]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "Onglet novèl"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu File"
69 #| msgid "New &Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "&Fenèstra nòva"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:310
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:313
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:316
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:319
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:322
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "Entresenhas"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
151 #| msgid "Close"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "Tampar onglet"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "Pegar"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:window"
202 #| msgid "Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
207 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:button Choose font"
212 #| msgid "Choose..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "Causir..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "&Fenèstra nòva"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu File"
226 #| msgid "New &Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "&Fenèstra nòva"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "Onglet novèl"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
269 #| msgid "Close"
270 msgctxt "@action:inmenu File"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr "Tampar onglet"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
275 #, kde-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
279 "will close instead."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
289 #, kde-kuit-format
290 msgctxt "@info:whatsthis"
291 msgid ""
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action"
302 msgid "Cut…"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
306 #, kde-kuit-format
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
308 msgid ""
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #| msgid "Copy"
319 msgctxt "@action"
320 msgid "Copy…"
321 msgstr "Copiar"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
326 msgid ""
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #| msgid "Paste"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Pegar"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Move to Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 msgid ""
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@label:textbox"
408 #| msgid "Filter:"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 msgid "Filter…"
411 msgstr "Filtre :"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@label"
416 #| msgid "Additional information"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "Entresenha adicionalas"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 "view."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
432 #, kde-format
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "Filtre :"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "Barra d'espleches principala"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
455 #| msgid "Current folder"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "Repertòri actiu"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
471 #, kde-format
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@title:menu"
479 #| msgid "Main Toolbar"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "Barra d'espleches principala"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
488 #| msgid "Current folder"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "Repertòri actiu"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #| msgid "Select All"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "Tot seleccionar"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis"
547 msgid ""
548 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
549 "into a new window."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 msgid "Stash"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:intoolbar"
567 #| msgid "Preview"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Refresh view"
570 msgstr "Ulhada"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
575 msgid ""
576 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
577 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
578 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
579 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:inmenu View"
585 msgid "Stop"
586 msgstr "Arrestar"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@label"
591 #| msgid "Additional information"
592 msgctxt "@info"
593 msgid "Stop loading"
594 msgstr "Entresenha adicionalas"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
597 #, kde-format
598 msgctxt "@info"
599 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Location:"
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr "Emplaçament :"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@label:textbox"
623 #| msgid "Location:"
624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
625 msgid "Replace Location"
626 msgstr "Emplaçament :"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
633 "enter a different location."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
639 #| msgid "Close"
640 msgctxt "@action:inmenu File"
641 msgid "Undo close tab"
642 msgstr "Tampar onglet"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
645 #, kde-format
646 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
647 msgid "This returns you to the previously closed tab."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
655 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
656 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
657 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
665 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
666 "folders that contain personal application data."
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Compare Files"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
680 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
681 "para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
685 #, fuzzy, kde-format
686 #| msgctxt "@title:window"
687 #| msgid "Terminal"
688 msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 msgid "Open Terminal"
690 msgstr "Dobrir un &terminal"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid ""
696 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
697 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
698 "terminal application.</para>"
699 msgstr ""
700
701 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
702 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
703 #, fuzzy, kde-format
704 #| msgctxt "@title:window"
705 #| msgid "Terminal"
706 msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 msgid "Open Terminal Here"
708 msgstr "Dobrir un &terminal"
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
715 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
716 "the terminal application.</para>"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:inmenu Tools"
722 msgid "Focus Terminal Panel"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
726 #, kde-format
727 msgctxt "@title:menu"
728 msgid "&Bookmarks"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis"
734 msgid ""
735 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
736 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
737 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
738 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
739 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
740 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Last Tab"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@action:inmenu"
758 #| msgid "New Tab"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Next Tab"
761 msgstr "Onglet novèl"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Activate Next Tab"
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Previous Tab"
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Activate Previous Tab"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@option:check"
784 #| msgid "Show hidden files"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Show Target"
787 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "New Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Open in New Tab"
795 msgstr "Onglet novèl"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "New Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Tabs"
803 msgstr "Onglet novèl"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu File"
808 #| msgid "New &Window"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "&Fenèstra nòva"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "Ap&licacions"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Unlock Panels"
827 msgstr "Panèls"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@title:menu"
832 #| msgid "Panels"
833 msgctxt "@action:inmenu Panels"
834 msgid "Lock Panels"
835 msgstr "Panèls"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
842 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
843 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
844 "embedded more cleanly."
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Information"
851 msgstr "Entresenhas"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
858 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
866 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
867 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
868 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
869 "items a preview of their contents is provided.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
877 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
878 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
879 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
880 "are given here by right-clicking.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:window"
886 msgid "Folders"
887 msgstr "Repertòris"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
894 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
895 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
903 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
904 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
905 "quick switching between any folders.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@title:window"
911 #| msgid "Terminal"
912 msgctxt "@title:window Shell terminal"
913 msgid "Terminal"
914 msgstr "Terminal"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
921 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
922 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
923 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
924 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
925 "like Konsole.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
929 #, kde-kuit-format
930 msgctxt "@info:whatsthis"
931 msgid ""
932 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
933 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
934 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
935 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
936 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
937 "Konsole.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
941 #, kde-format
942 msgctxt "@title:window"
943 msgid "Places"
944 msgstr "Acorchis"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@label"
949 #| msgid "Show hidden files"
950 msgctxt "@item:inmenu"
951 msgid "Show Hidden Places"
952 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
955 #, kde-format
956 msgctxt "@info:whatsthis"
957 msgid ""
958 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
959 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
967 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
968 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
969 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
970 "type.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
978 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
979 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
980 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
981 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
982 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
983 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
984 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
985 "interface> to display it again.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@title:menu"
991 #| msgid "Panels"
992 msgctxt "@action:inmenu View"
993 msgid "Show Panels"
994 msgstr "Panèls"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1001 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1002 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1003 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1004 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1010 msgid "Close"
1011 msgstr "Tampar"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Close left view"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1022 msgid "Pop out"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@info"
1028 msgid "Move left split view to a new window"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1034 msgid "Close"
1035 msgstr "Tampar"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Close right view"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1046 msgid "Pop out"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Move right split view to a new window"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1058 msgid "Split"
1059 msgstr "Dividir"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1062 #, fuzzy, kde-format
1063 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1064 #| msgid "Split"
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid "Split view"
1067 msgstr "Dividir"
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1072 msgid "Pop out"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1080 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1081 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1082 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1083 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1084 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1092 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1093 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1094 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1095 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1096 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1097 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1098 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1104 msgid ""
1105 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1106 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1107 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1108 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1109 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1110 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1111 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1112 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1113 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1114 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1115 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1123 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1124 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1125 "be triggered this way.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1133 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1134 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1142 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1143 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1144 "Handbook</interface>."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1148 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1149 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1150 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1151 #. The same might be true for any external link you translate.
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1155 msgid ""
1156 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1157 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1158 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1159 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1160 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1166 msgid ""
1167 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1168 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1169 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1170 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1171 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1172 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1173 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1174 "windows so don't get too used to this.</para>"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 msgid ""
1181 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1182 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1183 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1184 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1185 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1193 "support the continued work on this application and many other projects by "
1194 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1195 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1196 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1197 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1198 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1199 "behind the KDE community.</para>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1207 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1208 "in your preferred language."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis"
1214 msgid ""
1215 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1216 "libraries and maintainers of this application."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1220 #, kde-kuit-format
1221 msgctxt "@info:whatsthis"
1222 msgid ""
1223 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1224 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1225 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1226 "a look!"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1232 msgid "Defocus Terminal Panel"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1236 #, kde-format
1237 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:button"
1243 msgid "Empty Trash"
1244 msgstr "Voidar la banasta"
1245
1246 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1247 #, kde-format
1248 msgid "Empties Trash to create free space"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "Emplaçament :"
1265 msgstr[1] "Emplaçament :"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:148
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 msgid "&Edit File Type…"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:152
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 #| msgid "Select All"
1277 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1278 msgid "Select Items Matching…"
1279 msgstr "Tot seleccionar"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:157
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1284 #| msgid "Select All"
1285 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1286 msgid "Unselect Items Matching…"
1287 msgstr "Tot seleccionar"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:163
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1292 #| msgid "Select All"
1293 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 msgid "Unselect All"
1295 msgstr "Tot seleccionar"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:178
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "App&lications"
1301 msgstr "Ap&licacions"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:179
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "&Network Folders"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:180
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1312 msgid "Trash"
1313 msgstr "Banasta"
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:183
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:inmenu Go"
1318 msgid "Autostart"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinpart.cpp:189
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1324 msgid "Find File…"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinpart.cpp:195
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@title:window"
1330 #| msgid "Terminal"
1331 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1332 msgid "Open &Terminal"
1333 msgstr "Dobrir un &terminal"
1334
1335 #: dolphinpart.cpp:447
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1338 #| msgid "Select All"
1339 msgctxt "@title:window"
1340 msgid "Select"
1341 msgstr "Tot seleccionar"
1342
1343 #: dolphinpart.cpp:447
1344 #, kde-format
1345 msgid "Select all items matching this pattern:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinpart.cpp:452
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:window"
1351 msgid "Unselect"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinpart.cpp:452
1355 #, kde-format
1356 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1360 #: dolphinpart.rc:5
1361 #, kde-format
1362 msgid "&Edit"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1366 #: dolphinpart.rc:15
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1369 #| msgid "Select All"
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Selection"
1372 msgstr "Tot seleccionar"
1373
1374 #. i18n: ectx: Menu (view)
1375 #: dolphinpart.rc:24
1376 #, kde-format
1377 msgid "&View"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: ectx: Menu (go)
1381 #: dolphinpart.rc:33
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1384 #| msgid "Group"
1385 msgid "&Go"
1386 msgstr "Grop"
1387
1388 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1389 #: dolphinpart.rc:41
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Tools"
1393 msgstr "Espleches"
1394
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinpart.rc:51
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@title:menu"
1399 #| msgid "Main Toolbar"
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Dolphin Toolbar"
1402 msgstr "Barra d'espleches principala"
1403
1404 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1407 #| msgid "Close"
1408 msgid "Recently Closed Tabs"
1409 msgstr "Tampar onglet"
1410
1411 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1414 #| msgid "Close"
1415 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1416 msgstr "Tampar onglet"
1417
1418 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@title:menu"
1422 #| msgid "Main Toolbar"
1423 msgid "Search for %1 in %2"
1424 msgstr "Barra d'espleches principala"
1425
1426 #: dolphintabbar.cpp:155
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu"
1429 msgid "New Tab"
1430 msgstr "Onglet novèl"
1431
1432 #: dolphintabbar.cpp:156
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu"
1435 msgid "Detach Tab"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphintabbar.cpp:157
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu"
1441 msgid "Close Other Tabs"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphintabbar.cpp:158
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1447 #| msgid "Close"
1448 msgctxt "@action:inmenu"
1449 msgid "Close Tab"
1450 msgstr "Tampar onglet"
1451
1452 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1453 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1454 #: dolphintabwidget.cpp:506
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1457 msgid "%1 | (%2)"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1461 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1462 #: dolphintabwidget.cpp:510
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1465 msgid "(%1) | %2"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1469 #: dolphinui.rc:60
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:textbox"
1472 #| msgid "Location:"
1473 msgctxt "@title:menu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgstr "Emplaçament :"
1476
1477 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1478 #: dolphinui.rc:106
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@title:menu"
1481 msgid "Main Toolbar"
1482 msgstr "Barra d'espleches principala"
1483
1484 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1485 #, kde-kuit-format
1486 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1487 msgid ""
1488 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1489 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1490 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1491 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1492 "because following these folders from left to right leads here.</"
1493 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1494 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1495 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1496 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1502 msgid ""
1503 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1504 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1505 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1506 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1507 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1508 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1509 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1510 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1511 "find an item.</item></list></para>"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1515 #, kde-format
1516 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@title:menu"
1522 #| msgid "Main Toolbar"
1523 msgid "Search"
1524 msgstr "Barra d'espleches principala"
1525
1526 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Main Toolbar"
1530 msgid "Search for %1"
1531 msgstr "Barra d'espleches principala"
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:progress"
1536 msgid "Loading folder…"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@info:progress"
1542 msgid "Sorting…"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgctxt "@title:menu"
1548 #| msgid "Main Toolbar"
1549 msgctxt "@info"
1550 msgid "Searching…"
1551 msgstr "Barra d'espleches principala"
1552
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@info:status"
1556 msgid "No items found."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@info:status"
1562 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:status"
1568 msgid ""
1569 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@info:status"
1575 msgid "Invalid protocol '%1'"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "Invalid protocol"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1585 #, kde-kuit-format
1586 msgid ""
1587 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:tooltip"
1593 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1599 #| msgid "Filter:"
1600 msgid "Filter…"
1601 msgstr "Filtre :"
1602
1603 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@info:tooltip"
1606 msgid "Hide Filter Bar"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1612 msgid "\"%1\""
1613 msgstr ""
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1616 #, kde-format
1617 msgctxt ""
1618 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1619 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1620 msgstr ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1623 #, kde-format
1624 msgctxt ""
1625 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1626 "folders."
