]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:310
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:313
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:316
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:319
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:322
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:326
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:398
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:399
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:405
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid ""
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
546 "into a new window."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 msgid "Stash"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
556 #, kde-format
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 #| msgid "Preview"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Refresh view"
567 msgstr "Кўриб чиқиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
572 msgid ""
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:inmenu View"
582 msgid "Stop"
583 msgstr "Тўхтатиш"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@label:listbox"
588 #| msgid "Sorting:"
589 msgctxt "@info"
590 msgid "Stop loading"
591 msgstr "Саралаш:"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
594 #, kde-format
595 msgctxt "@info"
596 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@label:textbox"
602 #| msgid "Location:"
603 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
604 msgid "Editable Location"
605 msgstr "Манзили:"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
612 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
613 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
614 "confirming the edited location."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@label:textbox"
620 #| msgid "Location:"
621 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
622 msgid "Replace Location"
623 msgstr "Манзили:"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
630 "enter a different location."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
636 #| msgid "Close Tab"
637 msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgid "Undo close tab"
639 msgstr "Табни ёпиш"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
642 #, kde-format
643 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
644 msgid "This returns you to the previously closed tab."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
652 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
653 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
654 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
662 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
663 "folders that contain personal application data."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Compare Files"
670 msgstr "Файлларни солиштириш"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
677 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
678 "para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
682 #, fuzzy, kde-format
683 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
684 #| msgid "Terminal"
685 msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 msgid "Open Terminal"
687 msgstr "Терминал"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
694 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
695 "terminal application.</para>"
696 msgstr ""
697
698 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
700 #, fuzzy, kde-format
701 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
702 #| msgid "Terminal"
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Open Terminal Here"
705 msgstr "Терминал"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
712 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
713 "the terminal application.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Focus Terminal Panel"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
723 #, kde-format
724 msgctxt "@title:menu"
725 msgid "&Bookmarks"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
729 #, kde-kuit-format
730 msgctxt "@info:whatsthis"
731 msgid ""
732 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
733 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
734 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
735 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
736 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
737 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Tab %1"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Last Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgctxt "@action:inmenu"
755 #| msgid "New Tab"
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Next Tab"
758 msgstr "Янги таб"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Activate Next Tab"
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Previous Tab"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Activate Previous Tab"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
779 #, fuzzy, kde-format
780 #| msgctxt "@option:check"
781 #| msgid "Show hidden files"
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Show Target"
784 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tab"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@action:inmenu"
795 #| msgid "Open in New Tab"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tabs"
798 msgstr "Янги табда очиш"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Window"
804 msgstr "Янги ойнада очиш"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
809 #| msgid "App&lications"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in Split View"
812 msgstr "&Дастурлар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
815 #, fuzzy, kde-format
816 #| msgctxt "@title:menu"
817 #| msgid "Panels"
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Unlock Panels"
820 msgstr "Панеллар"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
823 #, fuzzy, kde-format
824 #| msgctxt "@title:menu"
825 #| msgid "Panels"
826 msgctxt "@action:inmenu Panels"
827 msgid "Lock Panels"
828 msgstr "Панеллар"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
835 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
836 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
837 "embedded more cleanly."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
841 #, kde-format
842 msgctxt "@title:window"
843 msgid "Information"
844 msgstr "Маълумот"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
851 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
859 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
860 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
861 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
862 "items a preview of their contents is provided.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
870 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
871 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
872 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
873 "are given here by right-clicking.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:window"
879 msgid "Folders"
880 msgstr "Жилдлар"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
887 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
888 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
896 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
897 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
898 "quick switching between any folders.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window Shell terminal"
904 msgid "Terminal"
905 msgstr "Терминал"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
908 #, kde-kuit-format
909 msgctxt "@info:whatsthis"
910 msgid ""
911 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
912 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
913 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
914 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
915 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
916 "like Konsole.</para>"
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
920 #, kde-kuit-format
921 msgctxt "@info:whatsthis"
922 msgid ""
923 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
924 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
925 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
926 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
927 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
928 "Konsole.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
932 #, kde-format
933 msgctxt "@title:window"
934 msgid "Places"
935 msgstr "Жойлар"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Show Hidden Files"
941 msgctxt "@item:inmenu"
942 msgid "Show Hidden Places"
943 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
946 #, kde-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
950 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
958 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
959 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
960 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
961 "type.</para>"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
969 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
970 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
971 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
972 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
973 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
974 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
975 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
976 "interface> to display it again.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@title:menu"
982 #| msgid "Panels"
983 msgctxt "@action:inmenu View"
984 msgid "Show Panels"
985 msgstr "Панеллар"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
992 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
993 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
994 "directory that contains all data connected to this computer—the "
995 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1001 msgid "Close"
1002 msgstr "Ёпиш"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Close left view"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1013 msgid "Pop out"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@info"
1019 msgid "Move left split view to a new window"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1025 msgid "Close"
1026 msgstr "Ёпиш"
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@info"
1031 msgid "Close right view"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1037 msgid "Pop out"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info"
1043 msgid "Move right split view to a new window"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1049 msgid "Split"
1050 msgstr "Бўлиш"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1053 #, fuzzy, kde-format
1054 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1055 #| msgid "Split"
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Split view"
1058 msgstr "Бўлиш"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1063 msgid "Pop out"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1071 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1072 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1073 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1074 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1075 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1083 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1084 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1085 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1086 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1087 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1088 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1089 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1095 msgid ""
1096 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1097 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1098 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1099 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1100 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1101 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1102 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1103 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1104 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1105 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1106 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1114 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1115 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1116 "be triggered this way.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1124 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1125 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1133 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1134 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1135 "Handbook</interface>."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1139 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1140 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1141 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1142 #. The same might be true for any external link you translate.
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1146 msgid ""
1147 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1148 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1149 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1150 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1151 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1157 msgid ""
1158 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1159 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1160 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1161 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1162 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1163 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1164 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1165 "windows so don't get too used to this.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1169 #, kde-kuit-format
1170 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 msgid ""
1172 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1173 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1174 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1175 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1176 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1184 "support the continued work on this application and many other projects by "
1185 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1186 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1187 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1188 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1189 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1190 "behind the KDE community.</para>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1194 #, kde-kuit-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 msgid ""
1197 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1198 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1199 "in your preferred language."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1207 "libraries and maintainers of this application."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 msgid ""
1214 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1215 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1216 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1217 "a look!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1223 msgid "Defocus Terminal Panel"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1227 #, kde-format
1228 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:button"
1234 msgid "Empty Trash"
1235 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1236
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1238 #, kde-format
1239 msgid "Empties Trash to create free space"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1243 #, fuzzy, kde-format
1244 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 #| msgid "&Network Folders"
1246 msgctxt "@action:button"
1247 msgid "Add Network Folder"
1248 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1249
1250 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@label:textbox"
1253 #| msgid "Location:"
1254 msgctxt "@action:inmenu"
1255 msgid "Location Bar"
1256 msgid_plural "Location Bars"
1257 msgstr[0] "Манзили:"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:148
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1262 #| msgid "&Edit File Type..."
1263 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 msgid "&Edit File Type…"
1265 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:152
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@label:textbox"
1270 #| msgid "Search..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "Select Items Matching…"
1273 msgstr "Қидириш..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:157
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Unselect Items Matching…"
1281 msgstr "Қидириш..."
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:163
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1286 #| msgid "Select All"
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect All"
1289 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:178
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "App&lications"
1295 msgstr "&Дастурлар"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:179
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "&Network Folders"
1301 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:180
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Trash"
1307 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:183
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1312 msgid "Autostart"
1313 msgstr "Авто-бошлаш"
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:189
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 #| msgid "Find File..."
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Find File…"
1321 msgstr "Файлни қидириш..."
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:195
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1326 #| msgid "Terminal"
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1328 msgid "Open &Terminal"
1329 msgstr "Терминал"
1330
1331 #: dolphinpart.cpp:447
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@label:textbox"
1334 #| msgid "Search..."
1335 msgctxt "@title:window"
1336 msgid "Select"
1337 msgstr "Қидириш..."
1338
1339 #: dolphinpart.cpp:447
1340 #, kde-format
1341 msgid "Select all items matching this pattern:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinpart.cpp:452
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@title:window"
1347 msgid "Unselect"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:452
1351 #, kde-format
1352 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1356 #: dolphinpart.rc:5
1357 #, kde-format
1358 msgid "&Edit"
1359 msgstr "&Таҳрирлаш"
1360
1361 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1362 #: dolphinpart.rc:15
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1365 #| msgid "Invert Selection"
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Selection"
1368 msgstr "Тескарисини танлаш"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (view)
1371 #: dolphinpart.rc:24
1372 #, kde-format
1373 msgid "&View"
1374 msgstr "&Кўриниш"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (go)
1377 #: dolphinpart.rc:33
1378 #, kde-format
1379 msgid "&Go"
1380 msgstr "Ў&тиш"
1381
1382 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1383 #: dolphinpart.rc:41
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Tools"
1387 msgstr "Воситалар"
1388
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1390 #: dolphinpart.rc:51
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@title:menu"
1393 #| msgid "Main Toolbar"
1394 msgctxt "@title:menu"
1395 msgid "Dolphin Toolbar"
1396 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1397
1398 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu"
1401 #| msgid "Close Tab"
1402 msgid "Recently Closed Tabs"
1403 msgstr "Табни ёпиш"
1404
1405 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@action:inmenu"
1408 #| msgid "Close Tab"
1409 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1410 msgstr "Табни ёпиш"
1411
1412 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@action:inmenu"
1416 #| msgid "Search Bar"
1417 msgid "Search for %1 in %2"
1418 msgstr "Қидириш панели"
1419
1420 #: dolphintabbar.cpp:155
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu"
1423 msgid "New Tab"
1424 msgstr "Янги таб"
1425
1426 #: dolphintabbar.cpp:156
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgid "Detach Tab"
1432 msgstr "Қидириш панели"
1433
1434 #: dolphintabbar.cpp:157
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Close Other Tabs"
1438 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1439
1440 #: dolphintabbar.cpp:158
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Close Tab"
1444 msgstr "Табни ёпиш"
1445
1446 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1447 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1448 #: dolphintabwidget.cpp:506
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1451 msgid "%1 | (%2)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1455 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1456 #: dolphintabwidget.cpp:510
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1459 msgid "(%1) | %2"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1463 #: dolphinui.rc:60
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@label:textbox"
1466 #| msgid "Location:"
1467 msgctxt "@title:menu"
1468 msgid "Location Bar"
1469 msgstr "Манзили:"
1470
1471 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1472 #: dolphinui.rc:106
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@title:menu"
1475 msgid "Main Toolbar"
1476 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1477
1478 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1481 msgid ""
1482 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1483 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1484 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1485 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1486 "because following these folders from left to right leads here.</"
1487 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1488 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1489 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1490 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1494 #, kde-kuit-format
1495 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1496 msgid ""
1497 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1498 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1499 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1500 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1501 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1502 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1503 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1504 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1505 "find an item.</item></list></para>"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1509 #, kde-format
1510 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Search..."
