343 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5344 "interface> option is enabled.</para>"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5348 #, kde-kuit-format
5349 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5350 msgid ""
5351 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5352 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5353 "the overview in folders with many items.</para>"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5357 #, kde-kuit-format
5358 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5359 msgid ""
5360 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5361 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5362 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5363 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5364 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5365 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5366 "of multiple folders in the same list.</para>"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@action:intoolbar"
5372 msgid "View Mode"
5373 msgstr "दृश्य पद्धती"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5378 msgid "This increases the icon size."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action:inmenu View"
5384 msgid "Reset Zoom Level"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgid "Default"
5390 msgid "Zoom To Default"
5391 msgstr "मूलभूत"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5396 msgid "This resets the icon size to default."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5402 msgid "This reduces the icon size."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgid "Zoom"
5408 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5409 msgid "Zoom"
5410 msgstr "वर्धन"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@label"
5415 #| msgid "Show preview"
5416 msgctxt "@action:intoolbar"
5417 msgid "Show Previews"
5418 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@info"
5423 msgid "Show preview of files and folders"
5424 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5427 #, kde-kuit-format
5428 msgctxt "@info:whatsthis"
5429 msgid ""
5430 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5431 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5432 "the images."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5438 msgid "Folders First"
5439 msgstr "अगोदर संचयीका"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5444 #| msgid "Show Hidden Files"
5445 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5446 msgid "Hidden Files Last"
5447 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@action:inmenu View"
5452 msgid "Sort By"
5453 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5458 #| msgid "Additional Information"
5459 msgctxt "@action:inmenu View"
5460 msgid "Show Additional Information"
5461 msgstr "अधिक माहिती"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@action:inmenu View"
5466 msgid "Show in Groups"
5467 msgstr "समूहात दर्शवा"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:whatsthis"
5472 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@action:inmenu"
5478 #| msgid "Show Hidden Files"
5479 msgctxt "@action:inmenu View"
5480 msgid "Show Hidden Files"
5481 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5484 #, kde-kuit-format
5485 msgctxt "@info:whatsthis"
5486 msgid ""
5487 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5488 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5489 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5490 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5491 "hidden.</para>"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5497 #| msgid "Adjust View Properties..."
5498 msgctxt "@action:inmenu View"
5499 msgid "Adjust View Display Style…"
5500 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@info:whatsthis"
5505 msgid ""
5506 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5512 msgid "Icons"
5513 msgstr "चिन्ह"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info"
5518 msgid "Icons view mode"
5519 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5524 msgid "Compact"
5525 msgstr "संक्षिप्त"
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info"
5530 msgid "Compact view mode"
5531 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5536 msgid "Details"
5537 msgstr "तपशील"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@info"
5542 msgid "Details view mode"
5543 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "Sort descending"
5548 msgid "Z-A"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "Sort ascending"
5554 msgid "A-Z"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@option:check"
5560 #| msgid "Show folders first"
5561 msgctxt "Sort descending"
5562 msgid "Largest First"
5563 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@option:check"
5568 #| msgid "Show folders first"
5569 msgctxt "Sort ascending"
5570 msgid "Smallest First"
5571 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@option:check"
5576 #| msgid "Show folders first"
5577 msgctxt "Sort descending"
5578 msgid "Newest First"
5579 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5584 #| msgid "Folders First"
5585 msgctxt "Sort ascending"
5586 msgid "Oldest First"
5587 msgstr "अगोदर संचयीका"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@option:option"
5592 #| msgid "Highest Rating"
5593 msgctxt "Sort descending"
5594 msgid "Highest First"
5595 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@option:check"
5600 #| msgid "Show folders first"
5601 msgctxt "Sort ascending"
5602 msgid "Lowest First"
5603 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5608 #| msgid "Descending"
5609 msgctxt "Sort descending"
5610 msgid "Descending"
5611 msgstr "उतरता क्रम"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5616 #| msgid "Ascending"
5617 msgctxt "Sort ascending"
5618 msgid "Ascending"
5619 msgstr "चढता क्रम"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5622 #, kde-format
5623 msgctxt ""
5624 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5625 "selection is empty when this text is shown."
5626 msgid "Actions for Current View"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5630 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5631 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5632 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5633 #. and a fallback will be used.
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5635 #, kde-format
5636 msgid "Actions for %1"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5640 #, kde-format
5641 msgctxt ""
5642 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5643 "of selected files/folders."
5644 msgid "Actions for One Selected Item"
5645 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5646 msgstr[0] ""
5647 msgstr[1] ""
5648
5649 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@info:status"
5652 #| msgid "Updating version information..."