1627 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1631 #, kde-format
1632 msgctxt ""
1633 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1634 "folders."
1635 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1639 #, kde-format
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1642 "files/folders."
1643 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1649 msgid "One Selected File"
1650 msgid_plural "%1 Selected Files"
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1655 #, kde-format
1656 msgctxt ""
1657 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1658 msgid "One Selected Folder"
1659 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1660 msgstr[0] ""
1661 msgstr[1] ""
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt ""
1668 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1669 "folders."
1670 msgid "One Selected Item"
1671 msgid_plural "%1 Selected Items"
1672 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1673 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1678 msgid "One File"
1679 msgid_plural "%1 Files"
1680 msgstr[0] ""
1681 msgstr[1] ""
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@label"
1686 #| msgid "Folder"
1687 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1688 msgid "One Folder"
1689 msgid_plural "%1 Folders"
1690 msgstr[0] "Repertòri"
1691 msgstr[1] "Repertòri"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1696 #| msgid "Select All"
1697 msgctxt ""
1698 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1699 msgid "One Item"
1700 msgid_plural "%1 Items"
1701 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1702 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@item:intable"
1707 msgid "%1 item"
1708 msgid_plural "%1 items"
1709 msgstr[0] ""
1710 msgstr[1] ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "width × height"
1715 msgid "%1 × %2"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1721 msgid "0 - 9"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@title:group Name"
1727 #| msgid "Others"
1728 msgctxt "@title:group"
1729 msgid "Others"
1730 msgstr "Autres"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Size"
1735 msgid "Folders"
1736 msgstr "Repertòris"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Size"
1741 msgid "Small"
1742 msgstr "Pichon"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:group Size"
1747 msgid "Medium"
1748 msgstr "Mejan"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:group Size"
1753 msgid "Big"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Date"
1759 msgid "Today"
1760 msgstr "Uèi"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:group Date"
1765 msgid "Yesterday"
1766 msgstr "Ièr"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1771 msgid "dddd"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1778 msgid "%1"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@title:group Date"
1784 msgid "One Week Ago"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@title:group Date"
1790 msgid "Two Weeks Ago"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@title:group Date"
1796 msgid "Three Weeks Ago"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:group Date"
1802 msgid "Earlier this Month"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@title:group Date"
1808 #| msgid "Yesterday"
1809 msgctxt ""
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "Ièr"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@title:group Date"
1828 #| msgid "Yesterday"
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1831 "current locale, and yyyy is full year number."
1832 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "Ièr"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1839 "@title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@title:group Date"
1846 #| msgid "Yesterday"
1847 msgctxt ""
1848 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1849 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1850 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1851 "text that should not be formatted as a date"
1852 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1853 msgstr "Ièr"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1856 #, kde-format
1857 msgctxt ""
1858 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1859 "context @title:group Date"
1860 msgid "%1"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@title:group Date"
1866 #| msgid "Yesterday"
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1869 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1870 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1871 "text that should not be formatted as a date"
1872 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1873 msgstr "Ièr"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1879 "context @title:group Date"
1880 msgid "%1"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@title:group Date"
1886 #| msgid "Yesterday"
1887 msgctxt ""
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1893 msgstr "Ièr"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1899 "context @title:group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@title:group Date"
1906 #| msgid "Yesterday"
1907 msgctxt ""
1908 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1909 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1910 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1911 "text that should not be formatted as a date"
1912 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1913 msgstr "Ièr"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1916 #, kde-format
1917 msgctxt ""
1918 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1919 "context @title:group Date"
1920 msgid "%1"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1924 #, kde-format
1925 msgctxt ""
1926 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1927 "and yyyy is full year number"
1928 msgid "MMMM, yyyy"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1935 "group Date"
1936 msgid "%1"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1943 #| msgid "Reload"
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Read, "
1946 msgstr "Tornar cargar"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Write, "
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Execute, "
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 msgid "Forbidden"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1972 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1978 #| msgid "Name"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Name"
1981 msgstr "Nom"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1986 #| msgid "Size"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Size"
1989 msgstr "Talha"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1992 #, fuzzy
1993 #| msgctxt "@label"
1994 #| msgid "Modified:"
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Modified"
1997 msgstr "Modificat :"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2001 msgctxt "@tooltip"
2002 msgid "The date format can be selected in settings."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #, fuzzy
2007 #| msgid "Create Folder..."
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Created"
2010 msgstr "Crear un repertòri..."
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Accessed"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2020 #| msgid "Type"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Type"
2023 msgstr "Tipe"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Location:"
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Rating"
2031 msgstr "Emplaçament :"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2034 #, fuzzy
2035 #| msgid "Trash"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Tags"
2038 msgstr "Banasta"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2041 #, fuzzy
2042 #| msgctxt "@title:tab"
2043 #| msgid "Column"
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Comment"
2046 msgstr "Colomna"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2049 #, fuzzy
2050 #| msgctxt "@label:textbox"
2051 #| msgid "Filter:"
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Title"
2054 msgstr "Filtre :"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "@info:credit"
2061 #| msgid "Documentation"
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Document"
2064 msgstr "Documentacion"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Author"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Publisher"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@title:tab"
2079 #| msgid "Column"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Page Count"
2082 msgstr "Colomna"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Word Count"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Line Count"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Date Photographed"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Image"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2107 msgctxt "@label width x height"
2108 msgid "Dimensions"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Width"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Height"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@info:credit"
2124 #| msgid "Documentation"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Orientation"
2127 msgstr "Documentacion"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Artist"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Audio"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2143 #, fuzzy
2144 #| msgctxt "@title:group"
2145 #| msgid "General"
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Genre"
2148 msgstr "General"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Album"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Documentation"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Duration"
2161 msgstr "Documentacion"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Bitrate"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Track"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2176 #| msgid "Reload"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Release Year"
2179 msgstr "Tornar cargar"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Aspect Ratio"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Video"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Frame Rate"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@action:inmenu"
2199 #| msgid "Paste"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Path"
2202 msgstr "Pegar"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2208 #, fuzzy
2209 #| msgctxt "@title:group Name"
2210 #| msgid "Others"
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Other"
2213 msgstr "Autres"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "File Extension"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2223 #| msgid "Select All"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Deletion Time"
2226 msgstr "Tot seleccionar"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2229 #, fuzzy
2230 #| msgctxt "@info:credit"
2231 #| msgid "Documentation"
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Link Destination"
2234 msgstr "Documentacion"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Downloaded From"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2242 #, fuzzy
2243 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2244 #| msgid "Permissions"
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Permissions"
2247 msgstr "Permissions"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2250 msgctxt "@tooltip"
2251 msgid ""
2252 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2253 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2257 #, fuzzy
2258 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2259 #| msgid "Owner"
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Owner"
2262 msgstr "Propietari"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2265 #, fuzzy
2266 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2267 #| msgid "Group"
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "User Group"
2270 msgstr "Grop"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@label"
2275 #| msgid "Font size"
2276 msgctxt "@info:status"
2277 msgid "Unknown error."
2278 msgstr "Talha desconeguda"
2279
2280 #: main.cpp:94
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@title"
2283 #| msgid "Dolphin"
2284 msgid "Dolphin"
2285 msgstr "Dolphin"
2286
2287 #: main.cpp:96
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@title"
2290 msgid "File Manager"
2291 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2292
2293 #: main.cpp:98
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:100
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Felix Ernst"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:101
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:103
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Méven Car"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:104
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:106
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Elvis Angelaccio"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: main.cpp:107
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:109
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Emmanuel Pescosta"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:110
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:112
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Frank Reininghaus"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:113
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:115
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Peter Penz"
2363 msgstr "Peter Penz"
2364
2365 #: main.cpp:116
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: main.cpp:118
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Sebastian Trüg"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2378 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Developer"
2382 msgstr "Desvolopaire"
2383
2384 #: main.cpp:119
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "David Faure"
2388 msgstr "David Faure"
2389
2390 #: main.cpp:120
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Aaron J. Seigo"
2394 msgstr "Aaron J. Seigo"
2395
2396 #: main.cpp:121
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Rafael Fernández López"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:122
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "Kevin Ottens"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:123
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Holger Freyther"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: main.cpp:124
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Max Blazejak"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: main.cpp:125
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Michael Austin"
2424 msgstr "Michael Austin"
2425
2426 #: main.cpp:125
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Documentation"
2430 msgstr "Documentacion"
2431
2432 #: main.cpp:135
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:shell"
2435 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:137
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:shell"
2441 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:138
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:shell"
2447 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:140
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:141
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:shell"
2459 msgid "Document to open"
2460 msgstr "Document a dobrir"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@label"
2466 #| msgid "Show hidden files"
2467 msgid "Hidden files shown"
2468 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2469
2470 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2471 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2472 #, kde-format
2473 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2477 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:group"
2480 #| msgid "Column Width"
2481 msgid "Automatic scrolling"
2482 msgstr "Largor de la colomna"
2483
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Cut"
2488 msgstr "Talhar"
2489
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Copy"
2494 msgstr "Copiar"
2495
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@action:inmenu"
2499 #| msgid "Rename..."
