1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-01 01:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613
167 msgid "Show &Terminal Panel"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:623
173 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
182 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
237 msgctxt "@info:whatsthis"
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
245 msgctxt "@action:inmenu File"
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
251 msgctxt "@info:whatsthis"
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
272 msgctxt "@action:inmenu File"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
278 msgctxt "@info:whatsthis"
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
290 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
291 #. Cut, Copy and Paste
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
325 msgstr "පිටපත් කරන්න"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #| msgctxt "@label:textbox"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
455 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #| msgctxt "@title:window"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
490 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #| msgctxt "@title:window"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
560 msgctxt "@action:inmenu View"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
568 msgstr "පූරණය නවතන්න"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
584 msgctxt "@info:whatsthis"
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
647 msgctxt "@info:whatsthis"
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
695 msgctxt "@title:menu"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@action:inmenu"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Tab"
766 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Open in New Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
806 msgctxt "@title:window"
810 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
843 msgctxt "@title:window"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
849 msgctxt "@info:whatsthis"
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
886 msgctxt "@info:whatsthis"
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
898 msgctxt "@title:window"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
950 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1166 msgctxt "@action:button"
1168 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1191 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1193 #: dolphinpart.cpp:166
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1199 #: dolphinpart.cpp:170
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@info:tooltip"
1202 #| msgid "Select Item"
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1207 #: dolphinpart.cpp:175
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1219 #: dolphinpart.cpp:198
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1225 #: dolphinpart.cpp:201
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1231 #: dolphinpart.cpp:204
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1237 #: dolphinpart.cpp:207
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1243 #: dolphinpart.cpp:212
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1249 #: dolphinpart.cpp:218
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1255 #: dolphinpart.cpp:487
1257 msgctxt "@title:window"
1261 #: dolphinpart.cpp:488
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1266 #: dolphinpart.cpp:494
1268 msgctxt "@title:window"
1272 #: dolphinpart.cpp:495
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1286 msgctxt "@title:menu"
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1305 msgctxt "@title:menu"
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1323 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1324 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1326 #: dolphintabbar.cpp:128
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1332 #: dolphintabbar.cpp:129
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Search Bar"
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1340 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Other Tabs"
1344 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1346 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1352 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Location Bar"
1357 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Main Toolbar"
1364 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1366 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1368 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1370 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1371 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1372 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1373 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1374 "because following these folders from left to right leads here.</"
1375 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1376 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1377 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1378 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1381 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1383 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1385 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1386 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1387 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1388 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1389 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1390 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1391 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1392 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1393 "find an item.</item></list></para>"
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1398 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@action:inmenu"
1404 #| msgid "Search Bar"
1405 msgid "Search for %1 in %2"
1406 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:window"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@action:inmenu"
1418 #| msgid "Search Bar"
1419 msgid "Search for %1"
1420 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1424 msgctxt "@info:progress"
1425 msgid "Loading folder..."
1426 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@label:listbox"
1432 msgctxt "@info:progress"
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1439 msgid "Searching..."
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1444 msgctxt "@info:status"
1445 msgid "No items found."