5653 msgctxt "@info:status"
5654 msgid "Updating version information…"
5655 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5656
5657 #~ msgctxt "@info:status"
5658 #~ msgid "1 File"
5659 #~ msgid_plural "%1 Files"
5660 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5661 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5662
5663 #~ msgctxt "@title:window"
5664 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5665 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5666
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5668 #~ msgid "Startup"
5669 #~ msgstr "सुरुवात"
5670
5671 #~ msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgid "View Modes"
5673 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5674
5675 #~ msgctxt "@title:group"
5676 #~ msgid "Navigation"
5677 #~ msgstr "संचारण"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@title:group"
5681 #~| msgid "View"
5682 #~ msgctxt "@title:group"
5683 #~ msgid "View: "
5684 #~ msgstr "दृश्य"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5688 #~| msgid "General"
5689 #~ msgctxt "@title:group"
5690 #~ msgid "General: "
5691 #~ msgstr "सामान्य"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~| msgid "Open in New Tab"
5696 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5697 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5698 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5702 #~| msgid "General"
5703 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5704 #~ msgid "General:"
5705 #~ msgstr "सामान्य"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@label:textbox"
5709 #~| msgid "Filter:"
5710 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5711 #~ msgid "Filter..."
5712 #~ msgstr "गाळण:"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@info"
5716 #~| msgid "Searching..."
5717 #~ msgid "Search..."
5718 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5719
5720 #~ msgctxt "@info:progress"
5721 #~ msgid "Sorting..."
5722 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@label:textbox"
5726 #~| msgid "Filter:"
5727 #~ msgid "Filter..."
5728 #~ msgstr "गाळण:"
5729
5730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5731 #~ msgid "Configure..."
5732 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@info"
5736 #~| msgid "Searching..."
5737 #~ msgctxt "@label:textbox"
5738 #~ msgid "Search..."
5739 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@info:status"
5743 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5744 #~ msgctxt "@info"
5745 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5746 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@info:credit"
5750 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5751 #~ msgctxt "@info:credit"
5752 #~ msgid ""
5753 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5754 #~ "Angelaccio"
5755 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5756
5757 #~ msgid "Font family"
5758 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5759
5760 #~ msgid "Font size"
5761 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5762
5763 #~ msgid "Italic"
5764 #~ msgstr "तिरपे"
5765
5766 #~ msgid "Font weight"
5767 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5768
5769 #~ msgid ""
5770 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5771 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@item"
5775 #~| msgid "Eject '%1'"
5776 #~ msgctxt "@item"
5777 #~ msgid "Eject"
5778 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@item"
5782 #~| msgid "Release '%1'"
5783 #~ msgctxt "@item"
5784 #~ msgid "Release"
5785 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@item"
5789 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5790 #~ msgctxt "@item"
5791 #~ msgid "Safely Remove"
5792 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@item"
5796 #~| msgid "Unmount '%1'"
5797 #~ msgctxt "@item"
5798 #~ msgid "Unmount"
5799 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5800
5801 #~ msgctxt "@info"
5802 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5803 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5807 #~| msgid "Open in New Tab"
5808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5809 #~ msgid "Open in New Tab"
5810 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5814 #~| msgid "Open in New Window"
5815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5816 #~ msgid "Open in New Window"
5817 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@item"
5821 #~| msgid "Unmount '%1'"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~ msgid "Mount"
5824 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5828 #~| msgid "Edit '%1'..."
5829 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5830 #~ msgid "Edit..."
5831 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~| msgid "Remove '%1'"
5836 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5837 #~ msgid "Remove"
5838 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5842 #~| msgid "Hide '%1'"
5843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5844 #~ msgid "Hide"
5845 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5846
5847 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5848 #~ msgid "Add Entry..."