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Rename…"
2502 msgstr "Renommar..."
2503
2504 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2507 #| msgid "Move to Trash"
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Move to Trash"
2510 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Delete"
2516 msgstr "Suprimir"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@label"
2521 #| msgid "Show hidden files"
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Show Hidden Files"
2524 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2525
2526 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Limit to Home Directory"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Automatic Scrolling"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Properties"
2542 msgstr "Propietats"
2543
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2548 #| msgid "Preview"
2549 msgid "Previews shown"
2550 msgstr "Ulhada"
2551
2552 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2553 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2554 #, kde-format
2555 msgid "Auto-Play media files"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@label"
2562 #| msgid "Additional information"
2563 msgid "Show item on hover"
2564 msgstr "Entresenha adicionalas"
2565
2566 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2567 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2568 #, kde-format
2569 msgid "Date display format"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2575 #| msgid "Preview"
2576 msgctxt "@action:inmenu"
2577 msgid "Preview"
2578 msgstr "Ulhada"
2579
2580 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Auto-Play media files"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@label"
2589 #| msgid "Additional information"
2590 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgid "Show item on hover"
2592 msgstr "Entresenha adicionalas"
2593
2594 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2597 #| msgid "Choose..."
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Configure…"
2600 msgstr "Causir..."
2601
2602 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Condensed Date"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@label::textbox"
2611 msgid "Select which data should be shown:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "%1 item selected"
2618 msgid_plural "%1 items selected"
2619 msgstr[0] ""
2620 msgstr[1] ""
2621
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2623 #, kde-format
2624 msgid "play"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2628 #, kde-format
2629 msgid "pause"
2630 msgstr ""
2631
2632 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2633 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2634 #, kde-format
2635 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2641 #| msgid "Choose..."
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Configure Trash…"
2644 msgstr "Causir..."
2645
2646 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2647 #, kde-format
2648 msgid ""
2649 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2650 "and then reopen the panel."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2654 #, kde-format
2655 msgid "Install Konsole"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2659 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label:textbox"
2662 #| msgid "Location:"
2663 msgid "Location"
2664 msgstr "Emplaçament :"
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2667 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2668 #, kde-format
2669 msgid "What"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2675 #| msgid "By Type"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Any Type"
2678 msgstr "Per tipe"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@title:window"
2683 #| msgid "Folders"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Folders"
2686 msgstr "Repertòris"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@info:credit"
2691 #| msgid "Documentation"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Documents"
2694 msgstr "Documentacion"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2699 #| msgid "By Size"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Images"
2702 msgstr "Per talha"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@label"
2707 #| msgid "Show hidden files"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Audio Files"
2710 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Videos"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2721 #| msgid "By Date"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Any Date"
2724 msgstr "Per data"
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@title:group Date"
2729 #| msgid "Today"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Today"
2732 msgstr "Uèi"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:group Date"
2737 #| msgid "Yesterday"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Yesterday"
2740 msgstr "Ièr"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "This Week"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "This Month"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "This Year"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@label:textbox"
2763 #| msgid "Location:"
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "Any Rating"
2766 msgstr "Emplaçament :"
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "1 or more"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "2 or more"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgid "3 or more"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "4 or more"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@item:inlistbox"
2795 msgid "Highest Rating"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2801 #| msgid "Select All"
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Clear Selection"
2804 msgstr "Tot seleccionar"
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "String list separator"
2809 msgid ", "
2810 msgstr ""
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "Trash"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid "Tag: %2"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2818 msgstr[0] "Banasta"
2819 msgstr[1] "Banasta"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgid "Trash"
2824 msgctxt "@action:button"
2825 msgid "Add Tags"
2826 msgstr "Banasta"
2827
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "From Here (%1)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "action:button"
2843 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:tooltip"
2849 msgid "Quit searching"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title"
2855 #| msgid "File Manager"
2856 msgctxt "action:button"
2857 msgid "Filename"
2858 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@title:tab"
2863 #| msgid "Column"
2864 msgctxt "action:button"
2865 msgid "Content"
2866 msgstr "Colomna"
2867
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "From Here"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2877 #| msgid "Your names"
2878 msgctxt "action:button"
2879 msgid "Your files"
2880 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2881
2882 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "action:button"
2885 msgid "Search in your home directory"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu"
2891 #| msgid "Paste"
2892 msgid "Open %1"
2893 msgstr "Pegar"
2894
2895 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2896 #, kde-format
2897 msgctxt ""
2898 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2899 "user entered."
2900 msgid "Query Results from '%1'"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:inmenu"
2916 #| msgid "Cancel"
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "Cancel Copying"
2919 msgstr "Anullar"
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2937 #| msgid "Current folder"
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2940 msgstr "Repertòri actiu"
2941
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@action:inmenu"
2946 #| msgid "Cancel"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Cancel Cutting"
2949 msgstr "Anullar"
2950
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@action:inmenu"
2963 #| msgid "Cancel"
2964 msgctxt "@action:button"
2965 msgid "Cancel"
2966 msgstr "Anullar"
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2971 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2972 msgstr ""
2973
2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@title:window"
2978 #| msgid "Information"
2979 msgctxt "@action:button"
2980 msgid "Cancel Duplicating"
2981 msgstr "Entresenhas"
2982
2983 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2984 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action keep short"
2988 msgid "More"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu"
3002 #| msgid "Cancel"
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Moving"
3005 msgstr "Anullar"
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3010 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3014 #, kde-kuit-format
3015 msgid ""
3016 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3017 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3018 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3019 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3020 "para>"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3024 #, kde-format
3025 msgctxt ""
3026 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3027 msgid "Paste from Clipboard"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3033 msgid "Dismiss This Reminder"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3039 msgid "Don't Remind Me Again"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3045 msgid ""
3046 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3047 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action:button"
3054 msgid "Cancel Renaming"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action"
3065 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3066 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3067 msgstr[0] ""
3068 msgstr[1] ""
3069
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action"
3078 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3079 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3080 msgstr[0] ""
3081 msgstr[1] ""
3082
3083 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3084 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3085 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3086 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3087 #. and a fallback will be used.
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@action"
3091 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3092 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3093 msgstr[0] ""
3094 msgstr[1] ""
3095
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@action"
3104 msgid "Permanently Delete %2"
3105 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3106 msgstr[0] ""
3107 msgstr[1] ""
3108
3109 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3110 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3111 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3112 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3113 #. and a fallback will be used.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action"
3117 msgid "Duplicate %2"
3118 msgid_plural "Duplicate %2"
3119 msgstr[0] ""
3120 msgstr[1] ""
3121
3122 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3123 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3124 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3125 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3126 #. and a fallback will be used.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3130 #| msgid "Move to Trash"
3131 msgctxt "@action"
3132 msgid "Move %2 to the Trash"
3133 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3134 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3135 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3136
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:button"
3145 #| msgid "Rename"
3146 msgctxt "@action"
3147 msgid "Rename %2"
3148 msgid_plural "Rename %2"
3149 msgstr[0] "Renommar"
3150 msgstr[1] "Renommar"
3151
3152 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3153 #, kde-kuit-format
3154 msgctxt "@info:whatsthis"
3155 msgid ""
3156 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3157 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3158 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3159 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3160 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3161 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3162 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3163 "the current selection.</para>"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3169 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3175 #| msgid "Select All"
3176 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3177 msgid "Selection Mode"
3178 msgstr "Tot seleccionar"
3179
3180 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3183 #| msgid "Select All"
3184 msgctxt "@action:button"
3185 msgid "Exit Selection Mode"
3186 msgstr "Tot seleccionar"
3187
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@label:textbox"
3191 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@title:menu"
3197 #| msgid "Main Toolbar"
3198 msgctxt "@label:textbox"
3199 msgid "Search…"
3200 msgstr "Barra d'espleches principala"
3201
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Download New Services…"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info"
3211 msgid ""
3212 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3213 "settings."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@info"
3219 msgid "Restart now?"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu"
3225 #| msgid "Delete"
3226 msgctxt "@option:check"
3227 msgid "Delete"
3228 msgstr "Suprimir"
3229
3230 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@option:check"
3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inmenu"
3239 msgid "%1: %2"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@label"
3250 #| msgid "Use system font"
3251 msgid "Use system font"
3252 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3257 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3259 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@label"
3262 #| msgid "Icon size"
3263 msgid "Icon size"
3264 msgstr "Talha d'icòna"
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3271 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3274 #| msgid "Preview"
3275 msgid "Preview size"
3276 msgstr "Ulhada"
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3279 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3280 #, kde-format
3281 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3286 #, kde-format
3287 msgid "How we display the size of directories"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@label"
3294 #| msgid "Additional information"
3295 msgid "Show the content count"
3296 msgstr "Entresenha adicionalas"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@label"
3302 #| msgid "Additional information"
3303 msgid "Show the content size"
3304 msgstr "Entresenha adicionalas"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3307 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3308 #, kde-format
3309 msgid "Do not show any directory size"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3314 #, kde-format
3315 msgid "Recursive directory size limit"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3320 #, kde-format
3321 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3328 #| msgid "Permissions"
3329 msgid "Permissions style format"
3330 msgstr "Permissions"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3334 #, kde-format
3335 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3340 #, kde-format
3341 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3346 #, kde-format
3347 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3352 #, kde-format
3353 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3358 #, kde-format
3359 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3364 #, kde-format
3365 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3369 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3370 #, kde-format
3371 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3376 #, kde-format
3377 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3381 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3382 #, kde-format
3383 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3388 #, kde-format
3389 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3394 #, kde-format
3395 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3400 #, kde-format
3401 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3405 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3406 #, kde-format