1517 msgid "Search"
1518 msgstr "Қидириш..."
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Search Bar"
1524 msgid "Search for %1"
1525 msgstr "Қидириш панели"
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@info:progress"
1530 #| msgid "Loading folder..."
1531 msgctxt "@info:progress"
1532 msgid "Loading folder…"
1533 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@label:listbox"
1538 #| msgid "Sorting:"
1539 msgctxt "@info:progress"
1540 msgid "Sorting…"
1541 msgstr "Саралаш:"
1542
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@label:textbox"
1546 #| msgid "Search..."
1547 msgctxt "@info"
1548 msgid "Searching…"
1549 msgstr "Қидириш..."
1550
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "No items found."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info:status"
1566 msgid ""
1567 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info:status"
1573 msgid "Invalid protocol '%1'"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@info:status"
1579 msgid "Invalid protocol"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1583 #, kde-kuit-format
1584 msgid ""
1585 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@info:tooltip"
1591 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label:textbox"
1597 #| msgid "Filter:"
1598 msgid "Filter…"
1599 msgstr "Филтер:"
1600
1601 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@info:tooltip"
1604 msgid "Hide Filter Bar"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1610 msgid "\"%1\""
1611 msgstr ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1614 #, kde-format
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1617 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1624 "folders."
1625 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1629 #, kde-format
1630 msgctxt ""
1631 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1632 "folders."
1633 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1637 #, kde-format
1638 msgctxt ""
1639 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1640 "files/folders."
1641 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1647 #| msgid "Invert Selection"
1648 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1649 msgid "One Selected File"
1650 msgid_plural "%1 Selected Files"
1651 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1657 msgid "One Selected Folder"
1658 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1659 msgstr[0] ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1662 #, kde-format
1663 msgctxt ""
1664 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1665 "folders."
1666 msgid "One Selected Item"
1667 msgid_plural "%1 Selected Items"
1668 msgstr[0] ""
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1673 msgid "One File"
1674 msgid_plural "%1 Files"
1675 msgstr[0] ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@label"
1680 #| msgid "Folder"
1681 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1682 msgid "One Folder"
1683 msgid_plural "%1 Folders"
1684 msgstr[0] "Жилд"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1687 #, kde-format
1688 msgctxt ""
1689 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1690 msgid "One Item"
1691 msgid_plural "%1 Items"
1692 msgstr[0] ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@item:intable"
1697 msgid "%1 item"
1698 msgid_plural "%1 items"
1699 msgstr[0] ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "width × height"
1704 msgid "%1 × %2"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1710 msgid "0 - 9"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:group Name"
1716 #| msgid "Others"
1717 msgctxt "@title:group"
1718 msgid "Others"
1719 msgstr "Бошқа"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Size"
1724 msgid "Folders"
1725 msgstr "Жилдлар"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Size"
1730 msgid "Small"
1731 msgstr "Кичик"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Size"
1736 msgid "Medium"
1737 msgstr "Ўртача"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Size"
1742 msgid "Big"
1743 msgstr "Катта"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Today"
1749 msgstr "Бугун"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Yesterday"
1755 msgstr "Кеча"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1760 msgid "dddd"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1764 #, kde-format
1765 msgctxt ""
1766 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:group Date"
1773 #| msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgctxt "@title:group Date"
1775 msgid "One Week Ago"
1776 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@title:group Date"
1781 msgid "Two Weeks Ago"
1782 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:group Date"
1787 msgid "Three Weeks Ago"
1788 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:group Date"
1793 msgid "Earlier this Month"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1811 #, kde-format
1812 msgctxt ""
1813 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1815 msgid "%1"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt ""
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1824 msgctxt ""
1825 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1826 "current locale, and yyyy is full year number."
1827 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1834 "@title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@title:group Date"
1841 #| msgid "Three Weeks Ago"
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1848 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1854 "context @title:group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Date"
1861 #| msgid "Two Weeks Ago"
1862 msgctxt ""
1863 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1864 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1865 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1866 "text that should not be formatted as a date"
1867 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1868 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1874 "context @title:group Date"
1875 msgid "%1"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:group Date"
1881 #| msgid "Three Weeks Ago"
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgctxt ""
1903 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1904 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1905 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1906 "text that should not be formatted as a date"
1907 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1908 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1911 #, kde-format
1912 msgctxt ""
1913 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1914 "context @title:group Date"
1915 msgid "%1"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1922 "and yyyy is full year number"
1923 msgid "MMMM, yyyy"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1930 "group Date"
1931 msgid "%1"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1938 msgid "Read, "
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Write, "
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Execute, "
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Forbidden"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1965 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1971 #| msgid "Name"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Name"
1974 msgstr "Номи"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1979 #| msgid "Size"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Size"
1982 msgstr "Ҳажми"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Modified:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Modified"
1990 msgstr "Ўзгарган:"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1994 msgctxt "@tooltip"
1995 msgid "The date format can be selected in settings."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2001 #| msgid "Create New"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Created"
2004 msgstr "Яратиш"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Accessed"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2014 #| msgid "Type"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Type"
2017 msgstr "Тури"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2020 #, fuzzy
2021 #| msgctxt "@label:listbox"
2022 #| msgid "Sorting:"
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Rating"
2025 msgstr "Саралаш:"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@label"
2030 #| msgid "Trash"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Tags"
2033 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@action:inmenu"
2038 #| msgid "Comment"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Comment"
2041 msgstr "Изоҳ"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Title"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Documentation"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Document"
2056 msgstr "Қўлланмалар"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Author"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Publisher"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@title:window"
2071 #| msgid "Change Comment"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Page Count"
2074 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Word Count"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Line Count"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Date Photographed"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Image"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2099 msgctxt "@label width x height"
2100 msgid "Dimensions"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Width"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Height"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@info:credit"
2116 #| msgid "Documentation"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Orientation"
2119 msgstr "Қўлланмалар"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Artist"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Audio"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2135 #, fuzzy
2136 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2137 #| msgid "General"
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Genre"
2140 msgstr "Умумий"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Album"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@info:credit"
2150 #| msgid "Documentation"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Duration"
2153 msgstr "Қўлланмалар"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Bitrate"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Track"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@item::intable"
2168 #| msgid "Removed"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Release Year"
2171 msgstr "Олиб ташланган"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Aspect Ratio"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Video"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Frame Rate"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@action:inmenu"
2191 #| msgid "Paste"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Path"
2194 msgstr "Қўйиш"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2202 #| msgid "Others"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Other"
2205 msgstr "Бошқа"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "File Extension"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2215 #| msgid "Invert Selection"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Deletion Time"
2218 msgstr "Тескарисини танлаш"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@label"
2223 #| msgid "Description:"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Link Destination"
2226 msgstr "Таърифи:"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Downloaded From"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2236 #| msgid "Permissions"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Permissions"
2239 msgstr "Ҳуқуқлар"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2242 msgctxt "@tooltip"
2243 msgid ""
2244 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2245 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2251 #| msgid "Owner"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Owner"
2254 msgstr "Эгаси"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2257 #, fuzzy
2258 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2259 #| msgid "Group"
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "User Group"
2262 msgstr "Гуруҳ"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:status"
2267 msgid "Unknown error."
2268 msgstr "Номаълум хато."
2269
2270 #: main.cpp:94
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@title"
2273 #| msgid "Dolphin"
2274 msgid "Dolphin"
2275 msgstr "Dolphin"
2276
2277 #: main.cpp:96
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title"
2280 msgid "File Manager"
2281 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2282
2283 #: main.cpp:98
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:100
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Felix Ernst"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:101
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2301 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2302
2303 #: main.cpp:103
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Méven Car"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:104
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@info:credit"
2312 #| msgid "Maintainer and developer"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2315 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2316
2317 #: main.cpp:106
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Elvis Angelaccio"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:107
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@info:credit"
2326 #| msgid "Maintainer and developer"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2329 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2330
2331 #: main.cpp:109
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Emmanuel Pescosta"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:110
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@info:credit"
2340 #| msgid "Maintainer and developer"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2343 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2344
2345 #: main.cpp:112
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Frank Reininghaus"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:113
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@info:credit"
2354 #| msgid "Maintainer and developer"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2357 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2358
2359 #: main.cpp:115
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Peter Penz"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:116
2366 #, fuzzy, kde-format
2367 #| msgctxt "@info:credit"
2368 #| msgid "Maintainer and developer"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2371 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2372
2373 #: main.cpp:118
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Sebastian Trüg"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2380 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Developer"
2384 msgstr "Тузувчи"
2385
2386 #: main.cpp:119
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "David Faure"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:120
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Aaron J. Seigo"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: main.cpp:121
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Rafael Fernández López"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:122
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Kevin Ottens"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:123
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Holger Freyther"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: main.cpp:124
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Max Blazejak"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: main.cpp:125
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Michael Austin"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:125
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:credit"
2431 msgid "Documentation"
2432 msgstr "Қўлланмалар"
2433
2434 #: main.cpp:135
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: main.cpp:137
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:138
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:shell"
2449 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:140
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@info:shell"
2455 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: main.cpp:141
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@info:shell"
2461 msgid "Document to open"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2465 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgid "Show hidden files"
2468 msgid "Hidden files shown"
2469 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2472 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2473 #, kde-format
2474 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@title:group"
2481 #| msgid "Column Width"
2482 msgid "Automatic scrolling"
2483 msgstr "Устуннинг эни"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Cut"
2489 msgstr "Кесиш"
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Copy"
2495 msgstr "Нусха олиш"
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@action:inmenu"
2500 #| msgid "Rename..."
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Rename…"
2503 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Move to Trash"
2509 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Delete"
2515 msgstr "Ўчириш"
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Show Hidden Files"
2521 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Limit to Home Directory"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Automatic Scrolling"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Properties"
2539 msgstr "Хоссалари"
2540
2541 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2542 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2545 #| msgid "Preview"
2546 msgid "Previews shown"
2547 msgstr "Кўриб чиқиш"
2548
2549 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2550 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2551 #, kde-format
2552 msgid "Auto-Play media files"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2556 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2559 #| msgid "Show Search Bar"
2560 msgid "Show item on hover"
2561 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2564 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2565 #, kde-format
2566 msgid "Date display format"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@action:inmenu"
2572 msgid "Preview"
2573 msgstr "Кўриб чиқиш"
2574
2575 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Auto-Play media files"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2584 #| msgid "Show Search Bar"
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Show item on hover"
2587 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2588
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@label"
2592 #| msgid "Change..."