5849 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5850
5851 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5852 #~ msgid "Icon Size"
5853 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5854
5855 #~ msgctxt "Small icon size"
5856 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5857 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5858
5859 #~ msgctxt "Medium icon size"
5860 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5861 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5862
5863 #~ msgctxt "Large icon size"
5864 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5865 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5866
5867 #~ msgctxt "Huge icon size"
5868 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5869 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5873 #~| msgid "Show Filter Bar"
5874 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5875 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5876 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5877
5878 #~ msgctxt "@title:window"
5879 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5880 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5881
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5883 #~ msgid "Sett&ings"
5884 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@action"
5888 #~| msgid "Control"
5889 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5890 #~ msgid "Control"
5891 #~ msgstr "नियंत्रण"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@option:check"
5895 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5896 #~ msgctxt "@action"
5897 #~ msgid "Show menu"
5898 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5899
5900 #~ msgctxt "@title:group"
5901 #~ msgid "Services"
5902 #~ msgstr "सेवा"
5903
5904 #~ msgctxt "@title"
5905 #~ msgid "Dolphin Part"
5906 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@title:group"
5910 #~| msgid "Navigation"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Url Navigator"
5913 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5914 #~ msgstr[0] "संचारण"
5915 #~ msgstr[1] "संचारण"
5916
5917 #~ msgctxt "@item:intable"
5918 #~ msgid "Unknown"
5919 #~ msgstr "अपरिचीत"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5923 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5924 #~ msgctxt "@info"
5925 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5926 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5927
5928 #~ msgctxt "@info:status"
5929 #~ msgid "Unknown size"
5930 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group"
5934 #~| msgid "Startup"
5935 #~ msgctxt "@label:textbox"
5936 #~ msgid "Start in:"
5937 #~ msgstr "सुरुवात"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5941 #~| msgid "Add to Places"
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5943 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5944 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5945
5946 #~ msgctxt "@title:window"
5947 #~ msgid "Rename Items"
5948 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5949
5950 #~ msgctxt "@label:textbox"
5951 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5952 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5953
5954 #~ msgctxt "@info:status"
5955 #~ msgid "New name #"
5956 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5957
5958 #~ msgctxt "@label:textbox"
5959 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5960 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5961 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5962 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5963
5964 #~ msgctxt "@info"
5965 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5966 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5967
5968 #~ msgctxt "@title:window"
5969 #~ msgid "View Properties"
5970 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5971
5972 #~ msgid "Show facets widget"
5973 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "action:button"
5977 #~| msgid "Less Options"
5978 #~ msgctxt "@action:button"
5979 #~ msgid "Fewer Options"
5980 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "action:button"
5984 #~| msgid "More Options"
5985 #~ msgctxt "@action:button"
5986 #~ msgid "More Options"
5987 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@title:window"
5991 #~| msgid "Folders"
5992 #~ msgctxt "@option:check"
5993 #~ msgid "Folders"
5994 #~ msgstr "संचयीका"
5995
5996 #~ msgctxt "@option:option"
5997 #~ msgid "Anytime"
5998 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5999
6000 #~ msgctxt "@option:option"
6001 #~ msgid "Today"
6002 #~ msgstr "आज"
6003
6004 #~ msgctxt "@option:option"
6005 #~ msgid "Yesterday"
6006 #~ msgstr "काल"
6007
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6009 #~ msgid "Go"
6010 #~ msgstr "जा"
6011
6012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6013 #~ msgid "Tools"
6014 #~ msgstr "साधने"
6015
6016 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6017 #~ msgid "Panels"
6018 #~ msgstr "पटल"
6019
6020 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6021 #~ msgid "Preview"
6022 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6023
6024 #~ msgid "stop"
6025 #~ msgstr "थांबा"
6026
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6028 #~ msgid "Add to Places"
6029 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6030
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 #~ msgid "Descending"
6033 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6034
6035 #~ msgctxt "@title:window"
6036 #~ msgid "Configure Shown Data"
6037 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6038
6039 #~ msgctxt "@label::textbox"
6040 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6041 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6042
6043 #~ msgctxt "action:button"
6044 #~ msgid "Everywhere"
6045 #~ msgstr "सगळीकडे"
6046
6047 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6048 #~ msgid "Unchanged"
6049 #~ msgstr "न बदललेले"
6050
6051 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6052 #~ msgid "Horizontally flipped"
6053 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6054
6055 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6056 #~ msgid "180° rotated"
6057 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6058
6059 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6060 #~ msgid "Vertically flipped"
6061 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6062
6063 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6064 #~ msgid "Transposed"
6065 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6066
6067 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6068 #~ msgid "90° rotated"
6069 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6070
6071 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6072 #~ msgid "Transversed"
6073 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6074
6075 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6076 #~ msgid "270° rotated"
6077 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6078
6079 #~ msgctxt "@label"
6080 #~ msgid "Label:"
6081 #~ msgstr "लेबल :"
6082
6083 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6084 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6085
6086 #~ msgctxt "@label"
6087 #~ msgid "Location:"
6088 #~ msgstr "स्थान:"
6089
6090 #~ msgctxt "@label"
6091 #~ msgid "Choose an icon:"
6092 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6093