3407 msgid "Position of columns"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3412 #, kde-format
3413 msgid "Side Padding"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3418 #, kde-format
3419 msgid "Highlight entire row"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3423 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3424 #, kde-format
3425 msgid "Expandable folders"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label"
3432 #| msgid "Show hidden files"
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Hidden files shown"
3435 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3436
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3443 "will be shown in the file view."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3450 #| msgid "Permissions"
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Version"
3453 msgstr "Permissions"
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "View Mode"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid ""
3474 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3475 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3482 #| msgid "Preview"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Previews shown"
3485 msgstr "Ulhada"
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3493 "icon."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Grouped Sorting"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@info:whatsthis"
3507 msgid ""
3508 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label"
3515 msgid "Sort files by"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@info:whatsthis"
3522 msgid ""
3523 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3524 "performed on."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@label"
3531 msgid "Order in which to sort files"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3545 #| msgid "Current folder"
3546 msgctxt "@label"
3547 msgid "Show hidden files and folders last"
3548 msgstr "Repertòri actiu"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Visible roles"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Column width"
3562 msgctxt "@label"
3563 msgid "Header column widths"
3564 msgstr "Largor de colomna"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@action:inmenu"
3570 #| msgid "Properties"
3571 msgctxt "@label"
3572 msgid "Properties last changed"
3573 msgstr "Propietats"
3574
3575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@info:whatsthis"
3579 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3583 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@title:window"
3586 #| msgid "Additional Information"
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "Additional Information"
3589 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3593 #, kde-format
3594 msgid "Should the URL be editable for the user"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3599 #, kde-format
3600 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3605 #, kde-format
3606 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@label"
3613 #| msgid "Additional information"
3614 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3615 msgstr "Entresenha adicionalas"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3622 "instance"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3630 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3631 "were removed/renamed ...etc"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3639 "UI)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3644 #, kde-format
3645 msgid "Home URL"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@action:inmenu"
3652 #| msgid "New Tab"
3653 msgid "Remember open folders and tabs"
3654 msgstr "Onglet novèl"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3658 #, kde-format
3659 msgid "Split the view into two panes"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3664 #, kde-format
3665 msgid "Should the filter bar be shown"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3670 #, kde-format
3671 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3676 #, kde-format
3677 msgid "Browse through archives"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3682 #, kde-format
3683 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3688 #, kde-format
3689 msgid ""
3690 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3691 "running in the Terminal panel."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@action:button"
3698 #| msgid "Rename"
3699 msgid "Rename inline"
3700 msgstr "Renommar"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3704 #, kde-format
3705 msgid "Show selection toggle"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3710 #, kde-format
3711 msgid ""
3712 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3713 "mode bottom bar."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3718 #, kde-format
3719 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3724 #, kde-format
3725 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3730 #, kde-format
3731 msgid "New tab will be open after last one"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@label"
3738 #| msgid "Additional information"
3739 msgid "Show tooltips"
3740 msgstr "Entresenha adicionalas"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3744 #, kde-format
3745 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3750 #, kde-format
3751 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label"
3758 #| msgid "Additional information"
3759 msgid "Show the statusbar"
3760 msgstr "Entresenha adicionalas"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label"
3766 #| msgid "Additional information"
3767 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3768 msgstr "Entresenha adicionalas"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label"
3774 #| msgid "Additional information"
3775 msgid "Show the space information in the statusbar"
3776 msgstr "Entresenha adicionalas"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3780 #, kde-format
3781 msgid "Lock the layout of the panels"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3786 #, kde-format
3787 msgid "Enlarge Small Previews"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3792 #, kde-format
3793 msgid ""
3794 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3795 "items"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3800 #, kde-format
3801 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3806 #, kde-format
3807 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3812 #, kde-format
3813 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3817 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3818 #, kde-format
3819 msgid "Text width index"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3823 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3824 #, kde-format
3825 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3829 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3830 #, kde-format
3831 msgid "Enabled plugins"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3837 #| msgid "Choose..."
3838 msgctxt "@title:window"
3839 msgid "Configure"
3840 msgstr "Causir..."
3841
3842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@title:group Interface settings"
3845 msgid "Interface"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@title:group"
3851 msgid "View"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@title:tab"
3857 #| msgid "Column"
3858 msgctxt "@title:group"
3859 msgid "Context Menu"
3860 msgstr "Colomna"
3861
3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Trash"
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Trash"
3867 msgstr "Banasta"
3868
3869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "User Feedback"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3876 #, kde-format
3877 msgid ""
3878 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3882 #, kde-format
3883 msgid "Warning"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Moving files or folders to trash"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:inmenu"
3901 #| msgid "Empty Trash"
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3903 msgid "Emptying trash"
3904 msgstr "Voidar la banasta"
3905
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Deleting files or folders"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3921 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3933 #| msgid "Current folder"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3935 msgid "Opening many folders at once"
3936 msgstr "Repertòri actiu"
3937
3938 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3941 msgid "Opening many terminals at once"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "When opening an executable file:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3951 #, kde-format
3952 msgid "Always ask"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3958 #| msgid "App&lications"
3959 msgid "Open in application"
3960 msgstr "Ap&licacions"
3961
3962 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3963 #, kde-format
3964 msgid "Run script"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3970 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@label:textbox"
3976 #| msgid "Location:"
3977 msgctxt "@action:button"
3978 msgid "Select Home Location"
3979 msgstr "Emplaçament :"
3980
3981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@action:button"
3984 msgid "Use Current Location"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@action:button"
3990 msgid "Use Default Location"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@title:group"
3996 #| msgid "Startup"
3997 msgctxt "@label:textbox"
3998 msgid "Show on startup:"
3999 msgstr "Aviada"
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4004 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4010 #| msgid "Current folder"
4011 msgctxt "@label:checkbox"
4012 msgid "Opening Folders:"
4013 msgstr "Repertòri actiu"
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4018 msgid "Show full path in title bar"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4024 #| msgid "New &Window"
4025 msgctxt "@label:checkbox"
4026 msgid "Window:"
4027 msgstr "&Fenèstra nòva"
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label"
4032 #| msgid "Additional information"
4033 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4034 msgid "Show filter bar"
4035 msgstr "Entresenha adicionalas"
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4040 #| msgid "Close"
4041 msgctxt "option:radio"
4042 msgid "After current tab"
4043 msgstr "Tampar onglet"
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "option:radio"
4048 msgid "At end of tab bar"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu"
4054 #| msgid "New Tab"
4055 msgctxt "@title:group"
4056 msgid "Open new tabs: "
4057 msgstr "Onglet novèl"
4058
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "option:check split view panes"
4062 msgid "Switch between panes with Tab key"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4068 #| msgid "Split"
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "Split view: "
4071 msgstr "Dividir"
4072
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "option:check"
4076 msgid "Turning off split view closes active pane"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4080 #, kde-format
4081 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Begin in split view mode"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4093 #| msgid "New &Window"
4094 msgid "New windows:"
4095 msgstr "&Fenèstra nòva"
4096
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@info"
4100 msgid ""
4101 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4102 "be applied."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group Size"
4108 #| msgid "Folders"
4109 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4110 msgid "Folders && Tabs"
4111 msgstr "Repertòris"
4112
4113 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4114 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4117 #| msgid "Preview"
4118 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4119 msgid "Previews"
4120 msgstr "Ulhada"
4121
4122 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4123 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:window"
4126 #| msgid "Information"
4127 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4128 msgid "Confirmations"
4129 msgstr "Entresenhas"
4130
4131 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label:textbox"
4134 #| msgid "Location:"
4135 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4136 msgid "Status && Location bars"
4137 msgstr "Emplaçament :"
4138
4139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4142 #| msgid "Preview"
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "Show previews in the view for:"
4145 msgstr "Ulhada"
4146
4147 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4148 #, kde-format
4149 msgid "Skip previews for local files above:"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4153 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4156 msgid " MiB"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4160 #, kde-format
4161 msgid "No limit"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@label"
4167 msgid "Skip previews for remote files above:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4173 #| msgid "Preview"
4174 msgid "No previews"
4175 msgstr "Ulhada"
4176
4177 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@title:group"
4180 #| msgid "Startup"
4181 msgctxt "@option:check"
4182 msgid "Show status bar"
4183 msgstr "Aviada"
4184
4185 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check"
4188 msgid "Show zoom slider"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@label"
4194 #| msgid "Additional information"
4195 msgctxt "@option:check"
4196 msgid "Show space information"
4197 msgstr "Entresenha adicionalas"
4198
4199 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:group"
4202 #| msgid "Startup"
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "Status Bar: "
4205 msgstr "Aviada"
4206
4207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 msgid "Make location bar editable"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@label:textbox"
4216 #| msgid "Location:"
4217 msgid "Location bar:"
4218 msgstr "Emplaçament :"
4219
4220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4223 msgid "Show full path inside location bar"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4229 msgid "Behavior"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@title:tab"
4236 msgid "Icons"
4237 msgstr "Icònas"
4238
4239 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@title:tab"
4243 msgid "Compact"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@title:tab"
4250 msgid "Details"
4251 msgstr "Detalhs"
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "Natural"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:radio"
4262 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "option:radio"
4268 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@title:group"
4274 msgid "Sorting mode: "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio"
4280 msgid "Show number of items"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "option:radio"
4286 msgid "Show size of contents, up to "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label"
4292 #| msgid "Icon size"
4293 msgctxt "option:radio"
4294 msgid "Show no size"
4295 msgstr "Talha d'icòna"
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4298 #, kde-format
4299 msgid " level deep"
4300 msgid_plural " levels deep"
4301 msgstr[0] ""
4302 msgstr[1] ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@title:window"
4307 #| msgid "Folders"
4308 msgctxt "@title:group"
4309 msgid "Folder size:"
4310 msgstr "Repertòris"
4311
4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "option:radio as in relative date"
4315 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4321 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4327 #| msgid "Date"
4328 msgctxt "@title:group"
4329 msgid "Date style:"
4330 msgstr "Data"
4331
4332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4335 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "option:radio as numeric style"
4341 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "option:radio as combined style"
4347 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4353 #| msgid "Permissions"
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "Permissions style:"
4356 msgstr "Permissions"
4357
4358 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4361 msgid "System Font"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4367 msgid "Custom Font"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4373 #| msgid "Choose..."
4374 msgctxt "@action:button Choose font"
4375 msgid "Choose…"
4376 msgstr "Causir..."