1446 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1452 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@info:status"
1457 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1458 msgctxt "@info:status"
1460 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1461 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Invalid protocol"
1467 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1472 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1475 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1477 msgctxt "@info:tooltip"
1478 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@label:textbox"
1488 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1490 msgctxt "@info:tooltip"
1491 msgid "Hide Filter Bar"
1492 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1494 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1496 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1503 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1504 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1510 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1512 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1518 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1520 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1526 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1528 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "Invert Selection"
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1538 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1539 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:tooltip"
1553 #| msgid "Select Item"
1555 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1557 msgid "One Selected Item"
1558 msgid_plural "%1 Selected Items"
1559 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1560 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1566 msgid_plural "%1 Files"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1571 #, fuzzy, kde-format
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1589 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "Items in a folder"
1595 #| msgid_plural "%1 items"
1596 msgctxt "@item:intable"
1598 msgid_plural "%1 items"
1600 msgstr[1] "අයිතම %1"
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1604 msgctxt "width × height"
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1618 msgctxt "@title:group"
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1624 msgctxt "@title:group Size"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1630 msgctxt "@title:group Size"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1636 msgctxt "@title:group Size"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1642 msgctxt "@title:group Size"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1648 msgctxt "@title:group Date"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1654 msgctxt "@title:group Date"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1698 #, fuzzy, kde-format
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1806 #, fuzzy, kde-format
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1881 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1895 #| msgid "Modified:"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1902 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1903 #| msgid "Create New"
1906 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1920 #| msgctxt "@action:inmenu"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1928 #| msgctxt "@action:inmenu"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1936 #| msgctxt "@action:inmenu"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1950 #| msgctxt "@info:credit"
1951 #| msgid "Documentation"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1973 msgid "Date Photographed"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1984 msgctxt "@label width x height"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2000 #| msgctxt "@info:credit"
2001 #| msgid "Documentation"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2021 #| msgctxt "@title:group General settings"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2052 #| msgctxt "@item::intable"
2055 msgid "Release Year"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2060 msgid "Aspect Ratio"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2075 #| msgctxt "@action:inmenu"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2086 #| msgctxt "@title:group Name"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2094 msgid "File Extension"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2099 #| msgctxt "@title:menu"
2100 #| msgid "Selection"
2102 msgid "Deletion Time"
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2107 msgid "Link Destination"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2112 msgid "Downloaded From"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2135 msgctxt "@info:status"
2136 msgid "Unknown error."
2137 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2140 #, fuzzy, kde-format
2149 msgid "File Manager"
2150 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2154 msgctxt "@info:credit"
2155 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2160 msgctxt "@info:credit"
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@info:credit"
2167 #| msgid "Maintainer and developer"
2168 msgctxt "@info:credit"
2169 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2170 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2174 msgctxt "@info:credit"
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 #| msgctxt "@info:credit"
2181 #| msgid "Maintainer and developer"
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2184 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Elvis Angelaccio"
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@info:credit"
2195 #| msgid "Maintainer and developer"
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2198 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Emmanuel Pescosta"
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Maintainer and developer"
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2212 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Frank Reininghaus"
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Maintainer and developer"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2226 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2230 msgctxt "@info:credit"
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2240 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Sebastian Trüg"
2248 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2249 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2251 msgctxt "@info:credit"
2257 msgctxt "@info:credit"
2259 msgstr "David Faure"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Aaron J. Seigo"
2265 msgstr "Aaron J. Seigo"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Rafael Fernández López"
2271 msgstr "Rafael Fernández López"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Kevin Ottens"
2277 msgstr "Kevin Ottens"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Holger Freyther"
2283 msgstr "Holger Freyther"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Max Blazejak"
2289 msgstr "Max Blazejak"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Michael Austin"
2295 msgstr "Michael Austin"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Documentation"
2305 msgctxt "@info:shell"
2306 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2311 msgctxt "@info:shell"
2312 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2313 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2317 msgctxt "@info:shell"
2318 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2329 msgctxt "@info:shell"
2330 msgid "Document to open"
2331 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2333 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2334 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgid "Show hidden files"
2337 msgid "Hidden files shown"
2338 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2340 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2343 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2346 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2347 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2349 msgid "Automatic scrolling"
2350 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2352 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2354 msgctxt "@action:inmenu"
2358 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2360 msgctxt "@action:inmenu"
2362 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2364 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2368 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Move to Trash"
2374 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Show Hidden Files"
2386 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Limit to Home Directory"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Automatic Scrolling"
2398 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2406 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2407 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2411 msgid "Previews shown"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2415 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2417 msgid "Auto-Play media files"
2420 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2421 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2423 msgid "Date display format"
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Auto-Play media files"
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Configure..."