6094 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6095 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6096
6097 #~ msgctxt "@title:window"
6098 #~ msgid "Add Places Entry"
6099 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6100
6101 #~ msgctxt "@title:window"
6102 #~ msgid "Edit Places Entry"
6103 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6104
6105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6106 #~ msgid "Show All Entries"
6107 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6108
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Properties"
6111 #~ msgstr "गुणधर्म"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:window"
6115 #~| msgid "Additional Information"
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6117 #~ msgid "Additional Information Shown"
6118 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6119
6120 #~ msgctxt "@title:group"
6121 #~ msgid "Apply View Properties To"
6122 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6123
6124 #~ msgctxt "@option:check"
6125 #~ msgid "Use these view properties as default"
6126 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6127
6128 #~ msgctxt "@label:textbox"
6129 #~ msgid "Location:"
6130 #~ msgstr "स्थान:"
6131
6132 #~ msgctxt "@title:group"
6133 #~ msgid "Icon Size"
6134 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6135
6136 #~ msgctxt "@label:listbox"
6137 #~ msgid "Preview:"
6138 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6139
6140 #~ msgctxt "@title:group"
6141 #~ msgid "Text"
6142 #~ msgstr "पाठ्य"
6143
6144 #~ msgctxt "@label:listbox"
6145 #~ msgid "Font:"
6146 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6147
6148 #~ msgctxt "@label:listbox"
6149 #~ msgid "Width:"
6150 #~ msgstr "रुंदी:"
6151
6152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6153 #~ msgid "Small"
6154 #~ msgstr "लहान"
6155
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6157 #~ msgid "Medium"
6158 #~ msgstr "मध्यम"
6159
6160 #~ msgctxt "@option:check"
6161 #~ msgid "Expandable folders"
6162 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6163
6164 #~ msgctxt "@label"
6165 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6166 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6167
6168 #~ msgctxt "@action:button"
6169 #~ msgid "Additional Information"
6170 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6171
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6173 #~ msgid "Select All"
6174 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6175
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6177 #~ msgid "Reload"
6178 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6179
6180 #~ msgctxt "@label"
6181 #~ msgid "Image Size"
6182 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6183
6184 #~ msgctxt "@item"
6185 #~ msgid "Places"
6186 #~ msgstr "जागा"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@item"
6190 #~| msgid "Recently Accessed"
6191 #~ msgctxt "@item"
6192 #~ msgid "Recently Saved"
6193 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6194
6195 #~ msgctxt "@item"
6196 #~ msgid "Search For"
6197 #~ msgstr "शोधा"
6198
6199 #~ msgctxt "@item"
6200 #~ msgid "Devices"
6201 #~ msgstr "साधने"
6202
6203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6204 #~ msgid "Home"
6205 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6206
6207 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6208 #~ msgid "Network"
6209 #~ msgstr "संजाळ"
6210
6211 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6212 #~ msgid "Root"
6213 #~ msgstr "रूट"
6214
6215 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6216 #~ msgid "Trash"
6217 #~ msgstr "कचरापेटी"
6218
6219 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6220 #~ msgid "Today"
6221 #~ msgstr "आज"
6222
6223 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6224 #~ msgid "Yesterday"
6225 #~ msgstr "काल"
6226
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "This Month"
6229 #~ msgstr "हा महिना"
6230
6231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6232 #~ msgid "Last Month"
6233 #~ msgstr "गेला महिना"
6234
6235 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6236 #~ msgid "Documents"
6237 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6238
6239 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6240 #~ msgid "Images"
6241 #~ msgstr "प्रतिमा"
6242
6243 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6244 #~ msgid "Audio Files"
6245 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6246
6247 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6248 #~ msgid "Videos"
6249 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~| msgid "Empty Trash"
6254 #~ msgid "Empty Search"
6255 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6256
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgid "&Delete"
6259 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6260
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~ msgid "&Move to Trash"
6263 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6264
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6266 #~ msgid "Rename..."
6267 #~ msgstr "नाव बदला..."
6268
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~ msgid "Help"
6271 #~ msgstr "मदत"
6272
6273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6274 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6275 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6276
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Date"
6279 #~ msgstr "दिनांक"
6280
6281 #~ msgctxt "option:check"
6282 #~ msgid "Natural sorting of items"
6283 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6287 #~| msgid "Current folder"
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6289 #~ msgid "%1 - current folder"
6290 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6294 #~| msgid "Current folder"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6296 #~ msgid "%1 - current device"
6297 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@item"
6301 #~| msgid "Devices"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6303 #~ msgid "%1 - all devices"
6304 #~ msgstr "साधने"
6305
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Paste Into Folder"
6308 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6311 #~ msgid "%A"
6312 #~ msgstr "%A"
6313
6314 #~ msgctxt ""
6315 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6316 #~ "locale, and %Y is full year number"
6317 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6318 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6319
6320 #~ msgctxt ""
6321 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6322 #~ "and %Y is full year number"
6323 #~ msgid "%B, %Y"
6324 #~ msgstr "%B, %Y"
6325
6326 #~ msgctxt "@info"
6327 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6328 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6329
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Mouse"
6332 #~ msgstr "माऊस"
6333
6334 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6335 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6336 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6337
6338 #~ msgctxt "@info:status"
6339 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6340 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6341
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~ msgid "Paste"
6344 #~ msgstr "चिटकवा"
6345
6346 #~ msgctxt "@label:textbox"
6347 #~ msgid "Find:"
6348 #~ msgstr "शोधा :"
6349
6350 #~ msgctxt "@info:status"
6351 #~ msgid "Update of version information failed."