4377
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:radio"
4381 msgid "Use common display style for all folders"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:radio"
4387 msgid "Remember display style for each folder"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@info"
4393 msgid ""
4394 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4395 "properties for."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4401 #| msgid "Date"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Display style: "
4404 msgstr "Data"
4405
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Open archives as folder"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:check"
4415 msgid "Open folders during drag operations"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@title:group"
4421 msgid "Browsing: "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@option:check"
4427 msgid "Show tooltips"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Miscellaneous: "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Show selection marker"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@action:button"
4446 #| msgid "Rename"
4447 msgctxt "option:check"
4448 msgid "Rename inline"
4449 msgstr "Renommar"
4450
4451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "option:check"
4454 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4458 #, kde-format
4459 msgctxt ""
4460 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4461 msgid ""
4462 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4463 "%1"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group"
4469 #| msgid "General"
4470 msgctxt "@title:tab General View settings"
4471 msgid "General"
4472 msgstr "General"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:tab"
4477 #| msgid "Column"
4478 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4479 msgid "Content Display"
4480 msgstr "Colomna"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Default icon size:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4491 #| msgid "Preview"
4492 msgctxt "@label:listbox"
4493 msgid "Preview icon size:"
4494 msgstr "Ulhada"
4495
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@label:listbox"
4499 msgid "Label font:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:group Size"
4505 #| msgid "Small"
4506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4507 msgid "Small"
4508 msgstr "Pichon"
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:group Size"
4513 #| msgid "Medium"
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4515 msgid "Medium"
4516 msgstr "Mejan"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4521 #| msgid "Large"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4523 msgid "Large"
4524 msgstr "Grand"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4529 msgid "Huge"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@label"
4535 #| msgid "Column width"
4536 msgctxt "@label:listbox"
4537 msgid "Label width:"
4538 msgstr "Largor de colomna"
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4543 msgid "Unlimited"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4549 msgid "1"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 msgid "2"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 msgid "3"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4567 msgid "4"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4573 msgid "5"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@label:listbox"
4579 msgid "Maximum lines:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4585 msgid "Unlimited"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:group Size"
4591 #| msgid "Small"
4592 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4593 msgid "Small"
4594 msgstr "Pichon"
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:group Size"
4599 #| msgid "Medium"
4600 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4601 msgid "Medium"
4602 msgstr "Mejan"
4603
4604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4607 #| msgid "Large"
4608 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4609 msgid "Large"
4610 msgstr "Grand"
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@label:listbox"
4615 msgid "Maximum width:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Expandable"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:window"
4627 #| msgid "Folders"
4628 msgctxt "@label:checkbox"
4629 msgid "Folders:"
4630 msgstr "Repertòris"
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4635 msgid "By clicking anywhere on the row"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4641 msgid "By clicking on icon or name"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4648 #| msgid "Current folder"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Open files and folders:"
4651 msgstr "Repertòri actiu"
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4654 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@info:tooltip"
4657 msgid "Size: 1 pixel"
4658 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4659 msgstr[0] ""
4660 msgstr[1] ""
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@title:window"
4665 msgid "View Display Style"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@item:inlistbox"
4671 msgid "Icons"
4672 msgstr "Icònas"
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@item:inlistbox"
4677 msgid "Compact"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@item:inlistbox"
4683 msgid "Details"
4684 msgstr "Detalhs"
4685
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4689 #| msgid "Ascending"
4690 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4691 msgid "Ascending"
4692 msgstr "Creissent"
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4697 #| msgid "Descending"
4698 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4699 msgid "Descending"
4700 msgstr "Descreissent"
4701
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@option:check"
4705 #| msgid "Show hidden files"
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Show folders first"
4708 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4709
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@option:check"
4713 #| msgid "Show hidden files"
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Show hidden files last"
4716 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show preview"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Show in groups"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Show hidden files"
4734 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:window"
4739 #| msgid "Additional Information"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Additional Information"
4742 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4745 #, kde-format
4746 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "View mode:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@label:listbox"
4758 msgid "Sorting:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu"
4764 #| msgid "Properties"
4765 msgid "View options:"
4766 msgstr "Propietats"
4767
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4771 msgid "Current folder"
4772 msgstr "Repertòri actiu"
4773
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4777 #| msgid "Current folder"
4778 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4779 msgid "Current folder and sub-folders"
4780 msgstr "Repertòri actiu"
4781
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4785 msgid "All folders"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Apply to:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Use as default view settings"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info"
4803 msgid ""
4804 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4805 "continue?"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@info"
4811 msgid ""
4812 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@title:window"
4818 msgid "Applying View Properties"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info:progress"
4824 msgid "Counting folders: %1"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info:progress"
4830 msgid "Folders: %1"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4836 msgid "Zoom:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4840 #, kde-format
4841 msgid "Zoom"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4847 msgid "Sets the size of the file icons."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4853 #| msgid "Stop"
4854 msgid "Stop"
4855 msgstr "Arrestar"
4856
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@label"
4860 #| msgid "Additional information"
4861 msgctxt "@tooltip"
4862 msgid "Stop loading"
4863 msgstr "Entresenha adicionalas"
4864
4865 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4866 #, kde-kuit-format
4867 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4868 msgid ""
4869 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4870 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4871 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4872 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4873 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4874 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4875 "device.</item></list></para>"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@action:inmenu"
4881 msgid "Show Zoom Slider"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label"
4887 #| msgid "Additional information"
4888 msgctxt "@action:inmenu"
4889 msgid "Show Space Information"
4890 msgstr "Entresenha adicionalas"
4891
4892 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4893 #, kde-format
4894 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4898 #, kde-format
4899 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4903 #, kde-format
4904 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4908 #, kde-format
4909 msgid "KDiskFree"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@info:status"
4915 #| msgid "%1 free"
4916 msgctxt "@info:status Free disk space"
4917 msgid "%1 free"
4918 msgstr "%1 liure"
4919
4920 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4923 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4929 msgid ""
4930 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4931 "Press to manage disk space usage."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4935 #, kde-format
4936 msgid "Trash Emptied"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4940 #, kde-format
4941 msgid "The Trash was emptied."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@title:window"
4947 #| msgid "Places"
4948 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4949 msgid "Places"
4950 msgstr "Acorchis"
4951
4952 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4955 msgid "Count of available Network Shares"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4961 msgid "Settings"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4967 msgid "A subset of Dolphin settings."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4971 #, kde-format
4972 msgid "Select Remote Charset"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu"
4978 #| msgid "Delete"
4979 msgid "Default"
4980 msgstr "Suprimir"
4981
4982 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4985 #| msgid "Reload"
4986 msgid "Reload"
4987 msgstr "Tornar cargar"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:653
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@info:status"
4992 msgid "1 folder selected"
4993 msgid_plural "%1 folders selected"
4994 msgstr[0] ""
4995 msgstr[1] ""
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:654
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@info:status"
5000 msgid "1 file selected"
5001 msgid_plural "%1 files selected"
5002 msgstr[0] ""
5003 msgstr[1] ""
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:656
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@label"
5008 #| msgid "Folder"
5009 msgctxt "@info:status"
5010 msgid "1 folder"
5011 msgid_plural "%1 folders"
5012 msgstr[0] "Repertòri"
5013 msgstr[1] "Repertòri"
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:657
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5018 #| msgid "Your names"
5019 msgctxt "@info:status"
5020 msgid "1 file"
5021 msgid_plural "%1 files"
5022 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5023 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:661
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5028 msgid "%1, %2 (%3)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:663
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@info:status files (size)"
5034 msgid "%1 (%2)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:667
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5040 #| msgid "Folders"
5041 msgctxt "@info:status"
5042 msgid "0 folders, 0 files"
5043 msgstr "Repertòris"
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "<filename> copy"
5048 msgid "%1 copy"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:1076
5052 #, kde-format
5053 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5054 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5055 msgstr[0] ""
5056 msgstr[1] ""
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:1081
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@action:inmenu"
5061 #| msgid "Paste"
5062 msgctxt "@action:button"
5063 msgid "Open %1 Item"
5064 msgid_plural "Open %1 Items"
5065 msgstr[0] "Pegar"
5066 msgstr[1] "Pegar"
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:1211
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@action:inmenu"
5071 msgid "Side Padding"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:1215
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:group"
5077 #| msgid "Column Width"
5078 msgctxt "@action:inmenu"
5079 msgid "Automatic Column Widths"
5080 msgstr "Largor de la colomna"
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:1220
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group"
5085 #| msgid "Column Width"
5086 msgctxt "@action:inmenu"
5087 msgid "Custom Column Widths"
5088 msgstr "Largor de la colomna"
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:1821
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@info:status"
5093 msgid "Trash operation completed."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:1831
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@info:status"
5099 msgid "Delete operation completed."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:1984
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@action:button"
5105 #| msgid "Rename"
5106 msgctxt "@action:button"
5107 msgid "Rename and Hide"
5108 msgstr "Renommar"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:1988
5111 #, kde-format
5112 msgid ""
5113 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5114 "Do you still want to rename it?"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:1990
5118 #, kde-format
5119 msgid ""
5120 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5121 "Do you still want to rename it?"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:1992
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@label"
5127 #| msgid "Show hidden files"
5128 msgid "Hide this File?"
5129 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:1992
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:group"
5134 #| msgid "Home Folder"
5135 msgid "Hide this Folder?"
5136 msgstr "Repertòri personal"
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2042
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:status"
5141 msgid "The location is empty."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:2044
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@info:status"
5147 msgid "The location '%1' is invalid."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2305
5151 #, kde-format
5152 msgid "Loading…"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2324
5156 #, kde-format
5157 msgid "Loading canceled"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:2326
5161 #, kde-format
5162 msgid "No items matching the filter"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:2328
5166 #, kde-format
5167 msgid "No items matching the search"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinview.cpp:2330
5171 #, kde-format
5172 msgid "Trash is empty"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:2333
5176 #, kde-format
5177 msgid "No tags"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinview.cpp:2336
5181 #, kde-format
5182 msgid "No files tagged with \"%1\""
5183 msgstr ""
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:2340
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5188 #| msgid "Close"
5189 msgid "No recently used items"
5190 msgstr "Tampar onglet"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:2342
5193 #, kde-format
5194 msgid "No shared folders found"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:2344
5198 #, kde-format
5199 msgid "No relevant network resources found"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinview.cpp:2346
5203 #, kde-format
5204 msgid "No MTP-compatible devices found"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:2348
5208 #, kde-format
5209 msgid "No Apple devices found"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:2350
5213 #, kde-format
5214 msgid "No Bluetooth devices found"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:2352
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@title:group Size"
5220 #| msgid "Folders"
5221 msgid "Folder is empty"
5222 msgstr "Repertòris"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgid "Create Folder..."