2593 msgctxt "@action:inmenu"
2594 msgid "Configure…"
2595 msgstr "Ўзгартириш..."
2596
2597 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2600 msgid "Condensed Date"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@label::textbox"
2606 msgid "Select which data should be shown:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] ""
2615
2616 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2617 #, kde-format
2618 msgid "play"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2622 #, kde-format
2623 msgid "pause"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2627 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2628 #, kde-format
2629 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@label"
2635 #| msgid "Change..."
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Configure Trash…"
2638 msgstr "Ўзгартириш..."
2639
2640 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2641 #, kde-format
2642 msgid ""
2643 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2644 "and then reopen the panel."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2648 #, kde-format
2649 msgid "Install Konsole"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@label:textbox"
2656 #| msgid "Location:"
2657 msgid "Location"
2658 msgstr "Манзили:"
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2661 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2662 #, kde-format
2663 msgid "What"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 #| msgid "By Type"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Any Type"
2672 msgstr "Тури бўйича"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:window"
2677 #| msgid "Folders"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Folders"
2680 msgstr "Жилдлар"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@info:credit"
2685 #| msgid "Documentation"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Documents"
2688 msgstr "Қўлланмалар"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2693 #| msgid "By Size"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "Images"
2696 msgstr "Ҳажми бўйича"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2701 #| msgid "Show Hidden Files"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Audio Files"
2704 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Videos"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2715 #| msgid "By Date"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Any Date"
2718 msgstr "Сана бўйича"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 #| msgid "Today"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Today"
2726 msgstr "Бугун"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Yesterday"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "Yesterday"
2734 msgstr "Кеча"
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Last Week"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "This Week"
2742 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "This Month"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Last Week"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "This Year"
2756 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@label:listbox"
2761 #| msgid "Sorting:"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "Any Rating"
2764 msgstr "Саралаш:"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "1 or more"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 msgid "2 or more"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "3 or more"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "4 or more"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "Highest Rating"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2799 #| msgid "Invert Selection"
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Clear Selection"
2802 msgstr "Тескарисини танлаш"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "String list separator"
2807 msgid ", "
2808 msgstr ""
2809
2810 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@label"
2813 #| msgid "Trash"
2814 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2815 msgid "Tag: %2"
2816 msgid_plural "Tags: %2"
2817 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@label"
2822 #| msgid "New Tag..."
2823 msgctxt "@action:button"
2824 msgid "Add Tags"
2825 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "From Here (%1)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "action:button"
2836 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "action:button"
2842 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@label:textbox"
2848 #| msgid "Search..."
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "Қидириш..."
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title"
2856 #| msgid "File Manager"
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Filename"
2859 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:inmenu"
2864 #| msgid "Comment"
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Content"
2867 msgstr "Изоҳ"
2868
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "action:button"
2872 msgid "From Here"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2878 #| msgid "Your emails"
2879 msgctxt "action:button"
2880 msgid "Your files"
2881 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2882
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "action:button"
2886 msgid "Search in your home directory"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@title:menu"
2892 #| msgid "Open With"
2893 msgid "Open %1"
2894 msgstr "Билан очиш"
2895
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2897 #, kde-format
2898 msgctxt ""
2899 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2900 "user entered."
2901 msgid "Query Results from '%1'"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2917 #| msgid "Cancel"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "Бекор қилиш"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2938 #| msgid "Current folder"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "Жорий жилд"
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "Бекор қилиш"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2959 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel"
2965 msgstr "Бекор қилиш"
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:window"
2977 #| msgid "Information"
2978 msgctxt "@action:button"
2979 msgid "Cancel Duplicating"
2980 msgstr "Маълумот"
2981
2982 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2983 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action keep short"
2987 msgid "More"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2994 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:button"
3001 #| msgid "Cancel"
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Cancel Moving"
3004 msgstr "Бекор қилиш"
3005
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3009 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3013 #, kde-kuit-format
3014 msgid ""
3015 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3016 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3017 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3018 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3019 "para>"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3023 #, kde-format
3024 msgctxt ""
3025 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3026 msgid "Paste from Clipboard"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3032 msgid "Dismiss This Reminder"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3038 msgid "Don't Remind Me Again"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3044 msgid ""
3045 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3046 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3047 msgstr ""
3048
3049 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action:button"
3053 msgid "Cancel Renaming"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3066 msgstr[0] ""
3067
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3078 msgstr[0] ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action"
3100 msgid "Permanently Delete %2"
3101 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3102 msgstr[0] ""
3103
3104 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3105 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3106 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3107 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3108 #. and a fallback will be used.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@action"
3112 msgid "Duplicate %2"
3113 msgid_plural "Duplicate %2"
3114 msgstr[0] ""
3115
3116 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3117 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3118 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3119 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3120 #. and a fallback will be used.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Move to Trash"
3125 msgctxt "@action"
3126 msgid "Move %2 to the Trash"
3127 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3128 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3129
3130 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3131 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3132 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3133 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3134 #. and a fallback will be used.
3135 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:button"
3138 #| msgid "&Rename"
3139 msgctxt "@action"
3140 msgid "Rename %2"
3141 msgid_plural "Rename %2"
3142 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3143
3144 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3145 #, kde-kuit-format
3146 msgctxt "@info:whatsthis"
3147 msgid ""
3148 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3149 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3150 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3151 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3152 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3153 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3154 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3155 "the current selection.</para>"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3161 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3167 #| msgid "Invert Selection"
3168 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3169 msgid "Selection Mode"
3170 msgstr "Тескарисини танлаш"
3171
3172 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3175 #| msgid "Invert Selection"
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Exit Selection Mode"
3178 msgstr "Тескарисини танлаш"
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label:textbox"
3189 #| msgid "Search..."
3190 msgctxt "@label:textbox"
3191 msgid "Search…"
3192 msgstr "Қидириш..."
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Download New Services…"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@info"
3203 msgid ""
3204 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3205 "settings."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info"
3211 msgid "Restart now?"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu"
3217 #| msgid "Delete"
3218 msgctxt "@option:check"
3219 msgid "Delete"
3220 msgstr "Ўчириш"
3221
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@item:inmenu"
3231 msgid "%1: %2"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3237 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3239 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@label"
3242 #| msgid "Use system font"
3243 msgid "Use system font"
3244 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3249 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3251 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3252 #, kde-format
3253 msgid "Icon size"
3254 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3259 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3264 #| msgid "Preview"
3265 msgid "Preview size"
3266 msgstr "Кўриб чиқиш"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3270 #, kde-format
3271 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3275 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3276 #, kde-format
3277 msgid "How we display the size of directories"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3281 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@label"
3284 #| msgid "Additional information"
3285 msgid "Show the content count"
3286 msgstr "Қўшимча маълумот"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3289 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@label"
3292 #| msgid "Additional information"
3293 msgid "Show the content size"
3294 msgstr "Қўшимча маълумот"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3298 #, kde-format
3299 msgid "Do not show any directory size"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3303 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3304 #, kde-format
3305 msgid "Recursive directory size limit"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3309 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3310 #, kde-format
3311 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3318 #| msgid "Permissions"
3319 msgid "Permissions style format"
3320 msgstr "Ҳуқуқлар"
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3324 #, kde-format
3325 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3330 #, kde-format
3331 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3335 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3336 #, kde-format
3337 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3342 #, kde-format
3343 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3348 #, kde-format
3349 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3353 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3354 #, kde-format
3355 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3360 #, kde-format
3361 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3366 #, kde-format
3367 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3372 #, kde-format
3373 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3378 #, kde-format
3379 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3384 #, kde-format
3385 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3389 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3390 #, kde-format
3391 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3396 #, kde-format
3397 msgid "Position of columns"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3401 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3402 #, kde-format
3403 msgid "Side Padding"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3407 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3408 #, kde-format
3409 msgid "Highlight entire row"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3413 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3414 #, kde-format
3415 msgid "Expandable folders"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Show hidden files"
3422 msgctxt "@label"
3423 msgid "Hidden files shown"
3424 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3425
3426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@info:whatsthis"
3430 msgid ""
3431 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3432 "will be shown in the file view."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3439 #| msgid "Permissions"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Version"
3442 msgstr "Ҳуқуқлар"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "View Mode"
3456 msgstr "Кўриш усули"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid ""
3463 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3464 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3471 #| msgid "Preview"
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Previews shown"
3474 msgstr "Кўриб чиқиш"
3475
3476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid ""
3481 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3482 "icon."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@label:listbox"
3489 #| msgid "Sorting:"
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Grouped Sorting"
3492 msgstr "Саралаш:"
3493
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 msgid ""
3499 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Sort files by"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 msgid ""
3514 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3515 "performed on."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Order in which to sort files"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3536 #| msgid "Current folder"
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Show hidden files and folders last"
3539 msgstr "Жорий жилд"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Visible roles"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgid "Column width"
3552 msgctxt "@label"
3553 msgid "Header column widths"
3554 msgstr "Устуннинг эни"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgctxt "@action:inmenu"
3560 #| msgid "Properties"
3561 msgctxt "@label"
3562 msgid "Properties last changed"
3563 msgstr "Хоссалари"
3564
3565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@info:whatsthis"
3569 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@title:window"
3576 #| msgid "Additional Information"
3577 msgctxt "@label"
3578 msgid "Additional Information"
3579 msgstr "Қўшимча маълумот"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3583 #, kde-format
3584 msgid "Should the URL be editable for the user"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3589 #, kde-format
3590 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3595 #, kde-format
3596 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Additional information"
3604 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3605 msgstr "Қўшимча маълумот"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3609 #, kde-format
3610 msgid ""
3611 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3612 "instance"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3617 #, kde-format
3618 msgid ""
3619 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3620 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3621 "were removed/renamed ...etc"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3626 #, kde-format
3627 msgid ""
3628 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3629 "UI)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3634 #, kde-format
3635 msgid "Home URL"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@action:inmenu"
3642 #| msgid "Open in New Tab"
3643 msgid "Remember open folders and tabs"
3644 msgstr "Янги табда очиш"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3648 #, kde-format
3649 msgid "Split the view into two panes"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3654 #, kde-format
3655 msgid "Should the filter bar be shown"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3660 #, kde-format
3661 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3666 #, kde-format
3667 msgid "Browse through archives"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3672 #, kde-format
3673 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3678 #, kde-format
3679 msgid ""
3680 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3681 "running in the Terminal panel."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3686 #, kde-format
3687 msgid "Rename inline"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3692 #, kde-format
3693 msgid "Show selection toggle"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3698 #, kde-format
3699 msgid ""
3700 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3701 "mode bottom bar."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3706 #, kde-format
3707 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3712 #, kde-format
3713 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3718 #, kde-format
3719 msgid "New tab will be open after last one"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label:listbox"
3726 #| msgid "Sorting:"
3727 msgid "Show tooltips"
3728 msgstr "Саралаш:"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3732 #, kde-format
3733 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3738 #, kde-format
3739 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@label"
3746 #| msgid "Additional information"
3747 msgid "Show the statusbar"
3748 msgstr "Қўшимча маълумот"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@label"
3754 #| msgid "Additional information"
3755 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3756 msgstr "Қўшимча маълумот"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@label"
3762 #| msgid "Additional information"
3763 msgid "Show the space information in the statusbar"
3764 msgstr "Қўшимча маълумот"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3768 #, kde-format
3769 msgid "Lock the layout of the panels"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3774 #, kde-format
3775 msgid "Enlarge Small Previews"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3780 #, kde-format
3781 msgid ""
3782 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3783 "items"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3788 #, kde-format
3789 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3794 #, kde-format
3795 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3800 #, kde-format
3801 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3805 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@label:listbox"
3808 #| msgid "Text width:"
3809 msgid "Text width index"
3810 msgstr "Матннинг эни:"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3813 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3814 #, kde-format
3815 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3819 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3820 #, kde-format
3821 msgid "Enabled plugins"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@label"
3827 #| msgid "Change..."