6352 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6353
6354 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~ msgid "Copy Text"
6356 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6357
6358 #~ msgctxt "@info:status"
6359 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6360 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6361
6362 #~ msgctxt "@title:group Date"
6363 #~ msgid "Last Week"
6364 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6365
6366 #~ msgctxt ""
6367 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6368 #~ "full year number"
6369 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6370 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@option:check"
6374 #~| msgid "Show zoom slider"
6375 #~ msgid "Zoom slider"
6376 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@title:group Date"
6380 #~| msgid "Today"
6381 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6382 #~ msgid "Today"
6383 #~ msgstr "आज"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@title:group Date"
6387 #~| msgid "Yesterday"
6388 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6389 #~ msgid "Yesterday"
6390 #~ msgstr "काल"
6391
6392 #~ msgctxt "@label"
6393 #~ msgid "Trash"
6394 #~ msgstr "कचरापेटी"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label:slider"
6398 #~| msgid "Maximum file size:"
6399 #~ msgctxt "@option:option"
6400 #~ msgid "Maximum Rating"
6401 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6405 #~| msgid "Small"
6406 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6407 #~ msgid "Small"
6408 #~ msgstr "लहान"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6412 #~| msgid "Medium"
6413 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6414 #~ msgid "Medium"
6415 #~ msgstr "मध्यम"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6419 #~| msgid "Large"
6420 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6421 #~ msgid "Large"
6422 #~ msgstr "मोठे"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@title:window"
6426 #~| msgid "Information"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~ msgid "Copy Information Message"
6429 #~ msgstr "माहिती"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@info:credit"
6433 #~| msgid "Documentation"
6434 #~ msgctxt "@item:intable"
6435 #~ msgid "No destination"
6436 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6437
6438 #~ msgctxt "@option:check"
6439 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6440 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Show preview"
6445 #~ msgctxt "@title:group"
6446 #~ msgid "Do not create previews for"
6447 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6451 #~| msgid "Name"
6452 #~ msgctxt "@item:intable"
6453 #~ msgid "Name"
6454 #~ msgstr "नाव"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6458 #~| msgid "Size"
6459 #~ msgctxt "@item:intable"
6460 #~ msgid "Size"
6461 #~ msgstr "आकार"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6465 #~| msgid "Date"
6466 #~ msgctxt "@item:intable"
6467 #~ msgid "Date"
6468 #~ msgstr "दिनांक"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6472 #~| msgid "Permissions"
6473 #~ msgctxt "@item:intable"
6474 #~ msgid "Permissions"
6475 #~ msgstr "परवानगी"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6479 #~| msgid "Owner"
6480 #~ msgctxt "@item:intable"
6481 #~ msgid "Owner"
6482 #~ msgstr "मालक"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6486 #~| msgid "Group"
6487 #~ msgctxt "@item:intable"
6488 #~ msgid "Group"
6489 #~ msgstr "समुह"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6493 #~| msgid "Type"
6494 #~ msgctxt "@item:intable"
6495 #~ msgid "Type"
6496 #~ msgstr "प्रकार"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@info:credit"
6500 #~| msgid "Documentation"
6501 #~ msgctxt "@item:intable"
6502 #~ msgid "Destination"
6503 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~| msgid "Paste"
6508 #~ msgctxt "@item:intable"
6509 #~ msgid "Path"
6510 #~ msgstr "चिटकवा"
6511
6512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6513 #~ msgid "By Name"
6514 #~ msgstr "नावानुरूप"
6515
6516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6517 #~ msgid "By Size"
6518 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6519
6520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6521 #~ msgid "By Permissions"
6522 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6523
6524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6525 #~ msgid "By Owner"
6526 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6527
6528 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6529 #~ msgid "By Group"
6530 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@info:credit"
6534 #~| msgid "Documentation"
6535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6536 #~ msgid "By Link Destination"
6537 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6541 #~| msgid "Name"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6543 #~ msgid "Name"
6544 #~ msgstr "नाव"
6545
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Additional information"
6548 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6552 #~| msgid "%1 (%2)"
6553 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6554 #~ msgid "%1 (%2)"
6555 #~ msgstr "%1 (%2)"
6556
6557 #~ msgctxt "@option:check"
6558 #~ msgid "Rename inline"
6559 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6560
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6563 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Is the application started the first time"
6568 #~ msgid ""
6569 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6570 #~ "the UI)"
6571 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6572
6573 #~ msgctxt "@title:tab"
6574 #~ msgid "Column"
6575 #~ msgstr "स्तंभ"
6576
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgid "Grid"
6579 #~ msgstr "ग्रीड"
6580
6581 #~ msgctxt "@label:listbox"
6582 #~ msgid "Arrangement:"
6583 #~ msgstr "आयोजन:"
6584
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6586 #~ msgid "Columns"
6587 #~ msgstr "स्तंभ"
6588
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6590 #~ msgid "Rows"
6591 #~ msgstr "ओळी"
6592
6593 #~ msgctxt "@label:listbox"
6594 #~ msgid "Grid spacing:"
6595 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6596
6597 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6598 #~ msgid "None"
6599 #~ msgstr "काही नाही"
6600
6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6602 #~ msgid "Small"
6603 #~ msgstr "लहान"
6604
6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6606 #~ msgid "Medium"
6607 #~ msgstr "मध्यम"
6608
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6610 #~ msgid "Large"
6611 #~ msgstr "मोठे"
6612
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6614 #~ msgid "Column"
6615 #~ msgstr "स्तंभ"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@option:check"
6619 #~| msgid "Expandable folders"
6620 #~ msgctxt "@option:check"
6621 #~ msgid "Expandable Folders"
6622 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6623
6624 #~ msgctxt "@title:menu"
6625 #~ msgid "Columns"
6626 #~ msgstr "स्तंभ"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:menu"
6630 #~| msgid "Columns"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6632 #~ msgid "Columns"