5227 msgctxt "@action"
5228 msgid "Create Folder…"
5229 msgstr "Crear un repertòri"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5232 #, kde-kuit-format
5233 msgctxt "@info:whatsthis"
5234 msgid ""
5235 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5236 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5240 #, kde-kuit-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis"
5242 msgid ""
5243 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5244 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5245 "from if disk space is needed."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5249 #, kde-kuit-format
5250 msgctxt "@info:whatsthis"
5251 msgid ""
5252 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5253 "recovered by normal means."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5259 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@action:inmenu File"
5265 msgid "Duplicate Here"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@action:inmenu"
5271 #| msgid "Properties"
5272 msgctxt "@action:inmenu File"
5273 msgid "Properties"
5274 msgstr "Propietats"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5277 #, kde-kuit-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5279 msgid ""
5280 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5281 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5282 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5283 "there like managing read- and write-permissions."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@label:textbox"
5289 #| msgid "Location:"
5290 msgctxt "@action:incontextmenu"
5291 msgid "Copy Location"
5292 msgstr "Emplaçament :"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5297 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5303 #| msgid "Move to Trash"
5304 msgctxt "@action:inmenu File"
5305 msgid "Move to Trash…"
5306 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu"
5311 #| msgid "Delete"
5312 msgctxt "@action:inmenu File"
5313 msgid "Delete…"
5314 msgstr "Suprimir"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@action:inmenu File"
5319 msgid "Duplicate Here…"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@label:textbox"
5325 #| msgid "Location:"
5326 msgctxt "@action:incontextmenu"
5327 msgid "Copy Location…"
5328 msgstr "Emplaçament :"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5331 #, kde-kuit-format
5332 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5333 msgid ""
5334 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5335 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5336 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5337 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5338 "interface> option is enabled.</para>"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5342 #, kde-kuit-format
5343 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5344 msgid ""
5345 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5346 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5347 "the overview in folders with many items.</para>"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5351 #, kde-kuit-format
5352 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5353 msgid ""
5354 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5355 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5356 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5357 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5358 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5359 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5360 "of multiple folders in the same list.</para>"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@action:intoolbar"
5366 msgid "View Mode"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5372 msgid "This increases the icon size."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Reset Zoom Level"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@action:inmenu"
5384 #| msgid "Delete"
5385 msgid "Zoom To Default"
5386 msgstr "Suprimir"
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5391 msgid "This resets the icon size to default."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5397 msgid "This reduces the icon size."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5403 msgid "Zoom"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5409 #| msgid "Preview"
5410 msgctxt "@action:intoolbar"
5411 msgid "Show Previews"
5412 msgstr "Ulhada"
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@info"
5417 msgid "Show preview of files and folders"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5421 #, kde-kuit-format
5422 msgctxt "@info:whatsthis"
5423 msgid ""
5424 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5425 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5426 "the images."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:group Size"
5432 #| msgid "Folders"
5433 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5434 msgid "Folders First"
5435 msgstr "Repertòris"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@label"
5440 #| msgid "Show hidden files"
5441 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5442 msgid "Hidden Files Last"
5443 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:menu"
5448 #| msgid "Sort By"
5449 msgctxt "@action:inmenu View"
5450 msgid "Sort By"
5451 msgstr "Ordenar per"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:window"
5456 #| msgid "Additional Information"
5457 msgctxt "@action:inmenu View"
5458 msgid "Show Additional Information"
5459 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@action:inmenu View"
5464 msgid "Show in Groups"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info:whatsthis"
5470 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@label"
5476 #| msgid "Show hidden files"
5477 msgctxt "@action:inmenu View"
5478 msgid "Show Hidden Files"
5479 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5482 #, kde-kuit-format
5483 msgctxt "@info:whatsthis"
5484 msgid ""
5485 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5486 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5487 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5488 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5489 "hidden.</para>"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@action:inmenu View"
5495 msgid "Adjust View Display Style…"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@info:whatsthis"
5501 msgid ""
5502 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:tab"
5508 #| msgid "Icons"
5509 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5510 msgid "Icons"
5511 msgstr "Icònas"
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@info"
5516 msgid "Icons view mode"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5522 msgid "Compact"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@label"
5528 #| msgid "Column width"
5529 msgctxt "@info"
5530 msgid "Compact view mode"
5531 msgstr "Largor de colomna"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:tab"
5536 #| msgid "Details"
5537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5538 msgid "Details"
5539 msgstr "Detalhs"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info"
5544 msgid "Details view mode"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "Sort descending"
5550 msgid "Z-A"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "Sort ascending"
5556 msgid "A-Z"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@option:check"
5562 #| msgid "Show hidden files"
5563 msgctxt "Sort descending"
5564 msgid "Largest First"
5565 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@option:check"
5570 #| msgid "Show hidden files"
5571 msgctxt "Sort ascending"
5572 msgid "Smallest First"
5573 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@option:check"
5578 #| msgid "Show hidden files"
5579 msgctxt "Sort descending"
5580 msgid "Newest First"
5581 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@title:group Size"
5586 #| msgid "Folders"
5587 msgctxt "Sort ascending"
5588 msgid "Oldest First"
5589 msgstr "Repertòris"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@title:group Size"
5594 #| msgid "Folders"
5595 msgctxt "Sort descending"
5596 msgid "Highest First"
5597 msgstr "Repertòris"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:check"
5602 #| msgid "Show hidden files"
5603 msgctxt "Sort ascending"
5604 msgid "Lowest First"
5605 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5610 #| msgid "Descending"
5611 msgctxt "Sort descending"
5612 msgid "Descending"
5613 msgstr "Descreissent"
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5618 #| msgid "Ascending"
5619 msgctxt "Sort ascending"
5620 msgid "Ascending"
5621 msgstr "Creissent"
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5624 #, kde-format
5625 msgctxt ""
5626 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5627 "selection is empty when this text is shown."
5628 msgid "Actions for Current View"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5632 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5635 #. and a fallback will be used.
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5637 #, kde-format
5638 msgid "Actions for %1"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5642 #, kde-format
5643 msgctxt ""
5644 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5645 "of selected files/folders."
5646 msgid "Actions for One Selected Item"
5647 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5648 msgstr[0] ""
5649 msgstr[1] ""
5650
5651 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@label"
5654 #| msgid "Additional information"
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "Updating version information…"
5657 msgstr "Entresenha adicionalas"
5658
5659 #~ msgctxt "@title:group"
5660 #~ msgid "Startup"
5661 #~ msgstr "Aviada"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@title:group"
5665 #~| msgid "General"
5666 #~ msgctxt "@title:group"
5667 #~ msgid "General: "
5668 #~ msgstr "General"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5672 #~| msgid "New Tab"
5673 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5674 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5675 #~ msgstr "Onglet novèl"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@title:group"
5679 #~| msgid "General"
5680 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5681 #~ msgid "General:"
5682 #~ msgstr "General"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@label:textbox"
5686 #~| msgid "Filter:"
5687 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5688 #~ msgid "Filter..."
5689 #~ msgstr "Filtre :"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@title:menu"
5693 #~| msgid "Main Toolbar"
5694 #~ msgid "Search..."
5695 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@label:textbox"
5699 #~| msgid "Filter:"
5700 #~ msgid "Filter..."
5701 #~ msgstr "Filtre :"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5705 #~| msgid "Choose..."
5706 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5707 #~ msgid "Configure..."
5708 #~ msgstr "Causir..."
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@title:menu"
5712 #~| msgid "Main Toolbar"
5713 #~ msgctxt "@label:textbox"
5714 #~ msgid "Search..."
5715 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@label"
5719 #~| msgid "Font family"
5720 #~ msgid "Font family"
5721 #~ msgstr "Familha de poliça"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@label"
5725 #~| msgid "Font size"
5726 #~ msgid "Font size"
5727 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@label"
5731 #~| msgid "Italic"
5732 #~ msgid "Italic"
5733 #~ msgstr "Italic"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@label"
5737 #~| msgid "Font size"
5738 #~ msgid "Font weight"
5739 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5743 #~| msgid "Reload"
5744 #~ msgctxt "@item"
5745 #~ msgid "Release"
5746 #~ msgstr "Tornar cargar"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5750 #~| msgid "Reload"
5751 #~ msgctxt "@item"
5752 #~ msgid "Safely Remove"
5753 #~ msgstr "Tornar cargar"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5757 #~| msgid "Reload"
5758 #~ msgctxt "@item"
5759 #~ msgid "Unmount"
5760 #~ msgstr "Tornar cargar"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~| msgid "New Tab"
5765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5766 #~ msgid "Open in New Tab"
5767 #~ msgstr "Onglet novèl"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5771 #~| msgid "New &Window"
5772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5773 #~ msgid "Open in New Window"
5774 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5778 #~| msgid "Reload"
5779 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5780 #~ msgid "Mount"
5781 #~ msgstr "Tornar cargar"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5785 #~| msgid "Reload"
5786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5787 #~ msgid "Remove"
5788 #~ msgstr "Tornar cargar"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:group"
5792 #~| msgid "Icon Size"
5793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5794 #~ msgid "Icon Size"
5795 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:tab"
5799 #~| msgid "Column"
5800 #~ msgctxt "@action"
5801 #~ msgid "Show menu"
5802 #~ msgstr "Colomna"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@label"
5806 #~| msgid "Font size"