3828 msgctxt "@title:window"
3829 msgid "Configure"
3830 msgstr "Ўзгартириш..."
3831
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@title:group Interface settings"
3835 msgid "Interface"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "&View"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "View"
3843 msgstr "&Кўриниш"
3844
3845 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu"
3848 #| msgid "Comment"
3849 msgctxt "@title:group"
3850 msgid "Context Menu"
3851 msgstr "Изоҳ"
3852
3853 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@title:group"
3856 msgid "Trash"
3857 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3858
3859 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "User Feedback"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3872 #, kde-format
3873 msgid "Warning"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Moving files or folders to trash"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu"
3891 #| msgid "Empty Trash"
3892 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3893 msgid "Emptying trash"
3894 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3895
3896 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Deleting files or folders"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3911 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3917 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3923 #| msgid "Current folder"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3925 msgid "Opening many folders at once"
3926 msgstr "Жорий жилд"
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3931 msgid "Opening many terminals at once"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@title:group"
3937 msgid "When opening an executable file:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3941 #, kde-format
3942 msgid "Always ask"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3948 #| msgid "App&lications"
3949 msgid "Open in application"
3950 msgstr "&Дастурлар"
3951
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3953 #, kde-format
3954 msgid "Run script"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3960 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label:textbox"
3966 #| msgid "Location:"
3967 msgctxt "@action:button"
3968 msgid "Select Home Location"
3969 msgstr "Манзили:"
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@action:button"
3974 msgid "Use Current Location"
3975 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3976
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Use Default Location"
3981 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3986 #| msgid "Show in Groups"
3987 msgctxt "@label:textbox"
3988 msgid "Show on startup:"
3989 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3994 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4000 #| msgid "Current folder"
4001 msgctxt "@label:checkbox"
4002 msgid "Opening Folders:"
4003 msgstr "Жорий жилд"
4004
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4008 msgid "Show full path in title bar"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4014 #| msgid "New &Window"
4015 msgctxt "@label:checkbox"
4016 msgid "Window:"
4017 msgstr "&Янги ойна"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4022 #| msgid "Show Search Bar"
4023 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4024 msgid "Show filter bar"
4025 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:inmenu"
4030 #| msgid "Close Tab"
4031 msgctxt "option:radio"
4032 msgid "After current tab"
4033 msgstr "Табни ёпиш"
4034
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "option:radio"
4038 msgid "At end of tab bar"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:inmenu"
4044 #| msgid "Open in New Tab"
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "Open new tabs: "
4047 msgstr "Янги табда очиш"
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "option:check split view panes"
4052 msgid "Switch between panes with Tab key"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4058 #| msgid "Split"
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "Split view: "
4061 msgstr "Бўлиш"
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "option:check"
4066 msgid "Turning off split view closes active pane"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4070 #, kde-format
4071 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4077 msgid "Begin in split view mode"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4083 #| msgid "New &Window"
4084 msgid "New windows:"
4085 msgstr "&Янги ойна"
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@info"
4090 msgid ""
4091 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4092 "be applied."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@title:group Size"
4098 #| msgid "Folders"
4099 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4100 msgid "Folders && Tabs"
4101 msgstr "Жилдлар"
4102
4103 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4104 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4107 #| msgid "Preview"
4108 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4109 msgid "Previews"
4110 msgstr "Кўриб чиқиш"
4111
4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4113 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:window"
4116 #| msgid "Confirmation"
4117 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4118 msgid "Confirmations"
4119 msgstr "Тасдиқлаш"
4120
4121 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@label:textbox"
4124 #| msgid "Location:"
4125 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4126 msgid "Status && Location bars"
4127 msgstr "Манзили:"
4128
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4132 #| msgid "Preview"
4133 msgctxt "@title:group"
4134 msgid "Show previews in the view for:"
4135 msgstr "Кўриб чиқиш"
4136
4137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4138 #, kde-format
4139 msgid "Skip previews for local files above:"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4143 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4146 msgid " MiB"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4150 #, kde-format
4151 msgid "No limit"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@label"
4157 msgid "Skip previews for remote files above:"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4163 #| msgid "Preview"
4164 msgid "No previews"
4165 msgstr "Кўриб чиқиш"
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4170 #| msgid "Status Bar"
4171 msgctxt "@option:check"
4172 msgid "Show status bar"
4173 msgstr "Ҳолат панели"
4174
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check"
4178 msgid "Show zoom slider"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@label"
4184 #| msgid "Additional information"
4185 msgctxt "@option:check"
4186 msgid "Show space information"
4187 msgstr "Қўшимча маълумот"
4188
4189 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4192 #| msgid "Status Bar"
4193 msgctxt "@title:group"
4194 msgid "Status Bar: "
4195 msgstr "Ҳолат панели"
4196
4197 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 msgid "Make location bar editable"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:textbox"
4206 #| msgid "Location:"
4207 msgid "Location bar:"
4208 msgstr "Манзили:"
4209
4210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 msgid "Show full path inside location bar"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4219 msgid "Behavior"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:tab"
4226 msgid "Icons"
4227 msgstr "Нишончалар"
4228
4229 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:tab"
4233 msgid "Compact"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@title:tab"
4240 msgid "Details"
4241 msgstr "Тафсилотлар"
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "option:radio"
4246 msgid "Natural"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:radio"
4252 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio"
4258 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@label:listbox"
4264 #| msgid "Sorting:"
4265 msgctxt "@title:group"
4266 msgid "Sorting mode: "
4267 msgstr "Саралаш:"
4268
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@label:textbox"
4272 #| msgid "Number of lines:"
4273 msgctxt "option:radio"
4274 msgid "Show number of items"
4275 msgstr "Сатрлар сони:"
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio"
4280 msgid "Show size of contents, up to "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Icon size"
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Show no size"
4288 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4291 #, kde-format
4292 msgid " level deep"
4293 msgid_plural " levels deep"
4294 msgstr[0] ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@title:window"
4299 #| msgid "Folders"
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "Folder size:"
4302 msgstr "Жилдлар"
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "option:radio as in relative date"
4307 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4313 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4319 #| msgid "Date"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Date style:"
4322 msgstr "Сана"
4323
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4327 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "option:radio as numeric style"
4333 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio as combined style"
4339 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@label"
4345 #| msgid "Permissions:"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Permissions style:"
4348 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4349
4350 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4353 msgid "System Font"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4359 msgid "Custom Font"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4365 #| msgid "Choose..."
4366 msgctxt "@action:button Choose font"
4367 msgid "Choose…"
4368 msgstr "Танлаш..."