6633 #~ msgstr "स्तंभ"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@info:credit"
6637 #~| msgid "Documentation"
6638 #~ msgctxt "@title::column"
6639 #~ msgid "Link Destination"
6640 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6644 #~| msgid "Paste"
6645 #~ msgctxt "@title::column"
6646 #~ msgid "Path"
6647 #~ msgstr "चिटकवा"
6648
6649 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6650 #~ msgid "Deselect Item"
6651 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6652
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Show hidden files"
6655 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6656
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "Show preview"
6659 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label"
6663 #~| msgid "Arrangement"
6664 #~ msgid "Arrangement"
6665 #~ msgstr "आयोजन"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Item height"
6670 #~ msgid "Item height"
6671 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@label"
6675 #~| msgid "Item width"
6676 #~ msgid "Item width"
6677 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label"
6681 #~| msgid "Grid spacing"
6682 #~ msgid "Grid spacing"
6683 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Number of textlines"
6688 #~ msgid "Number of textlines"
6689 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Change Tags..."
6694 #~ msgctxt "@action:button"
6695 #~ msgid "Configure..."
6696 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6700 #~| msgid "No Tags"
6701 #~ msgctxt "@title:group"
6702 #~ msgid "Tag"
6703 #~ msgstr "टॅग नाही"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:group Date"
6707 #~| msgid "Today"
6708 #~ msgctxt "@action:button"
6709 #~ msgid "Today"
6710 #~ msgstr "आज"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title:group Date"
6714 #~| msgid "Yesterday"
6715 #~ msgctxt "@action:button"
6716 #~ msgid "Yesterday"
6717 #~ msgstr "काल"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~| msgid "Date"
6722 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgid "Date"
6724 #~ msgstr "दिनांक"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~| msgid "Open in New Window"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6731 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6732
6733 #~ msgctxt "@info:status"
6734 #~ msgid ""
6735 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6736 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6737
6738 #~ msgctxt "@info:status"
6739 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6740 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:button"
6744 #~| msgid "Close"
6745 #~ msgctxt "@info"
6746 #~ msgid "Close"
6747 #~ msgstr "बंद करा"
6748
6749 #~ msgctxt "@title:menu"
6750 #~ msgid "View Mode"
6751 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6755 #~| msgid "By Date"
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Byte"
6758 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6762 #~| msgid "By Date"
6763 #~ msgctxt "@label"
6764 #~ msgid "KByte"
6765 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6769 #~| msgid "By Date"
6770 #~ msgctxt "@label"
6771 #~ msgid "MByte"
6772 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6776 #~| msgid "By Date"
6777 #~ msgctxt "@label"
6778 #~ msgid "GByte"
6779 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@title:group"
6783 #~| msgid "Text"
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Text"
6786 #~ msgstr "पाठ्य"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@title"
6790 #~| msgid "File Manager"
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Filenames"
6793 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6794
6795 #~ msgctxt "@action:button"
6796 #~ msgid "Save"
6797 #~ msgstr "संचयन"
6798
6799 #~ msgctxt "@action:button"
6800 #~ msgid "Close"
6801 #~ msgstr "बंद करा"
6802
6803 #~ msgctxt "@label"
6804 #~ msgid "Size:"
6805 #~ msgstr "आकार:"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@label:listbox"
6809 #~| msgid "Sorting:"
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "Rating:"
6812 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label Tag name"
6816 #~| msgid "Name:"
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "Name:"
6819 #~ msgstr "नाव:"
6820
6821 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6822 #~ msgid "Size"
6823 #~ msgstr "आकार"
6824
6825 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6826 #~ msgid "Date"
6827 #~ msgstr "दिनांक"
6828
6829 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6830 #~ msgid "Permissions"
6831 #~ msgstr "परवानगी"
6832
6833 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6834 #~ msgid "Owner"
6835 #~ msgstr "मालक"
6836
6837 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6838 #~ msgid "Group"
6839 #~ msgstr "समुह"
6840
6841 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6842 #~ msgid "Type"
6843 #~ msgstr "प्रकार"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6847 #~| msgid "Size"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6849 #~ msgid "Size"
6850 #~ msgstr "आकार"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6854 #~| msgid "Date"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6856 #~ msgid "Date"
6857 #~ msgstr "दिनांक"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6861 #~| msgid "Permissions"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6863 #~ msgid "Permissions"
6864 #~ msgstr "परवानगी"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6868 #~| msgid "Owner"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~ msgid "Owner"
6871 #~ msgstr "मालक"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~| msgid "Group"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6877 #~ msgid "Group"
6878 #~ msgstr "समुह"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~| msgid "Type"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgid "Type"
6885 #~ msgstr "प्रकार"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6889 #~| msgid "Size"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6891 #~ msgid "Size"
6892 #~ msgstr "आकार"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~| msgid "Date"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6898 #~ msgid "Date"
6899 #~ msgstr "दिनांक"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6903 #~| msgid "Permissions"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6905 #~ msgid "Permissions"
6906 #~ msgstr "परवानगी"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6910 #~| msgid "Owner"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgid "Owner"
6913 #~ msgstr "मालक"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~| msgid "Group"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~ msgid "Group"
6920 #~ msgstr "समुह"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6924 #~| msgid "Type"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6926 #~ msgid "Type"
6927 #~ msgstr "प्रकार"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:menu"
6930 #~ msgid "Additional Information"
6931 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6932
6933 #~ msgctxt "@option:check"
6934 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6935 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Add Comment..."