5807 #~ msgctxt "@item:intable"
5808 #~ msgid "Unknown"
5809 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@label"
5813 #~| msgid "Font size"
5814 #~ msgctxt "@info:status"
5815 #~ msgid "Unknown size"
5816 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@title:group"
5820 #~| msgid "Startup"
5821 #~ msgctxt "@label:textbox"
5822 #~ msgid "Start in:"
5823 #~ msgstr "Aviada"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@option:check"
5827 #~| msgid "Show hidden files"
5828 #~ msgid "Show facets widget"
5829 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5833 #~| msgid "Permissions"
5834 #~ msgctxt "@action:button"
5835 #~ msgid "Fewer Options"
5836 #~ msgstr "Permissions"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5840 #~| msgid "Permissions"
5841 #~ msgctxt "@action:button"
5842 #~ msgid "More Options"
5843 #~ msgstr "Permissions"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@title:window"
5847 #~| msgid "Folders"
5848 #~ msgctxt "@option:check"
5849 #~ msgid "Folders"
5850 #~ msgstr "Repertòris"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@title:group Date"
5854 #~| msgid "Today"
5855 #~ msgctxt "@option:option"
5856 #~ msgid "Today"
5857 #~ msgstr "Uèi"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@title:group Date"
5861 #~| msgid "Yesterday"
5862 #~ msgctxt "@option:option"
5863 #~ msgid "Yesterday"
5864 #~ msgstr "Ièr"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@title:menu"
5868 #~| msgid "Tools"
5869 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5870 #~ msgid "Tools"
5871 #~ msgstr "Espleches"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@title:menu"
5875 #~| msgid "Panels"
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5877 #~ msgid "Panels"
5878 #~ msgstr "Panèls"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5882 #~| msgid "Preview"
5883 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5884 #~ msgid "Preview"
5885 #~ msgstr "Ulhada"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5889 #~| msgid "Stop"
5890 #~ msgid "stop"
5891 #~ msgstr "Arrestar"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5895 #~| msgid "Descending"
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5897 #~ msgid "Descending"
5898 #~ msgstr "Descreissent"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label:textbox"
5902 #~| msgid "Location:"
5903 #~ msgctxt "@label"
5904 #~ msgid "Location:"
5905 #~ msgstr "Emplaçament :"
5906
5907 #~ msgctxt "@title:group"
5908 #~ msgid "Properties"
5909 #~ msgstr "Propietats"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@title:window"
5913 #~| msgid "Additional Information"
5914 #~ msgctxt "@title:group"
5915 #~ msgid "Additional Information Shown"
5916 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5917
5918 #~ msgctxt "@label:textbox"
5919 #~ msgid "Location:"
5920 #~ msgstr "Emplaçament :"
5921
5922 #~ msgctxt "@title:group"
5923 #~ msgid "Icon Size"
5924 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5928 #~| msgid "Preview"
5929 #~ msgctxt "@label:listbox"
5930 #~ msgid "Preview:"
5931 #~ msgstr "Ulhada"
5932
5933 #~ msgctxt "@title:group"
5934 #~ msgid "Text"
5935 #~ msgstr "Tèxt"
5936
5937 #~ msgctxt "@label:listbox"
5938 #~ msgid "Font:"
5939 #~ msgstr "Poliça :"
5940
5941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5942 #~ msgid "Small"
5943 #~ msgstr "Pichon"
5944
5945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5946 #~ msgid "Medium"
5947 #~ msgstr "Mejan"
5948
5949 #~ msgctxt "@action:button"
5950 #~ msgid "Additional Information"
5951 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5952
5953 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5954 #~ msgid "Select All"
5955 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5956
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5958 #~ msgid "Reload"
5959 #~ msgstr "Tornar cargar"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5963 #~| msgid "By Size"
5964 #~ msgctxt "@label"
5965 #~ msgid "Image Size"
5966 #~ msgstr "Per talha"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@title:window"
5970 #~| msgid "Places"
5971 #~ msgctxt "@item"
5972 #~ msgid "Places"
5973 #~ msgstr "Acorchis"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5977 #~| msgid "Close"
5978 #~ msgctxt "@item"
5979 #~ msgid "Recently Saved"
5980 #~ msgstr "Tampar onglet"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@title:menu"
5984 #~| msgid "Main Toolbar"
5985 #~ msgctxt "@item"
5986 #~ msgid "Search For"
5987 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgid "Trash"
5991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5992 #~ msgid "Trash"
5993 #~ msgstr "Banasta"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:group Date"
5997 #~| msgid "Today"
5998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5999 #~ msgid "Today"
6000 #~ msgstr "Uèi"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~| msgid "Yesterday"
6005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6006 #~ msgid "Yesterday"
6007 #~ msgstr "Ièr"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@info:credit"
6011 #~| msgid "Documentation"
6012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6013 #~ msgid "Documents"
6014 #~ msgstr "Documentacion"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6018 #~| msgid "By Size"
6019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6020 #~ msgid "Images"
6021 #~ msgstr "Per talha"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6025 #~| msgid "Empty Trash"
6026 #~ msgid "Empty Search"
6027 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6031 #~| msgid "Delete"
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~ msgid "&Delete"
6034 #~ msgstr "Suprimir"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6038 #~| msgid "Move to Trash"
6039 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6040 #~ msgid "&Move to Trash"
6041 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~| msgid "Rename..."
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6047 #~ msgid "Rename..."
6048 #~ msgstr "Renommar..."
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6052 #~| msgid "New Tab"
6053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6054 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6055 #~ msgstr "Onglet novèl"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6059 #~| msgid "Date"
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Date"
6062 #~ msgstr "Data"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6066 #~| msgid "Current folder"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6068 #~ msgid "%1 - current folder"
6069 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6073 #~| msgid "Current folder"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6075 #~ msgid "%1 - current device"
6076 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgid "Create Folder..."
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgid "Paste Into Folder"
6082 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6083
6084 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6085 #~ msgid "%A"
6086 #~ msgstr "%A"
6087
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~ msgid "Paste"
6090 #~ msgstr "Pegar"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@label"
6094 #~| msgid "Additional information"
6095 #~ msgctxt "@info:status"
6096 #~ msgid "Update of version information failed."
6097 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6101 #~| msgid "Copy"
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~ msgid "Copy Text"
6104 #~ msgstr "Copiar"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~| msgid "Today"
6109 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6110 #~ msgid "Today"
6111 #~ msgstr "Uèi"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6115 #~| msgid "Yesterday"
6116 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6117 #~ msgid "Yesterday"
6118 #~ msgstr "Ièr"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgid "Trash"
6122 #~ msgctxt "@label"
6123 #~ msgid "Trash"
6124 #~ msgstr "Banasta"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6128 #~| msgid "Small"
6129 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6130 #~ msgid "Small"
6131 #~ msgstr "Pichon"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6135 #~| msgid "Medium"
6136 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6137 #~ msgid "Medium"
6138 #~ msgstr "Mejan"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6142 #~| msgid "Large"
6143 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6144 #~ msgid "Large"
6145 #~ msgstr "Grand"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@title:window"
6149 #~| msgid "Information"
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Copy Information Message"
6152 #~ msgstr "Entresenhas"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@info:credit"
6156 #~| msgid "Documentation"
6157 #~ msgctxt "@item:intable"
6158 #~ msgid "No destination"
6159 #~ msgstr "Documentacion"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6163 #~| msgid "Preview"
6164 #~ msgctxt "@title:group"
6165 #~ msgid "Do not create previews for"
6166 #~ msgstr "Ulhada"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6170 #~| msgid "Name"
6171 #~ msgctxt "@item:intable"
6172 #~ msgid "Name"
6173 #~ msgstr "Nom"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6177 #~| msgid "Size"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6179 #~ msgid "Size"
6180 #~ msgstr "Talha"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6184 #~| msgid "Date"
6185 #~ msgctxt "@item:intable"
6186 #~ msgid "Date"
6187 #~ msgstr "Data"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6191 #~| msgid "Permissions"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~ msgid "Permissions"
6194 #~ msgstr "Permissions"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6198 #~| msgid "Owner"
6199 #~ msgctxt "@item:intable"
6200 #~ msgid "Owner"
6201 #~ msgstr "Propietari"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6205 #~| msgid "Group"
6206 #~ msgctxt "@item:intable"
6207 #~ msgid "Group"
6208 #~ msgstr "Grop"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6212 #~| msgid "Type"
6213 #~ msgctxt "@item:intable"
6214 #~ msgid "Type"
6215 #~ msgstr "Tipe"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@info:credit"
6219 #~| msgid "Documentation"
6220 #~ msgctxt "@item:intable"
6221 #~ msgid "Destination"
6222 #~ msgstr "Documentacion"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Paste"
6227 #~ msgctxt "@item:intable"
6228 #~ msgid "Path"
6229 #~ msgstr "Pegar"
6230
6231 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6232 #~ msgid "By Name"
6233 #~ msgstr "Per nom"
6234
6235 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6236 #~ msgid "By Size"
6237 #~ msgstr "Per talha"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@info:credit"
6241 #~| msgid "Documentation"
6242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6243 #~ msgid "By Link Destination"
6244 #~ msgstr "Documentacion"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6248 #~| msgid "Name"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6250 #~ msgid "Name"
6251 #~ msgstr "Nom"
6252
6253 #~ msgctxt "@label"
6254 #~ msgid "Additional information"
6255 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:button"
6259 #~| msgid "Rename"
6260 #~ msgctxt "@option:check"
6261 #~ msgid "Rename inline"
6262 #~ msgstr "Renommar"
6263
6264 #~ msgctxt "@title:tab"
6265 #~ msgid "Column"
6266 #~ msgstr "Colomna"
6267
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "Grid"
6270 #~ msgstr "Grasilha"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:menu"
6274 #~| msgid "Columns"
6275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6276 #~ msgid "Columns"
6277 #~ msgstr "Colomnas"
6278
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6280 #~ msgid "Small"
6281 #~ msgstr "Pichon"
6282
6283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6284 #~ msgid "Medium"
6285 #~ msgstr "Mejan"
6286
6287 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6288 #~ msgid "Large"
6289 #~ msgstr "Grand"
6290
6291 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6292 #~ msgid "Column"
6293 #~ msgstr "Colomna"
6294
6295 #~ msgctxt "@title:menu"
6296 #~ msgid "Columns"
6297 #~ msgstr "Colomnas"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@title:menu"
6301 #~| msgid "Columns"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6303 #~ msgid "Columns"
6304 #~ msgstr "Colomnas"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@info:credit"
6308 #~| msgid "Documentation"
6309 #~ msgctxt "@title::column"
6310 #~ msgid "Link Destination"
6311 #~ msgstr "Documentacion"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Paste"
6316 #~ msgctxt "@title::column"
6317 #~ msgid "Path"
6318 #~ msgstr "Pegar"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6322 #~| msgid "Delete"
6323 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6324 #~ msgid "Deselect Item"
6325 #~ msgstr "Suprimir"
6326
6327 #~ msgctxt "@label"
6328 #~ msgid "Show hidden files"
6329 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Font size"
6334 #~ msgid "Item height"
6335 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6339 #~| msgid "Choose..."
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6341 #~ msgid "Configure..."
6342 #~ msgstr "Causir..."