4369
4370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:radio"
4373 msgid "Use common display style for all folders"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:radio"
4379 msgid "Remember display style for each folder"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@info"
4385 msgid ""
4386 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4387 "properties for."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4393 #| msgid "Date"
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Display style: "
4396 msgstr "Сана"
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Open archives as folder"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:check"
4407 msgid "Open folders during drag operations"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Browsing: "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show tooltips"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Miscellaneous: "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show selection marker"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "option:check"
4438 msgid "Rename inline"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "option:check"
4444 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4448 #, kde-format
4449 msgctxt ""
4450 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4451 msgid ""
4452 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4453 "%1"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group General settings"
4459 #| msgid "General"
4460 msgctxt "@title:tab General View settings"
4461 msgid "General"
4462 msgstr "Умумий"
4463
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@action:inmenu"
4467 #| msgid "Comment"
4468 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4469 msgid "Content Display"
4470 msgstr "Изоҳ"
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@label:listbox"
4475 #| msgid "Default:"
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "Default icon size:"
4478 msgstr "Андоза:"
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4483 #| msgid "Preview"
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Preview icon size:"
4486 msgstr "Кўриб чиқиш"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@label:listbox"
4491 msgid "Label font:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:group Size"
4497 #| msgid "Small"
4498 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4499 msgid "Small"
4500 msgstr "Кичик"
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:group Size"
4505 #| msgid "Medium"
4506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4507 msgid "Medium"
4508 msgstr "Ўртача"
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4513 #| msgid "Large"
4514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4515 msgid "Large"
4516 msgstr "Катта"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4521 #| msgid "Huge"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4523 msgid "Huge"
4524 msgstr "Жуда катта"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@label:listbox"
4529 #| msgid "Text width:"
4530 msgctxt "@label:listbox"
4531 msgid "Label width:"
4532 msgstr "Матннинг эни:"
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4537 msgid "Unlimited"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4543 msgid "1"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4549 msgid "2"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 msgid "3"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 msgid "4"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4567 msgid "5"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@label:listbox"
4573 msgid "Maximum lines:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4579 msgid "Unlimited"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@title:group Size"
4585 #| msgid "Small"
4586 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4587 msgid "Small"
4588 msgstr "Кичик"
4589
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@title:group Size"
4593 #| msgid "Medium"
4594 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4595 msgid "Medium"
4596 msgstr "Ўртача"
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4601 #| msgid "Large"
4602 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4603 msgid "Large"
4604 msgstr "Катта"
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@label:listbox"
4609 #| msgid "Text width:"
4610 msgctxt "@label:listbox"
4611 msgid "Maximum width:"
4612 msgstr "Матннинг эни:"
4613
4614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Expandable"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:window"
4623 #| msgid "Folders"
4624 msgctxt "@label:checkbox"
4625 msgid "Folders:"
4626 msgstr "Жилдлар"
4627
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4631 msgid "By clicking anywhere on the row"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4637 msgid "By clicking on icon or name"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4644 #| msgid "Current folder"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Open files and folders:"
4647 msgstr "Жорий жилд"
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@info:tooltip"
4653 msgid "Size: 1 pixel"
4654 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4655 msgstr[0] ""
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@title:window"
4660 msgid "View Display Style"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@item:inlistbox"
4666 msgid "Icons"
4667 msgstr "Нишончалар"
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@item:inlistbox"
4672 msgid "Compact"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@item:inlistbox"
4678 msgid "Details"
4679 msgstr "Тафсилотлар"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4684 msgid "Ascending"
4685 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4690 msgid "Descending"
4691 msgstr "Камайиш бўйича"
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@option:check"
4696 #| msgid "Show hidden files"
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show folders first"
4699 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@option:check"
4704 #| msgid "Show hidden files"
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show hidden files last"
4707 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@option:check"
4712 msgid "Show preview"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show in groups"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show hidden files"
4725 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@title:window"
4730 #| msgid "Additional Information"
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "Additional Information"
4733 msgstr "Қўшимча маълумот"
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4736 #, kde-format
4737 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@label:listbox"
4743 msgid "View mode:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@label:listbox"
4749 msgid "Sorting:"
4750 msgstr "Саралаш:"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@action:inmenu"
4755 #| msgid "Properties"
4756 msgid "View options:"
4757 msgstr "Хоссалари"
4758
4759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4762 msgid "Current folder"
4763 msgstr "Жорий жилд"
4764
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4768 #| msgid "Current folder"
4769 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4770 msgid "Current folder and sub-folders"
4771 msgstr "Жорий жилд"
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4776 msgid "All folders"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Apply to:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Use as default view settings"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info"
4794 msgid ""
4795 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4796 "continue?"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info"
4802 msgid ""
4803 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@title:window"
4809 msgid "Applying View Properties"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info:progress"
4815 msgid "Counting folders: %1"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@info:progress"
4821 msgid "Folders: %1"
4822 msgstr "Жилдлар: %1"
4823
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4827 msgid "Zoom:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4831 #, kde-format
4832 msgid "Zoom"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4838 msgid "Sets the size of the file icons."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4844 #| msgid "Stop"
4845 msgid "Stop"
4846 msgstr "Тўхтатиш"
4847
4848 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@label:listbox"
4851 #| msgid "Sorting:"
4852 msgctxt "@tooltip"
4853 msgid "Stop loading"
4854 msgstr "Саралаш:"
4855
4856 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4857 #, kde-kuit-format
4858 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4859 msgid ""
4860 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4861 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4862 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4863 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4864 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4865 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4866 "device.</item></list></para>"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@action:inmenu"
4872 msgid "Show Zoom Slider"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@label"
4878 #| msgid "Additional information"
4879 msgctxt "@action:inmenu"
4880 msgid "Show Space Information"
4881 msgstr "Қўшимча маълумот"
4882
4883 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4884 #, kde-format
4885 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4889 #, kde-format
4890 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4894 #, kde-format
4895 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4899 #, kde-format
4900 msgid "KDiskFree"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:status Free disk space"
4906 msgid "%1 free"
4907 msgstr "%1 бўш"
4908
4909 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4912 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4918 msgid ""
4919 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4920 "Press to manage disk space usage."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4924 #, kde-format
4925 msgid "Trash Emptied"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4929 #, kde-format
4930 msgid "The Trash was emptied."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:window"
4936 #| msgid "Places"
4937 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4938 msgid "Places"
4939 msgstr "Жойлар"
4940
4941 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4944 msgid "Count of available Network Shares"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4950 #| msgid "Sett&ings"
4951 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4952 msgid "Settings"
4953 msgstr "Мос&ламалар"
4954
4955 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4958 msgid "A subset of Dolphin settings."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4962 #, kde-format
4963 msgid "Select Remote Charset"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4967 #, kde-format
4968 msgid "Default"
4969 msgstr "Андоза"
4970
4971 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4972 #, kde-format
4973 msgid "Reload"
4974 msgstr "Қайтадан юклаш"
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:653
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@info:status"
4979 msgid "1 folder selected"
4980 msgid_plural "%1 folders selected"
4981 msgstr[0] ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:654
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info:status"
4986 msgid "1 file selected"
4987 msgid_plural "%1 files selected"
4988 msgstr[0] ""
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:656
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@label"
4993 #| msgid "Folder"
4994 msgctxt "@info:status"
4995 msgid "1 folder"
4996 msgid_plural "%1 folders"
4997 msgstr[0] "Жилд"
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:657
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5002 #| msgid "Your emails"
5003 msgctxt "@info:status"
5004 msgid "1 file"
5005 msgid_plural "%1 files"
5006 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:661
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5011 msgid "%1, %2 (%3)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinview.cpp:663
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@info:status files (size)"
5017 msgid "%1 (%2)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:667
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@title:group Size"
5023 #| msgid "Folders"
5024 msgctxt "@info:status"
5025 msgid "0 folders, 0 files"
5026 msgstr "Жилдлар"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "<filename> copy"
5031 msgid "%1 copy"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:1076
5035 #, kde-format
5036 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5037 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5038 msgstr[0] ""
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:1081
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@title:menu"
5043 #| msgid "Open With"
5044 msgctxt "@action:button"
5045 msgid "Open %1 Item"
5046 msgid_plural "Open %1 Items"
5047 msgstr[0] "Билан очиш"
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:1211
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@action:inmenu"
5052 msgid "Side Padding"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:1215
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:group"
5058 #| msgid "Column Width"
5059 msgctxt "@action:inmenu"
5060 msgid "Automatic Column Widths"
5061 msgstr "Устуннинг эни"
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:1220
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:group"
5066 #| msgid "Column Width"
5067 msgctxt "@action:inmenu"
5068 msgid "Custom Column Widths"
5069 msgstr "Устуннинг эни"
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:1821
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@info:status"
5074 msgid "Trash operation completed."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:1831
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@info:status"
5080 msgid "Delete operation completed."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:1984
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@action:button"
5086 msgid "Rename and Hide"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:1988
5090 #, kde-format
5091 msgid ""
5092 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5093 "Do you still want to rename it?"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:1990
5097 #, kde-format
5098 msgid ""
5099 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5100 "Do you still want to rename it?"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:1992
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5106 #| msgid "Show Hidden Files"
5107 msgid "Hide this File?"
5108 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:1992
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:group"
5113 #| msgid "Home Folder"
5114 msgid "Hide this Folder?"
5115 msgstr "Уй жилди"
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2042
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "The location is empty."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:2044
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@info:status"
5126 msgid "The location '%1' is invalid."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2305
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@info:progress"
5132 #| msgid "Loading folder..."
5133 msgid "Loading…"
5134 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:2324
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@info:progress"
5139 #| msgid "Loading folder..."
5140 msgid "Loading canceled"
5141 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2326
5144 #, kde-format
5145 msgid "No items matching the filter"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:2328
5149 #, kde-format
5150 msgid "No items matching the search"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:2330
5154 #, kde-format
5155 msgid "Trash is empty"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:2333
5159 #, kde-format
5160 msgid "No tags"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinview.cpp:2336
5164 #, kde-format
5165 msgid "No files tagged with \"%1\""
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:2340
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:inmenu"
5171 #| msgid "Close Tab"
5172 msgid "No recently used items"
5173 msgstr "Табни ёпиш"
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:2342
5176 #, kde-format
5177 msgid "No shared folders found"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinview.cpp:2344
5181 #, kde-format
5182 msgid "No relevant network resources found"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:2346
5186 #, kde-format
5187 msgid "No MTP-compatible devices found"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:2348
5191 #, kde-format
5192 msgid "No Apple devices found"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:2350
5196 #, kde-format
5197 msgid "No Bluetooth devices found"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:2352
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:group Size"
5203 #| msgid "Folders"
5204 msgid "Folder is empty"
5205 msgstr "Жилдлар"
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@action"
5210 #| msgid "Create Folder..."
5211 msgctxt "@action"
5212 msgid "Create Folder…"
5213 msgstr "Жилдни яратиш..."