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Condensed Date"
2450 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@label:textbox"
2453 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2454 msgctxt "@label::textbox"
2455 msgid "Select which data should be shown:"
2456 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2458 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2459 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgid "%1 item selected"
2462 #| msgid_plural "%1 items selected"
2464 msgid "%1 item selected"
2465 msgid_plural "%1 items selected"
2466 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2467 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2469 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2474 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2479 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2480 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2482 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2485 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Configure..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Configure Trash…"
2493 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2496 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2497 "and then reopen the panel."
2500 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2502 msgid "Install Konsole"
2505 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2506 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2511 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2512 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2517 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2521 msgctxt "@item:inlistbox"
2525 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt "@title:window"
2529 msgctxt "@item:inlistbox"
2533 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@info:credit"
2536 #| msgid "Documentation"
2537 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@title:group"
2544 #| msgid "Icon Size"
2545 msgctxt "@item:inlistbox"
2547 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2552 #| msgid "Show Hidden Files"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2555 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@title:group Date"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@title:group Date"
2582 #| msgid "Yesterday"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Date"
2590 #| msgid "Last Week"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 msgstr "පසුගිය සතිය"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group Date"
2598 #| msgid "Earlier this Month"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Last Week"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 msgstr "පසුගිය සතිය"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@action:inmenu"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Highest Rating"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2652 #| msgid "Invert Selection"
2653 msgctxt "@action:inmenu"
2654 msgid "Clear Selection"
2655 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2659 msgctxt "String list separator"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@action:inmenu"
2667 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2669 msgid_plural "Tags: %2"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2677 msgctxt "@action:button"
2681 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2683 msgctxt "action:button"
2684 msgid "From Here (%1)"
2685 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2687 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2689 msgctxt "action:button"
2690 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2693 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2695 msgctxt "action:button"
2696 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2699 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2701 msgctxt "@info:tooltip"
2702 msgid "Quit searching"
2703 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2705 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2707 msgctxt "action:button"
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2713 msgctxt "action:button"
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2719 msgctxt "action:button"
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2726 #| msgid "Your emails"
2727 msgctxt "action:button"
2729 msgstr "danishka@gmail.com"
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "Search in your home directory"
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:menu"
2740 #| msgid "Search Toolbar"
2741 msgid "More Search Tools"
2742 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2747 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2749 msgid "Query Results from '%1'"
2750 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2752 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2754 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2755 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2758 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2759 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@title:menu"
2766 msgctxt "@action:button"
2767 msgid "Cancel Copying"
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2776 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2784 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2787 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2788 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2789 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title:menu"
2796 msgctxt "@action:button"
2797 msgid "Cancel Cutting"
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@title:menu"
2813 msgctxt "@action:button"
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@item::intable"
2827 #| msgid "Conflicting"
2828 msgctxt "@action:button"
2829 msgid "Cancel Duplicating"
2832 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2833 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2836 msgctxt "@action keep short"
2840 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:menu"
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel Moving"
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2865 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2866 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2867 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2868 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2875 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2876 msgid "Paste from Clipboard"
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2881 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2882 msgid "Dismiss This Reminder"
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2887 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2888 msgid "Don't Remind Me Again"
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2893 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2895 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2896 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Renaming"
2906 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2907 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2908 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2909 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2910 #. and a fallback will be used.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2914 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2915 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2919 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2920 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2921 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2922 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2923 #. and a fallback will be used.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2927 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2928 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2932 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2933 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2934 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2935 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2936 #. and a fallback will be used.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2940 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2941 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2945 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2946 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2947 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2948 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2949 #. and a fallback will be used.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2953 msgid "Permanently Delete %2"
2954 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2958 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2959 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2960 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2961 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2962 #. and a fallback will be used.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2966 msgid "Duplicate %2"
2967 msgid_plural "Duplicate %2"
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:inmenu"
2979 #| msgid "Move to Trash"
2981 msgid "Move %2 to the Trash"
2982 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2983 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
2984 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:button"
2997 msgid_plural "Rename %2"
2998 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
2999 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3001 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3003 msgctxt "@info:whatsthis"
3005 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3006 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3007 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3008 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3009 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3010 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3011 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3012 "the current selection.</para>"
3015 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3017 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3018 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3021 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:menu"
3024 #| msgid "Selection"
3025 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3026 msgid "Selection Mode"
3029 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:menu"
3032 #| msgid "Selection"
3033 msgctxt "@action:button"
3034 msgid "Exit Selection Mode"
3037 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@label:textbox"
3040 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3041 msgctxt "@label:textbox"
3042 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3043 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3045 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@label:textbox"
3048 #| msgid "Search..."