6940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6941 #~ msgid "SVN Commit..."
6942 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~| msgid "Delete"
6947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6948 #~ msgid "SVN Delete"
6949 #~ msgstr "हटवा"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@label"
6953 #~| msgid "Add Comment..."
6954 #~ msgctxt "@title:window"
6955 #~ msgid "SVN Commit"
6956 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Add Comment..."
6961 #~ msgctxt "@action:button"
6962 #~ msgid "Commit"
6963 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@label"
6967 #~| msgid "Total size:"
6968 #~ msgctxt "@label"
6969 #~ msgid "Total Size:"
6970 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~| msgid "Type"
6975 #~ msgctxt "@label file type"
6976 #~ msgid "Type"
6977 #~ msgstr "प्रकार"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@title:window"
6981 #~| msgid "Create New Tag"
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Create new tag:"
6984 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~| msgid "Delete"
6989 #~ msgctxt "@info"
6990 #~ msgid "Delete tag"
6991 #~ msgstr "हटवा"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~| msgid "Delete"
6996 #~ msgctxt "@title"
6997 #~ msgid "Delete tag"
6998 #~ msgstr "हटवा"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7002 #~| msgid "Delete"
7003 #~ msgctxt "@action:button"
7004 #~ msgid "Delete"
7005 #~ msgstr "हटवा"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@label"
7009 #~| msgid "New Tag..."
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Add Tags..."
7012 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Change Tags..."
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Change..."
7019 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7020
7021 #~ msgctxt "@info:progress"
7022 #~ msgid "Changing annotations"
7023 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7027 #~| msgid "Type"
7028 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7029 #~ msgid "Type"
7030 #~ msgstr "प्रकार"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7034 #~| msgid "Size"
7035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7036 #~ msgid "Size"
7037 #~ msgstr "आकार"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Modified:"
7042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7043 #~ msgid "Modified"
7044 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7048 #~| msgid "Owner"
7049 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7050 #~ msgid "Owner"
7051 #~ msgstr "मालक"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7055 #~| msgid "Permissions"
7056 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7057 #~ msgid "Permissions"
7058 #~ msgstr "परवानगी"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Change Comment..."
7063 #~ msgctxt "@title:window"
7064 #~ msgid "Change Comment"
7065 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Add Comment..."
7070 #~ msgctxt "@title:window"
7071 #~ msgid "Add Comment"
7072 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7076 #~| msgid "Size"
7077 #~ msgctxt "@label file content size"
7078 #~ msgid "Size"
7079 #~ msgstr "आकार"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@label"
7083 #~| msgid "Modified:"
7084 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7085 #~ msgid "Modified"
7086 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7090 #~| msgid "By Type"
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "MIME Type"
7093 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label:textbox"
7097 #~| msgid "Location:"
7098 #~ msgctxt "@label file URL"
7099 #~ msgid "Location"
7100 #~ msgstr "स्थान:"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@info:status"
7104 #~| msgid "Created folder."
7105 #~ msgctxt "@label"
7106 #~ msgid "Creator"
7107 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:button"
7111 #~| msgid "Cancel"
7112 #~ msgctxt "@label"
7113 #~ msgid "Channels"
7114 #~ msgstr "रद्द करा"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@label"
7118 #~| msgid "Lines:"
7119 #~ msgctxt "@label number of lines"
7120 #~ msgid "Lines"
7121 #~ msgstr "रेखा:"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Modified:"
7126 #~ msgctxt "@label EXIF"
7127 #~ msgid "Model"
7128 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@label"
7132 #~| msgid "Height:"
7133 #~ msgctxt "@label image width and height"
7134 #~ msgid "Width x Height"
7135 #~ msgstr "उंची:"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label:listbox"
7139 #~| msgid "Sorting:"
7140 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7141 #~ msgid "Rating"
7142 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7146 #~| msgid "No Tags"
7147 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7148 #~ msgid "Tags"
7149 #~ msgstr "टॅग नाही"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label"
7153 #~| msgid "Add Comment..."