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5216 #, kde-kuit-format
5217 msgctxt "@info:whatsthis"
5218 msgid ""
5219 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5220 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5224 #, kde-kuit-format
5225 msgctxt "@info:whatsthis"
5226 msgid ""
5227 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5228 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5229 "from if disk space is needed."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5233 #, kde-kuit-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid ""
5236 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5237 "recovered by normal means."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5243 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@action:inmenu File"
5249 msgid "Duplicate Here"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@action:inmenu File"
5255 msgid "Properties"
5256 msgstr "Хоссалари"
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5259 #, kde-kuit-format
5260 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5261 msgid ""
5262 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5263 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5264 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5265 "there like managing read- and write-permissions."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@label:textbox"
5271 #| msgid "Location:"
5272 msgctxt "@action:incontextmenu"
5273 msgid "Copy Location"
5274 msgstr "Манзили:"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5279 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5285 #| msgid "Move to Trash"
5286 msgctxt "@action:inmenu File"
5287 msgid "Move to Trash…"
5288 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5293 #| msgid "Delete"
5294 msgctxt "@action:inmenu File"
5295 msgid "Delete…"
5296 msgstr "Ўчириш"
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu File"
5301 msgid "Duplicate Here…"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@label:textbox"
5307 #| msgid "Location:"
5308 msgctxt "@action:incontextmenu"
5309 msgid "Copy Location…"
5310 msgstr "Манзили:"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5313 #, kde-kuit-format
5314 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5315 msgid ""
5316 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5317 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5318 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5319 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5320 "interface> option is enabled.</para>"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5324 #, kde-kuit-format
5325 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5326 msgid ""
5327 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5328 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5329 "the overview in folders with many items.</para>"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5333 #, kde-kuit-format
5334 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5335 msgid ""
5336 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5337 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5338 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5339 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5340 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5341 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5342 "of multiple folders in the same list.</para>"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@title:menu"
5348 #| msgid "View Mode"
5349 msgctxt "@action:intoolbar"
5350 msgid "View Mode"
5351 msgstr "Кўриш усули"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5356 msgid "This increases the icon size."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@action:inmenu View"
5362 msgid "Reset Zoom Level"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgid "Default"
5368 msgid "Zoom To Default"
5369 msgstr "Андоза"
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5374 msgid "This resets the icon size to default."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5380 msgid "This reduces the icon size."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5386 msgid "Zoom"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5392 #| msgid "Preview"
5393 msgctxt "@action:intoolbar"
5394 msgid "Show Previews"
5395 msgstr "Кўриб чиқиш"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid "Show preview of files and folders"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5404 #, kde-kuit-format
5405 msgctxt "@info:whatsthis"
5406 msgid ""
5407 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5408 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5409 "the images."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@title:group Size"
5415 #| msgid "Folders"
5416 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5417 msgid "Folders First"
5418 msgstr "Жилдлар"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Show hidden files"
5423 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5424 msgid "Hidden Files Last"
5425 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:menu"
5430 #| msgid "Sort By"
5431 msgctxt "@action:inmenu View"
5432 msgid "Sort By"
5433 msgstr "Саралаш"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:window"
5438 #| msgid "Additional Information"
5439 msgctxt "@action:inmenu View"
5440 msgid "Show Additional Information"
5441 msgstr "Қўшимча маълумот"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5446 #| msgid "Show in Groups"
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Show in Groups"
5449 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5454 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@action:inmenu"
5460 #| msgid "Show Hidden Files"
5461 msgctxt "@action:inmenu View"
5462 msgid "Show Hidden Files"
5463 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5466 #, kde-kuit-format
5467 msgctxt "@info:whatsthis"
5468 msgid ""
5469 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5470 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5471 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5472 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5473 "hidden.</para>"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@action:inmenu View"
5479 msgid "Adjust View Display Style…"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis"
5485 msgid ""
5486 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5492 msgid "Icons"
5493 msgstr "Нишончалар"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@info"
5498 msgid "Icons view mode"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5504 msgid "Compact"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgid "Column width"
5510 msgctxt "@info"
5511 msgid "Compact view mode"
5512 msgstr "Устуннинг эни"
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5517 msgid "Details"
5518 msgstr "Тафсилотлар"
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@info"
5523 msgid "Details view mode"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "Sort descending"
5529 msgid "Z-A"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "Sort ascending"
5535 msgid "A-Z"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@option:check"
5541 #| msgid "Show hidden files"
5542 msgctxt "Sort descending"
5543 msgid "Largest First"
5544 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@option:check"
5549 #| msgid "Show hidden files"
5550 msgctxt "Sort ascending"
5551 msgid "Smallest First"
5552 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@option:check"
5557 #| msgid "Show hidden files"
5558 msgctxt "Sort descending"
5559 msgid "Newest First"
5560 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@title:group Size"
5565 #| msgid "Folders"
5566 msgctxt "Sort ascending"
5567 msgid "Oldest First"
5568 msgstr "Жилдлар"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@title:group Size"
5573 #| msgid "Folders"
5574 msgctxt "Sort descending"
5575 msgid "Highest First"
5576 msgstr "Жилдлар"
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@option:check"
5581 #| msgid "Show hidden files"
5582 msgctxt "Sort ascending"
5583 msgid "Lowest First"
5584 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5585
5586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5589 #| msgid "Descending"
5590 msgctxt "Sort descending"
5591 msgid "Descending"
5592 msgstr "Камайиш бўйича"
5593
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5597 #| msgid "Ascending"
5598 msgctxt "Sort ascending"
5599 msgid "Ascending"
5600 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5603 #, kde-format
5604 msgctxt ""
5605 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5606 "selection is empty when this text is shown."
5607 msgid "Actions for Current View"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5611 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5612 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5613 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5614 #. and a fallback will be used.
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5616 #, kde-format
5617 msgid "Actions for %1"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5621 #, kde-format
5622 msgctxt ""
5623 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5624 "of selected files/folders."
5625 msgid "Actions for One Selected Item"
5626 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5627 msgstr[0] ""
5628
5629 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@label"
5632 #| msgid "Additional information"
5633 msgctxt "@info:status"
5634 msgid "Updating version information…"
5635 msgstr "Қўшимча маълумот"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:menu"
5639 #~| msgid "Search Toolbar"
5640 #~ msgid "More Search Tools"
5641 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5642
5643 #~ msgctxt "@title:group"
5644 #~ msgid "Startup"
5645 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5646
5647 #~ msgctxt "@title:group"
5648 #~ msgid "View Modes"
5649 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgid "&View"
5653 #~ msgctxt "@title:group"
5654 #~ msgid "View: "
5655 #~ msgstr "&Кўриниш"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5659 #~| msgid "General"
5660 #~ msgctxt "@title:group"
5661 #~ msgid "General: "
5662 #~ msgstr "Умумий"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5666 #~| msgid "Open in New Tab"
5667 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5668 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5669 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5673 #~| msgid "General"
5674 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5675 #~ msgid "General:"
5676 #~ msgstr "Умумий"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@label:textbox"
5680 #~| msgid "Filter:"
5681 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5682 #~ msgid "Filter..."
5683 #~ msgstr "Филтер:"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@label:textbox"
5687 #~| msgid "Search..."
5688 #~ msgid "Search..."
5689 #~ msgstr "Қидириш..."
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@label:listbox"
5693 #~| msgid "Sorting:"
5694 #~ msgctxt "@info:progress"
5695 #~ msgid "Sorting..."
5696 #~ msgstr "Саралаш:"
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~| msgctxt "@label:textbox"
5700 #~| msgid "Filter:"
5701 #~ msgid "Filter..."
5702 #~ msgstr "Филтер:"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@label"
5706 #~| msgid "Change..."
5707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5708 #~ msgid "Configure..."
5709 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@label:textbox"
5713 #~| msgid "Search..."
5714 #~ msgctxt "@label:textbox"
5715 #~ msgid "Search..."
5716 #~ msgstr "Қидириш..."
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@info:status"
5720 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5721 #~ msgctxt "@info"
5722 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5723 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@label"
5727 #~| msgid "Font size"
5728 #~ msgid "Font family"
5729 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@label"
5733 #~| msgid "Font size"
5734 #~ msgid "Font size"
5735 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5736
5737 #~ msgid "Italic"
5738 #~ msgstr "Қия"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@label"
5742 #~| msgid "Font size"
5743 #~ msgid "Font weight"
5744 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@label"
5748 #~| msgid "Add Comment..."
5749 #~ msgctxt "@item"
5750 #~ msgid "Eject"
5751 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@item::intable"
5755 #~| msgid "Removed"
5756 #~ msgctxt "@item"
5757 #~ msgid "Release"
5758 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@item::intable"
5762 #~| msgid "Removed"
5763 #~ msgctxt "@item"
5764 #~ msgid "Safely Remove"
5765 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@item::intable"
5769 #~| msgid "Removed"
5770 #~ msgctxt "@item"
5771 #~ msgid "Unmount"
5772 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~| msgid "Open in New Tab"
5777 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5778 #~ msgid "Open in New Tab"
5779 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~| msgid "Open in New Window"
5784 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5785 #~ msgid "Open in New Window"
5786 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@item::intable"
5790 #~| msgid "Removed"
5791 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5792 #~ msgid "Mount"
5793 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@label"
5797 #~| msgid "Add Comment..."
5798 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5799 #~ msgid "Edit..."
5800 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@item::intable"
5804 #~| msgid "Removed"
5805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5806 #~ msgid "Remove"
5807 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@label"
5811 #~| msgid "Add Comment..."
5812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5813 #~ msgid "Add Entry..."
5814 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@title:group"
5818 #~| msgid "Icon Size"
5819 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5820 #~ msgid "Icon Size"
5821 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5822
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5824 #~ msgid "Sett&ings"
5825 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@label"
5829 #~| msgid "Add comment..."
5830 #~ msgctxt "@action"
5831 #~ msgid "Show menu"
5832 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5833
5834 #~ msgctxt "@title:group"
5835 #~ msgid "Services"
5836 #~ msgstr "Хизматлар"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@info:status"
5840 #~| msgid "Unknown error."
5841 #~ msgctxt "@item:intable"
5842 #~ msgid "Unknown"
5843 #~ msgstr "Номаълум хато."
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@title:group"
5847 #~| msgid "Startup"
5848 #~ msgctxt "@label:textbox"
5849 #~ msgid "Start in:"
5850 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@info:status"
5854 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5855 #~ msgctxt "@label:textbox"
5856 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5857 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@option:check"
5861 #~| msgid "Show hidden files"
5862 #~ msgid "Show facets widget"
5863 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5867 #~| msgid "Permissions"
5868 #~ msgctxt "@action:button"
5869 #~ msgid "Fewer Options"
5870 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@action:button"
5876 #~ msgid "More Options"
5877 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@title:window"
5881 #~| msgid "Folders"
5882 #~ msgctxt "@option:check"
5883 #~ msgid "Folders"
5884 #~ msgstr "Жилдлар"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:group Date"
5888 #~| msgid "Today"
5889 #~ msgctxt "@option:option"
5890 #~ msgid "Today"
5891 #~ msgstr "Бугун"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:group Date"
5895 #~| msgid "Yesterday"
5896 #~ msgctxt "@option:option"
5897 #~ msgid "Yesterday"
5898 #~ msgstr "Кеча"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgid "&Go"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5903 #~ msgid "Go"
5904 #~ msgstr "Ў&тиш"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@title:menu"
5908 #~| msgid "Tools"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5910 #~ msgid "Tools"
5911 #~ msgstr "Воситалар"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:menu"
5915 #~| msgid "Panels"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5917 #~ msgid "Panels"
5918 #~ msgstr "Панеллар"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5922 #~| msgid "Preview"
5923 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5924 #~ msgid "Preview"
5925 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5929 #~| msgid "Stop"
5930 #~ msgid "stop"
5931 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5932
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5934 #~ msgid "Descending"
5935 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@label:textbox"
5939 #~| msgid "Location:"
5940 #~ msgctxt "@label"
5941 #~ msgid "Location:"
5942 #~ msgstr "Манзили:"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "Add Comment..."