3049 msgctxt "@label:textbox"
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3055 msgctxt "@action:button"
3056 msgid "Download New Services..."
3057 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3059 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3060 #, fuzzy, kde-format
3063 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3067 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3069 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3074 msgid "Restart now?"
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgctxt "@option:check"
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@option:check"
3088 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3089 msgctxt "@option:check"
3090 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3091 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3095 msgctxt "@item:inmenu"
3099 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3100 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3101 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3102 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3103 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3104 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3106 msgid "Use system font"
3107 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3109 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3110 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3112 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3113 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3114 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3117 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3119 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3120 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3122 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3124 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3126 msgid "Preview size"
3127 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3129 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3132 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3138 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3139 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3142 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3145 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3146 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3149 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3151 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3155 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3158 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3159 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3165 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3166 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3173 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3180 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3185 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3193 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3196 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3198 msgid "Position of columns"
3199 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3201 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3204 msgid "Side Padding"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3210 msgid "Highlight entire row"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3216 msgid "Expandable folders"
3217 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3222 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3228 msgid "Recursive directory size limit"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3234 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show hidden files"
3242 msgid "Hidden files shown"
3243 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3246 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3248 msgctxt "@info:whatsthis"
3250 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3251 "will be shown in the file view."
3253 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3254 "will be shown in the file view."
3256 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3266 msgctxt "@info:whatsthis"
3267 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3275 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3280 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3283 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3285 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3286 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3288 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3294 msgid "Previews shown"
3297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3300 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3305 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3308 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3310 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Categorized Sorting"
3314 msgid "Grouped Sorting"
3315 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3322 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3328 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3331 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3335 msgid "Sort files by"
3336 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3343 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3350 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3357 msgid "Order in which to sort files"
3358 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3364 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3365 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3369 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3373 msgid "Show hidden files and folders last"
3374 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3380 msgid "Visible roles"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Column width"
3388 msgid "Header column widths"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3395 msgid "Properties last changed"
3396 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3403 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3405 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:window"
3409 #| msgid "Additional Information"
3411 msgid "Additional Information"
3412 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3417 msgid "Should the URL be editable for the user"
3418 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3423 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3424 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3429 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3430 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3436 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3437 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3443 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3447 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3451 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3452 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3453 "were removed/renamed ...etc"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Is the application started the first time"
3461 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3463 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3471 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:inmenu"
3475 #| msgid "Open in New Tab"
3476 msgid "Remember open folders and tabs"
3477 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3482 msgid "Split the view into two panes"
3483 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3488 msgid "Should the filter bar be shown"
3489 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3495 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3496 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3501 msgid "Browse through archives"
3502 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3507 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3508 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3516 "running in the Terminal panel."
3517 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3522 msgid "Rename inline"
3523 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3528 msgid "Show selection toggle"
3529 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3535 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3542 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3548 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3554 msgid "New tab will be open after last one"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3560 msgid "Show tooltips"
3561 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3566 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3567 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3572 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3573 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3579 msgid "Show the statusbar"
3580 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3585 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3591 msgid "Show the space information in the statusbar"
3592 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3597 msgid "Lock the layout of the panels"
3598 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3603 msgid "Enlarge Small Previews"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3610 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3614 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3615 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@label:listbox"
3618 #| msgid "Text width:"
3619 msgid "Text width index"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3623 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3625 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3629 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3631 msgid "Enabled plugins"
3632 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@action:inmenu"
3637 #| msgid "Configure..."