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgid "Trash"
6346 #~ msgctxt "@title:group"
6347 #~ msgid "Tag"
6348 #~ msgstr "Banasta"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@title:group Date"
6352 #~| msgid "Today"
6353 #~ msgctxt "@action:button"
6354 #~ msgid "Today"
6355 #~ msgstr "Uèi"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@title:group Date"
6359 #~| msgid "Yesterday"
6360 #~ msgctxt "@action:button"
6361 #~ msgid "Yesterday"
6362 #~ msgstr "Ièr"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6366 #~| msgid "Date"
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "Date"
6369 #~ msgstr "Data"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6373 #~| msgid "New &Window"
6374 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6376 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@action:button"
6380 #~| msgid "Close"
6381 #~ msgctxt "@info"
6382 #~ msgid "Close"
6383 #~ msgstr "Tampar"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6387 #~| msgid "By Date"
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "Byte"
6390 #~ msgstr "Per data"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6394 #~| msgid "By Date"
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "KByte"
6397 #~ msgstr "Per data"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6401 #~| msgid "By Date"
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "MByte"
6404 #~ msgstr "Per data"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6408 #~| msgid "By Date"
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "GByte"
6411 #~ msgstr "Per data"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@title:group"
6415 #~| msgid "Text"
6416 #~ msgctxt "@label"
6417 #~ msgid "Text"
6418 #~ msgstr "Tèxt"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@title"
6422 #~| msgid "File Manager"
6423 #~ msgctxt "@label"
6424 #~ msgid "Filenames"
6425 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6426
6427 #~ msgctxt "@action:button"
6428 #~ msgid "Save"
6429 #~ msgstr "Enregistrar"
6430
6431 #~ msgctxt "@action:button"
6432 #~ msgid "Close"
6433 #~ msgstr "Tampar"
6434
6435 #~ msgctxt "@label"
6436 #~ msgid "Size:"
6437 #~ msgstr "Talha :"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label:textbox"
6441 #~| msgid "Location:"
6442 #~ msgctxt "@label"
6443 #~ msgid "Rating:"
6444 #~ msgstr "Emplaçament :"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6448 #~| msgid "Name"
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Name:"
6451 #~ msgstr "Nom :"
6452
6453 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6454 #~ msgid "Size"
6455 #~ msgstr "Talha"
6456
6457 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6458 #~ msgid "Date"
6459 #~ msgstr "Data"
6460
6461 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6462 #~ msgid "Permissions"
6463 #~ msgstr "Permissions"
6464
6465 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6466 #~ msgid "Owner"
6467 #~ msgstr "Propietari"
6468
6469 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6470 #~ msgid "Group"
6471 #~ msgstr "Grop"
6472
6473 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6474 #~ msgid "Type"
6475 #~ msgstr "Tipe"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6479 #~| msgid "Size"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6481 #~ msgid "Size"
6482 #~ msgstr "Talha"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6486 #~| msgid "Date"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6488 #~ msgid "Date"
6489 #~ msgstr "Data"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6493 #~| msgid "Permissions"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6495 #~ msgid "Permissions"
6496 #~ msgstr "Permissions"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6500 #~| msgid "Owner"
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6502 #~ msgid "Owner"
6503 #~ msgstr "Propietari"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6507 #~| msgid "Group"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6509 #~ msgid "Group"
6510 #~ msgstr "Grop"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~| msgid "Type"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6516 #~ msgid "Type"
6517 #~ msgstr "Tipe"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6521 #~| msgid "Size"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6523 #~ msgid "Size"
6524 #~ msgstr "Talha"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6528 #~| msgid "Date"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6530 #~ msgid "Date"
6531 #~ msgstr "Data"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6535 #~| msgid "Permissions"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6537 #~ msgid "Permissions"
6538 #~ msgstr "Permissions"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6542 #~| msgid "Owner"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6544 #~ msgid "Owner"
6545 #~ msgstr "Propietari"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6549 #~| msgid "Group"
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6551 #~ msgid "Group"
6552 #~ msgstr "Grop"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6556 #~| msgid "Type"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6558 #~ msgid "Type"
6559 #~ msgstr "Tipe"
6560
6561 #~ msgctxt "@title:menu"
6562 #~ msgid "Additional Information"
6563 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~| msgid "Delete"
6568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6569 #~ msgid "SVN Delete"
6570 #~ msgstr "Suprimir"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:tab"
6574 #~| msgid "Column"
6575 #~ msgctxt "@action:button"
6576 #~ msgid "Commit"
6577 #~ msgstr "Colomna"
6578
6579 #~ msgctxt "@label"
6580 #~ msgid "Folder"
6581 #~ msgstr "Repertòri"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "Size:"
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "Total Size:"
6588 #~ msgstr "Talha :"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6592 #~| msgid "Type"
6593 #~ msgctxt "@label file type"
6594 #~ msgid "Type"
6595 #~ msgstr "Tipe"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgid "Create Folder..."
6599 #~ msgctxt "@title:window"
6600 #~ msgid "Change Tags"
6601 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgid "Create Folder..."
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "Create new tag:"
6607 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~| msgid "Delete"
6612 #~ msgctxt "@info"
6613 #~ msgid "Delete tag"
6614 #~ msgstr "Suprimir"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~| msgid "Delete"
6619 #~ msgctxt "@title"
6620 #~ msgid "Delete tag"
6621 #~ msgstr "Suprimir"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~| msgid "Delete"
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "Delete"
6628 #~ msgstr "Suprimir"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6632 #~| msgid "Choose..."
6633 #~ msgctxt "@label"
6634 #~ msgid "Change..."
6635 #~ msgstr "Causir..."
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6639 #~| msgid "Type"
6640 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6641 #~ msgid "Type"
6642 #~ msgstr "Tipe"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6646 #~| msgid "Size"
6647 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6648 #~ msgid "Size"
6649 #~ msgstr "Talha"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@label"
6653 #~| msgid "Modified:"
6654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6655 #~ msgid "Modified"
6656 #~ msgstr "Modificat :"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6660 #~| msgid "Owner"
6661 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6662 #~ msgid "Owner"
6663 #~ msgstr "Propietari"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6667 #~| msgid "Permissions"
6668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6669 #~ msgid "Permissions"
6670 #~ msgstr "Permissions"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@title:tab"
6674 #~| msgid "Column"
6675 #~ msgctxt "@title:window"
6676 #~ msgid "Add Comment"
6677 #~ msgstr "Colomna"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~| msgid "Size"
6682 #~ msgctxt "@label file content size"
6683 #~ msgid "Size"
6684 #~ msgstr "Talha"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "Modified:"
6689 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6690 #~ msgid "Modified"
6691 #~ msgstr "Modificat :"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6695 #~| msgid "By Type"
6696 #~ msgctxt "@label"
6697 #~ msgid "MIME Type"
6698 #~ msgstr "Per tipe"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@label:textbox"
6702 #~| msgid "Location:"
6703 #~ msgctxt "@label file URL"
6704 #~ msgid "Location"
6705 #~ msgstr "Emplaçament :"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgid "Create Folder..."
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "Creator"
6711 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Cancel"
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Channels"
6718 #~ msgstr "Anullar"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Modified:"
6723 #~ msgctxt "@label EXIF"
6724 #~ msgid "Model"
6725 #~ msgstr "Modificat :"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@label:textbox"
6729 #~| msgid "Location:"
6730 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6731 #~ msgid "Rating"
6732 #~ msgstr "Emplaçament :"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgid "Trash"
6736 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6737 #~ msgid "Tags"
6738 #~ msgstr "Banasta"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@title:tab"
6742 #~| msgid "Column"
6743 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6744 #~ msgid "Comment"
6745 #~ msgstr "Colomna"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@title"
6749 #~| msgid "File Manager"
6750 #~ msgctxt "@label"
6751 #~ msgid "File Name"
6752 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6753
6754 #~ msgctxt "@label"
6755 #~ msgid "Type:"
6756 #~ msgstr "Mena :"
6757
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "Modified:"
6760 #~ msgstr "Modificat :"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6764 #~| msgid "Owner"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Owner:"
6767 #~ msgstr "Propietari"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgid "Trash"
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Tags:"
6773 #~ msgstr "Banasta"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:tab"
6777 #~| msgid "Column"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Comment:"
6780 #~ msgstr "Colomna"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Modified:"
6785 #~ msgctxt "@label"
6786 #~ msgid "Date Modified"
6787 #~ msgstr "Modificat :"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@title:group"
6791 #~| msgid "Text"
6792 #~ msgctxt "label"
6793 #~ msgid "Texts"
6794 #~ msgstr "Tèxt"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6798 #~| msgid "Rename..."
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6800 #~ msgid "&Rename..."
6801 #~ msgstr "Renommar..."
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6805 #~| msgid "Properties"
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6807 #~ msgid "&Properties"
6808 #~ msgstr "Propietats"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6812 #~| msgid "Preview"
6813 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6814 #~ msgid "P&review"
6815 #~ msgstr "Ulhada"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6819 #~| msgid "Descending"
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6821 #~ msgid "Des&cending"
6822 #~ msgstr "Descreissent"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@label"
6826 #~| msgid "Show hidden files"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6828 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6829 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6833 #~| msgid "Size"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6835 #~ msgid "&Size"
6836 #~ msgstr "Talha"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~| msgid "Date"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6842 #~ msgid "D&ate"
6843 #~ msgstr "Data"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6847 #~| msgid "Permissions"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6849 #~ msgid "Pe&rmissions"
6850 #~ msgstr "Permissions"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~| msgid "Owner"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6856 #~ msgid "&Owner"
6857 #~ msgstr "Propietari"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~| msgid "Group"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6863 #~ msgid "Gro&up"
6864 #~ msgstr "Grop"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6868 #~| msgid "Type"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~ msgid "&Type"
6871 #~ msgstr "Tipe"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6875 #~| msgid "Size"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6877 #~ msgid "&Size"
6878 #~ msgstr "Talha"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~| msgid "Date"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6884 #~ msgid "&Date"
6885 #~ msgstr "Data"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6889 #~| msgid "Permissions"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6891 #~ msgid "Pe&rmissions"
6892 #~ msgstr "Permissions"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~| msgid "Owner"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6898 #~ msgid "&Owner"
6899 #~ msgstr "Propietari"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6903 #~| msgid "Type"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6905 #~ msgid "&Type"
6906 #~ msgstr "Tipe"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6910 #~| msgid "Icons"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6912 #~ msgid "&Icons"
6913 #~ msgstr "Icònas"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6917 #~| msgid "Details"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6919 #~ msgid "Det&ails"
6920 #~ msgstr "Detalhs"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6924 #~| msgid "Columns"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6926 #~ msgid "Col&umns"
6927 #~ msgstr "Colomnas"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgid "Create Folder..."
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Paste One Folder"
6933 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@title:group"
6937 #~| msgid "General"
6938 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6939 #~ msgid "General"
6940 #~ msgstr "General"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~ msgid "Cancel"
6944 #~ msgstr "Anullar"
6945
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6947 #~ msgid "Left to Right"
6948 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6949
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6951 #~ msgid "Top to Bottom"
6952 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6953
6954 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6955 #~ msgid "Small"
6956 #~ msgstr "Pichon"
6957
6958 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6959 #~ msgid "Large"
6960 #~ msgstr "Grand"
6961
6962 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6963 #~ msgid "Small"
6964 #~ msgstr "Pichon"
6965
6966 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6967 #~ msgid "Medium"
6968 #~ msgstr "Mejan"
6969
6970 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6971 #~ msgid "Large"
6972 #~ msgstr "Grand"
6973
6974 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6975 #~ msgid "Small"
6976 #~ msgstr "Pichon"
6977
6978 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6979 #~ msgid "Large"
6980 #~ msgstr "Grand"
6981
6982 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6983 #~ msgid "Small"
6984 #~ msgstr "Pichon"
6985
6986 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6987 #~ msgid "Large"
6988 #~ msgstr "Grand"