5947 #~ msgctxt "@title:window"
5948 #~ msgid "Add Places Entry"
5949 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5950
5951 #~ msgctxt "@title:group"
5952 #~ msgid "Properties"
5953 #~ msgstr "Хоссалари"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@title:window"
5957 #~| msgid "Additional Information"
5958 #~ msgctxt "@title:group"
5959 #~ msgid "Additional Information Shown"
5960 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5961
5962 #~ msgctxt "@label:textbox"
5963 #~ msgid "Location:"
5964 #~ msgstr "Манзили:"
5965
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "Icon Size"
5968 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5972 #~| msgid "Preview"
5973 #~ msgctxt "@label:listbox"
5974 #~ msgid "Preview:"
5975 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5976
5977 #~ msgctxt "@title:group"
5978 #~ msgid "Text"
5979 #~ msgstr "Матн"
5980
5981 #~ msgctxt "@label:listbox"
5982 #~ msgid "Font:"
5983 #~ msgstr "Шрифт:"
5984
5985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5986 #~ msgid "Small"
5987 #~ msgstr "Кичик"
5988
5989 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5990 #~ msgid "Medium"
5991 #~ msgstr "Ўртача"
5992
5993 #~ msgctxt "@action:button"
5994 #~ msgid "Additional Information"
5995 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5996
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5998 #~ msgid "Select All"
5999 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6000
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6002 #~ msgid "Reload"
6003 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6007 #~| msgid "By Size"
6008 #~ msgctxt "@label"
6009 #~ msgid "Image Size"
6010 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@title:window"
6014 #~| msgid "Places"
6015 #~ msgctxt "@item"
6016 #~ msgid "Places"
6017 #~ msgstr "Жойлар"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~| msgid "Close Tab"
6022 #~ msgctxt "@item"
6023 #~ msgid "Recently Saved"
6024 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~| msgid "Search Bar"
6029 #~ msgctxt "@item"
6030 #~ msgid "Search For"
6031 #~ msgstr "Қидириш панели"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@title:group"
6035 #~| msgid "Services"
6036 #~ msgctxt "@item"
6037 #~ msgid "Devices"
6038 #~ msgstr "Хизматлар"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6042 #~| msgid "&Network Folders"
6043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6044 #~ msgid "Network"
6045 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@title:group"
6049 #~| msgid "Trash"
6050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6051 #~ msgid "Trash"
6052 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@title:group Date"
6056 #~| msgid "Today"
6057 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6058 #~ msgid "Today"
6059 #~ msgstr "Бугун"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@title:group Date"
6063 #~| msgid "Yesterday"
6064 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6065 #~ msgid "Yesterday"
6066 #~ msgstr "Кеча"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@info:credit"
6070 #~| msgid "Documentation"
6071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6072 #~ msgid "Documents"
6073 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6077 #~| msgid "By Size"
6078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6079 #~ msgid "Images"
6080 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~| msgid "Empty Trash"
6085 #~ msgid "Empty Search"
6086 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6090 #~| msgid "Delete"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "&Delete"
6093 #~ msgstr "Ўчириш"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~| msgid "Move to Trash"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6099 #~ msgid "&Move to Trash"
6100 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6101
6102 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6103 #~ msgid "Rename..."
6104 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6108 #~| msgid "Open in New Tab"
6109 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6110 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6111 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6115 #~| msgid "Date"
6116 #~ msgctxt "@label"
6117 #~ msgid "Date"
6118 #~ msgstr "Сана"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6122 #~| msgid "Current folder"
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6124 #~ msgid "%1 - current folder"
6125 #~ msgstr "Жорий жилд"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6129 #~| msgid "Current folder"
6130 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6131 #~ msgid "%1 - current device"
6132 #~ msgstr "Жорий жилд"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@title:group"
6136 #~| msgid "Services"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6138 #~ msgid "%1 - all devices"
6139 #~ msgstr "Хизматлар"
6140
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Paste Into Folder"
6143 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt ""
6147 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6148 #~| "full year number"
6149 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6150 #~ msgctxt ""
6151 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6152 #~ "locale, and %Y is full year number"
6153 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6154 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6155
6156 #~ msgctxt "@title:group"
6157 #~ msgid "Mouse"
6158 #~ msgstr "Сичқонча"
6159
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgid "Paste"
6162 #~ msgstr "Қўйиш"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label"
6166 #~| msgid "Additional information"
6167 #~ msgctxt "@info:status"
6168 #~ msgid "Update of version information failed."
6169 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6173 #~| msgid "Copy"
6174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~ msgid "Copy Text"
6176 #~ msgstr "Нусха олиш"
6177
6178 #~ msgctxt "@title:group Date"
6179 #~ msgid "Last Week"
6180 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@title:group Date"
6184 #~| msgid "Last Week"
6185 #~ msgctxt ""
6186 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6187 #~ "full year number"
6188 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6189 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@title:group Date"
6193 #~| msgid "Today"
6194 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6195 #~ msgid "Today"
6196 #~ msgstr "Бугун"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@title:group Date"
6200 #~| msgid "Yesterday"
6201 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6202 #~ msgid "Yesterday"
6203 #~ msgstr "Кеча"
6204
6205 #~ msgctxt "@label"
6206 #~ msgid "Trash"
6207 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@label:listbox"
6211 #~| msgid "Text width:"
6212 #~ msgctxt "@option:option"
6213 #~ msgid "Maximum Rating"
6214 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6218 #~| msgid "Small"
6219 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6220 #~ msgid "Small"
6221 #~ msgstr "Кичик"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6225 #~| msgid "Medium"
6226 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6227 #~ msgid "Medium"
6228 #~ msgstr "Ўртача"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6232 #~| msgid "Large"
6233 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6234 #~ msgid "Large"
6235 #~ msgstr "Катта"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@title:window"
6239 #~| msgid "Information"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~ msgid "Copy Information Message"
6242 #~ msgstr "Маълумот"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Description:"
6247 #~ msgctxt "@item:intable"
6248 #~ msgid "No destination"
6249 #~ msgstr "Таърифи:"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6253 #~| msgid "Preview"
6254 #~ msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgid "Do not create previews for"
6256 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6260 #~| msgid "Name"
6261 #~ msgctxt "@item:intable"
6262 #~ msgid "Name"
6263 #~ msgstr "Номи"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6267 #~| msgid "Size"
6268 #~ msgctxt "@item:intable"
6269 #~ msgid "Size"
6270 #~ msgstr "Ҳажми"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6274 #~| msgid "Date"
6275 #~ msgctxt "@item:intable"
6276 #~ msgid "Date"
6277 #~ msgstr "Сана"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6281 #~| msgid "Permissions"
6282 #~ msgctxt "@item:intable"
6283 #~ msgid "Permissions"
6284 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6288 #~| msgid "Owner"
6289 #~ msgctxt "@item:intable"
6290 #~ msgid "Owner"
6291 #~ msgstr "Эгаси"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6295 #~| msgid "Group"
6296 #~ msgctxt "@item:intable"
6297 #~ msgid "Group"
6298 #~ msgstr "Гуруҳ"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6302 #~| msgid "Type"
6303 #~ msgctxt "@item:intable"
6304 #~ msgid "Type"
6305 #~ msgstr "Тури"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Description:"
6310 #~ msgctxt "@item:intable"
6311 #~ msgid "Destination"
6312 #~ msgstr "Таърифи:"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Paste"
6317 #~ msgctxt "@item:intable"
6318 #~ msgid "Path"
6319 #~ msgstr "Қўйиш"
6320
6321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6322 #~ msgid "By Name"
6323 #~ msgstr "Номи бўйича"
6324
6325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6326 #~ msgid "By Size"
6327 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6328
6329 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6330 #~ msgid "By Permissions"
6331 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6332
6333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6334 #~ msgid "By Owner"
6335 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6336
6337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6338 #~ msgid "By Group"
6339 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Description:"
6344 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6345 #~ msgid "By Link Destination"
6346 #~ msgstr "Таърифи:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~| msgid "Paste"
6351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6352 #~ msgid "By Path"
6353 #~ msgstr "Қўйиш"
6354
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6356 #~ msgid "Name"
6357 #~ msgstr "Номи"
6358
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Additional information"
6361 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:tab"
6364 #~ msgid "Column"
6365 #~ msgstr "Устун"
6366
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "Grid"
6369 #~ msgstr "Тўр"
6370
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6372 #~ msgid "Columns"
6373 #~ msgstr "Устунлар"
6374
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6376 #~ msgid "Rows"
6377 #~ msgstr "Сатрлар"
6378
6379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6380 #~ msgid "Small"
6381 #~ msgstr "Кичик"
6382
6383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6384 #~ msgid "Medium"
6385 #~ msgstr "Ўртача"
6386
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6388 #~ msgid "Large"
6389 #~ msgstr "Катта"
6390
6391 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6392 #~ msgid "Column"
6393 #~ msgstr "Устун"
6394
6395 #~ msgctxt "@title:menu"
6396 #~ msgid "Columns"
6397 #~ msgstr "Устунлар"
6398
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6400 #~ msgid "Columns"
6401 #~ msgstr "Устунлар"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Description:"
6406 #~ msgctxt "@title::column"
6407 #~ msgid "Link Destination"
6408 #~ msgstr "Таърифи:"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~| msgid "Paste"
6413 #~ msgctxt "@title::column"
6414 #~ msgid "Path"
6415 #~ msgstr "Қўйиш"
6416
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "Show hidden files"
6419 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label:textbox"
6423 #~| msgid "Number of lines:"
6424 #~ msgid "Number of textlines"
6425 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Change..."
6430 #~ msgctxt "@action:button"
6431 #~ msgid "Configure..."
6432 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label"
6436 #~| msgid "Trash"
6437 #~ msgctxt "@title:group"
6438 #~ msgid "Tag"
6439 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:group Date"
6443 #~| msgid "Today"
6444 #~ msgctxt "@action:button"
6445 #~ msgid "Today"
6446 #~ msgstr "Бугун"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title:group Date"
6450 #~| msgid "Yesterday"
6451 #~ msgctxt "@action:button"
6452 #~ msgid "Yesterday"
6453 #~ msgstr "Кеча"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6457 #~| msgid "Date"
6458 #~ msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgid "Date"
6460 #~ msgstr "Сана"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgid "Open in New Window"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6467 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@action:button"
6471 #~| msgid "Close"
6472 #~ msgctxt "@info"
6473 #~ msgid "Close"
6474 #~ msgstr "Ёпиш"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6477 #~ msgid "View Mode"
6478 #~ msgstr "Кўриш усули"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6482 #~| msgid "By Date"
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "Byte"
6485 #~ msgstr "Сана бўйича"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6489 #~| msgid "By Date"
6490 #~ msgctxt "@label"
6491 #~ msgid "KByte"
6492 #~ msgstr "Сана бўйича"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6496 #~| msgid "By Date"
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "MByte"
6499 #~ msgstr "Сана бўйича"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6503 #~| msgid "By Date"
6504 #~ msgctxt "@label"
6505 #~ msgid "GByte"
6506 #~ msgstr "Сана бўйича"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:group"
6510 #~| msgid "Text"
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "Text"
6513 #~ msgstr "Матн"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@title"
6517 #~| msgid "File Manager"
6518 #~ msgctxt "@label"
6519 #~ msgid "Filenames"
6520 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label:textbox"
6524 #~| msgid "Search..."