7154 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7155 #~ msgid "Comment"
7156 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title"
7160 #~| msgid "File Manager"
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "File Name"
7163 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7164
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Type:"
7167 #~ msgstr "प्रकार:"
7168
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "Modified:"
7171 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7175 #~| msgid "Owner"
7176 #~ msgctxt "@label"
7177 #~ msgid "Owner:"
7178 #~ msgstr "मालक"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7182 #~| msgid "No Tags"
7183 #~ msgctxt "@label"
7184 #~ msgid "Tags:"
7185 #~ msgstr "टॅग नाही"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@label"
7189 #~| msgid "Add Comment..."
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "Comment:"
7192 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7193
7194 #~ msgctxt "@title:menu"
7195 #~ msgid "Navigation Bar"
7196 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label"
7200 #~| msgid "Modified:"
7201 #~ msgctxt "@label"
7202 #~ msgid "Date Modified"
7203 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7204
7205 #~ msgctxt "@info:status"
7206 #~ msgid "Copy operation completed."
7207 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7208
7209 #~ msgctxt "@info:status"
7210 #~ msgid "Move operation completed."
7211 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7212
7213 #~ msgctxt "@info:status"
7214 #~ msgid "Link operation completed."
7215 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7216
7217 #~ msgctxt "@info:status"
7218 #~ msgid "Renaming operation completed."
7219 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:group"
7223 #~| msgid "Text"
7224 #~ msgctxt "label"
7225 #~ msgid "Texts"
7226 #~ msgstr "पाठ्य"
7227
7228 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7229 #~ msgid "with optional icon and description"
7230 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7231
7232 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7233 #~ msgid "No Tags"
7234 #~ msgstr "टॅग नाही"
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7238 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgid "&Edit"
7242 #~ msgctxt "@item::intable"
7243 #~ msgid "Editing"
7244 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7245
7246 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7247 #~ msgid "Not yet tagged"
7248 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7249
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgid "Move To Trash"
7252 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7256 #~| msgid "Rename..."
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7258 #~ msgid "&Rename..."
7259 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7263 #~| msgid "Properties"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7265 #~ msgid "&Properties"
7266 #~ msgstr "गुणधर्म"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7270 #~| msgid "Preview"
7271 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7272 #~ msgid "P&review"
7273 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7277 #~| msgid "Descending"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7279 #~ msgid "Des&cending"
7280 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7284 #~| msgid "Show Hidden Files"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7286 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7287 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7291 #~| msgid "Size"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7293 #~ msgid "&Size"
7294 #~ msgstr "आकार"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7298 #~| msgid "Date"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7300 #~ msgid "D&ate"
7301 #~ msgstr "दिनांक"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7305 #~| msgid "Permissions"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7307 #~ msgid "Pe&rmissions"
7308 #~ msgstr "परवानगी"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7312 #~| msgid "Owner"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7314 #~ msgid "&Owner"
7315 #~ msgstr "मालक"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7319 #~| msgid "Group"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7321 #~ msgid "Gro&up"
7322 #~ msgstr "समुह"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7326 #~| msgid "Type"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~ msgid "&Type"
7329 #~ msgstr "प्रकार"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7333 #~| msgid "Size"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7335 #~ msgid "&Size"
7336 #~ msgstr "आकार"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7340 #~| msgid "Date"
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7342 #~ msgid "&Date"
7343 #~ msgstr "दिनांक"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7347 #~| msgid "Permissions"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7349 #~ msgid "Pe&rmissions"
7350 #~ msgstr "परवानगी"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7354 #~| msgid "Owner"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~ msgid "&Owner"
7357 #~ msgstr "मालक"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7361 #~| msgid "Group"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~ msgid "&Group"
7364 #~ msgstr "समुह"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7368 #~| msgid "Type"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~ msgid "&Type"
7371 #~ msgstr "प्रकार"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7375 #~| msgid "Icons"
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7377 #~ msgid "&Icons"
7378 #~ msgstr "चिन्ह"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7382 #~| msgid "Details"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7384 #~ msgid "Det&ails"
7385 #~ msgstr "तपशील"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7389 #~| msgid "Columns"
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7391 #~ msgid "Col&umns"
7392 #~ msgstr "स्तंभ"
7393
7394 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7395 #~ msgid "Quick View"
7396 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7397
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7399 #~ msgid "Paste One Folder"
7400 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7401
7402 #~ msgctxt "@option:check"
7403 #~ msgid "Browse through archives"
7404 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7405
7406 #~ msgctxt "@info"
7407 #~ msgid ""
7408 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7409 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7410
7411 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7412 #~ msgid "General"
7413 #~ msgstr "सामान्य"