6525 #~ msgctxt "@label"
6526 #~ msgid "Search:"
6527 #~ msgstr "Қидириш..."
6528
6529 #~ msgctxt "@action:button"
6530 #~ msgid "Save"
6531 #~ msgstr "Сақлаш"
6532
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6534 #~ msgid "Close"
6535 #~ msgstr "Ёпиш"
6536
6537 #~ msgctxt "@label"
6538 #~ msgid "Size:"
6539 #~ msgstr "Ҳажми:"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label:listbox"
6543 #~| msgid "Sorting:"
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Rating:"
6546 #~ msgstr "Саралаш:"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@label Tag name"
6550 #~| msgid "Name:"
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Name:"
6553 #~ msgstr "Номи:"
6554
6555 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6556 #~ msgid "Size"
6557 #~ msgstr "Ҳажми"
6558
6559 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6560 #~ msgid "Date"
6561 #~ msgstr "Сана"
6562
6563 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6564 #~ msgid "Permissions"
6565 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6566
6567 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~ msgid "Owner"
6569 #~ msgstr "Эгаси"
6570
6571 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6572 #~ msgid "Group"
6573 #~ msgstr "Гуруҳ"
6574
6575 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6576 #~ msgid "Type"
6577 #~ msgstr "Тури"
6578
6579 #~ msgctxt "@item::intable"
6580 #~ msgid "Normal"
6581 #~ msgstr "Оддий"
6582
6583 #~ msgctxt "@item::intable"
6584 #~ msgid "Locally modified"
6585 #~ msgstr "Ўзгарган"
6586
6587 #~ msgctxt "@item::intable"
6588 #~ msgid "Added"
6589 #~ msgstr "Қўшилган"
6590
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6592 #~ msgid "Size"
6593 #~ msgstr "Ҳажми"
6594
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6596 #~ msgid "Date"
6597 #~ msgstr "Сана"
6598
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6600 #~ msgid "Permissions"
6601 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6602
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6604 #~ msgid "Owner"
6605 #~ msgstr "Эгаси"
6606
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~ msgid "Group"
6609 #~ msgstr "Гуруҳ"
6610
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6612 #~ msgid "Type"
6613 #~ msgstr "Тури"
6614
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6616 #~ msgid "Size"
6617 #~ msgstr "Ҳажми"
6618
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6620 #~ msgid "Date"
6621 #~ msgstr "Сана"
6622
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6624 #~ msgid "Permissions"
6625 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6626
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6628 #~ msgid "Owner"
6629 #~ msgstr "Эгаси"
6630
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6632 #~ msgid "Group"
6633 #~ msgstr "Гуруҳ"
6634
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6636 #~ msgid "Type"
6637 #~ msgstr "Тури"
6638
6639 #~ msgctxt "@title:menu"
6640 #~ msgid "Additional Information"
6641 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Add comment..."
6646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6647 #~ msgid "SVN Commit..."
6648 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~| msgid "Delete"
6653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6654 #~ msgid "SVN Delete"
6655 #~ msgstr "Ўчириш"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Add comment..."
6660 #~ msgctxt "@title:window"
6661 #~ msgid "SVN Commit"
6662 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Add comment..."
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6668 #~ msgid "Commit"
6669 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6670
6671 #~ msgctxt "@label"
6672 #~ msgid "Folder"
6673 #~ msgstr "Жилд"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Total size:"
6678 #~ msgctxt "@label"
6679 #~ msgid "Total Size:"
6680 #~ msgstr "Жами:"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6684 #~| msgid "Type"
6685 #~ msgctxt "@label file type"
6686 #~ msgid "Type"
6687 #~ msgstr "Тури"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@title:window"
6691 #~| msgid "Create new Tag"
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "Change Tags"
6694 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@title:window"
6698 #~| msgid "Create New Tag"
6699 #~ msgctxt "@label"
6700 #~ msgid "Create new tag:"
6701 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~| msgid "Delete"
6706 #~ msgctxt "@info"
6707 #~ msgid "Delete tag"
6708 #~ msgstr "Ўчириш"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgid "Delete"
6713 #~ msgctxt "@title"
6714 #~ msgid "Delete tag"
6715 #~ msgstr "Ўчириш"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6719 #~| msgid "Delete"
6720 #~ msgctxt "@action:button"
6721 #~ msgid "Delete"
6722 #~ msgstr "Ўчириш"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "New Tag..."
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Add Tags..."
6729 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6730
6731 #~ msgctxt "@label"
6732 #~ msgid "Change..."
6733 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~| msgid "Type"
6738 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6739 #~ msgid "Type"
6740 #~ msgstr "Тури"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6744 #~| msgid "Size"
6745 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6746 #~ msgid "Size"
6747 #~ msgstr "Ҳажми"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "Modified:"
6752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6753 #~ msgid "Modified"
6754 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~| msgid "Owner"
6759 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6760 #~ msgid "Owner"
6761 #~ msgstr "Эгаси"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6765 #~| msgid "Permissions"
6766 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6767 #~ msgid "Permissions"
6768 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6769
6770 #~ msgctxt "@title:window"
6771 #~ msgid "Add Comment"
6772 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~| msgid "Size"
6777 #~ msgctxt "@label file content size"
6778 #~ msgid "Size"
6779 #~ msgstr "Ҳажми"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@label"
6783 #~| msgid "Modified:"
6784 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6785 #~ msgid "Modified"
6786 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6790 #~| msgid "By Type"
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "MIME Type"
6793 #~ msgstr "Тури бўйича"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label:textbox"
6797 #~| msgid "Location:"
6798 #~ msgctxt "@label file URL"
6799 #~ msgid "Location"
6800 #~ msgstr "Манзили:"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action"
6804 #~| msgid "Create Folder..."
6805 #~ msgctxt "@label"
6806 #~ msgid "Creator"
6807 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:button"
6811 #~| msgid "Cancel"
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Channels"
6814 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Modified:"
6819 #~ msgctxt "@label EXIF"
6820 #~ msgid "Model"
6821 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@label:listbox"
6825 #~| msgid "Sorting:"
6826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6827 #~ msgid "Rating"
6828 #~ msgstr "Саралаш:"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Trash"
6833 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6834 #~ msgid "Tags"
6835 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~| msgid "Comment"
6840 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6841 #~ msgid "Comment"
6842 #~ msgstr "Изоҳ"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@title"
6846 #~| msgid "File Manager"
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "File Name"
6849 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6850
6851 #~ msgctxt "@label"
6852 #~ msgid "Type:"
6853 #~ msgstr "Тури:"
6854
6855 #~ msgctxt "@label"
6856 #~ msgid "Modified:"
6857 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6858
6859 #~ msgctxt "@label"
6860 #~ msgid "Owner:"
6861 #~ msgstr "Эгаси:"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Trash"
6866 #~ msgctxt "@label"
6867 #~ msgid "Tags:"
6868 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6869
6870 #~ msgctxt "@label"
6871 #~ msgid "Comment:"
6872 #~ msgstr "Изоҳ:"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@label"
6876 #~| msgid "Modified:"
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Date Modified"
6879 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:group"
6883 #~| msgid "Text"
6884 #~ msgctxt "label"
6885 #~ msgid "Texts"
6886 #~ msgstr "Матн"
6887
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~ msgid "Move To Trash"
6890 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6894 #~| msgid "Rename..."
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6896 #~ msgid "&Rename..."
6897 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6901 #~| msgid "Properties"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6903 #~ msgid "&Properties"
6904 #~ msgstr "Хоссалари"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6908 #~| msgid "Preview"
6909 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6910 #~ msgid "P&review"
6911 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6915 #~| msgid "Descending"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6917 #~ msgid "Des&cending"
6918 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6922 #~| msgid "Show Hidden Files"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6924 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6925 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6929 #~| msgid "Size"
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6931 #~ msgid "&Size"
6932 #~ msgstr "Ҳажми"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6936 #~| msgid "Date"
6937 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6938 #~ msgid "D&ate"
6939 #~ msgstr "Сана"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6943 #~| msgid "Permissions"
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6945 #~ msgid "Pe&rmissions"
6946 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6950 #~| msgid "Owner"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~ msgid "&Owner"
6953 #~ msgstr "Эгаси"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6957 #~| msgid "Group"
6958 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6959 #~ msgid "Gro&up"
6960 #~ msgstr "Гуруҳ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6964 #~| msgid "Type"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6966 #~ msgid "&Type"
6967 #~ msgstr "Тури"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6971 #~| msgid "Size"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6973 #~ msgid "&Size"
6974 #~ msgstr "Ҳажми"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6978 #~| msgid "Date"
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6980 #~ msgid "&Date"
6981 #~ msgstr "Сана"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6985 #~| msgid "Permissions"
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~ msgid "Pe&rmissions"
6988 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6992 #~| msgid "Owner"
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~ msgid "&Owner"
6995 #~ msgstr "Эгаси"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6999 #~| msgid "Group"
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~ msgid "&Group"
7002 #~ msgstr "Гуруҳ"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7006 #~| msgid "Type"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7008 #~ msgid "&Type"
7009 #~ msgstr "Тури"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7013 #~| msgid "Icons"
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7015 #~ msgid "&Icons"
7016 #~ msgstr "Нишончалар"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7020 #~| msgid "Details"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7022 #~ msgid "Det&ails"
7023 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7027 #~| msgid "Columns"
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7029 #~ msgid "Col&umns"
7030 #~ msgstr "Устунлар"
7031
7032 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7033 #~ msgid "General"
7034 #~ msgstr "Умумий"
7035
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Cancel"
7038 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7039
7040 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7041 #~ msgid "Small"
7042 #~ msgstr "Кичик"
7043
7044 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7045 #~ msgid "Large"
7046 #~ msgstr "Катта"
7047
7048 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7049 #~ msgid "Small"
7050 #~ msgstr "Кичик"
7051
7052 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7053 #~ msgid "Medium"
7054 #~ msgstr "Ўртача"
7055
7056 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7057 #~ msgid "Large"
7058 #~ msgstr "Катта"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7061 #~ msgid "Small"
7062 #~ msgstr "Кичик"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7065 #~ msgid "Large"
7066 #~ msgstr "Катта"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7069 #~ msgid "Small"
7070 #~ msgstr "Кичик"
7071
7072 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7073 #~ msgid "Large"
7074 #~ msgstr "Катта"
7075
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7077 #~ msgid "Properties"
7078 #~ msgstr "Хоссалари"
7079
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7081 #~ msgid "&Other..."
7082 #~ msgstr "&Бошқа..."
7083
7084 #~ msgctxt "@title:menu"
7085 #~ msgid "Open With..."
7086 #~ msgstr "...билан очиш"