3638 msgctxt "@title:window"
3642 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3644 msgctxt "@title:group General settings"
3648 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3650 msgctxt "@title:group"
3654 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3656 msgctxt "@title:group"
3658 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3662 msgctxt "@title:group"
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3669 #| msgid "Context Menu"
3670 msgctxt "@title:group"
3671 msgid "Context Menu"
3672 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3674 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3676 msgctxt "@title:group"
3680 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3682 msgctxt "@title:group"
3683 msgid "User Feedback"
3686 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3689 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3697 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@option:radio"
3700 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3701 msgctxt "@option:radio"
3702 msgid "Use common display style for all folders"
3703 msgstr "Use common view properties for all folders"
3705 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@option:radio"
3708 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3709 msgctxt "@option:radio"
3710 msgid "Remember display style for each folder"
3711 msgstr "Remember view properties for each folder"
3713 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3717 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3722 #, fuzzy, kde-format
3724 msgctxt "@title:group"
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "option:check"
3731 #| msgid "Natural sorting of items"
3732 msgctxt "option:radio"
3734 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3738 msgctxt "option:radio"
3739 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3744 msgctxt "option:radio"
3745 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label:listbox"
3752 msgctxt "@title:group"
3753 msgid "Sorting mode: "
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3758 msgctxt "@option:check"
3759 msgid "Show tooltips"
3760 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "Miscellaneous: "
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3771 msgctxt "@option:check"
3772 msgid "Show selection marker"
3773 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Rename inline"
3778 msgctxt "option:check"
3779 msgid "Rename inline"
3780 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3784 msgctxt "option:check"
3785 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3790 msgctxt "option:check"
3791 msgid "Turning off split view closes active pane"
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3796 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3799 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3801 msgctxt "@title:window"
3802 msgid "Configure Preview for %1"
3803 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3805 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@title:group"
3808 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3811 msgstr "Ask For Confirmation When"
3813 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3816 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3818 msgid "Moving files or folders to trash"
3819 msgstr "Moving files or folders to trash"
3821 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@action:inmenu"
3824 #| msgid "Empty Trash"
3825 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3826 msgid "Emptying trash"
3827 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3832 #| msgid "Deleting files or folders"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Deleting files or folders"
3835 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@title:group"
3840 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3843 msgstr "Ask For Confirmation When"
3845 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3848 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3850 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3851 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3853 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3859 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "When opening an executable file:"
3865 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3873 #| msgid "App&lications"
3874 msgid "Open in application"
3875 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3882 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3883 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3885 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3889 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3890 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3892 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@title:window"
3900 #| msgid "Confirmation"
3901 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3902 msgid "Confirmations"
3903 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3905 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3907 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3909 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:group"
3914 #| msgid "Show previews for"
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "Show previews in the view for:"
3917 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
3919 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3920 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Sort files by"
3923 msgid "Skip previews for local files above:"
3924 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3929 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3938 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3939 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgid "Sort files by"
3943 msgid "Skip previews for remote files above:"
3944 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3946 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@option:check"
3949 #| msgid "Show preview"
3951 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
3953 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3956 #| msgid "Status Bar"
3957 msgctxt "@option:check"
3958 msgid "Show status bar"
3959 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3961 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3963 msgctxt "@option:check"
3964 msgid "Show zoom slider"
3965 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
3967 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "Show space information"
3971 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3973 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3974 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3976 msgctxt "@title:tab"
3980 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3981 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3983 msgctxt "@title:tab"
3987 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3988 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3990 msgctxt "@title:tab"
3994 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "C&lose Current Tab"
3997 msgctxt "option:radio"
3998 msgid "After current tab"
3999 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4001 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4003 msgctxt "option:radio"
4004 msgid "At end of tab bar"
4007 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:inmenu"
4010 #| msgid "Open in New Tab"
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Open new tabs: "
4013 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4015 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4017 msgctxt "@option:check"
4018 msgid "Open archives as folder"
4019 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4023 msgctxt "option:check"
4024 msgid "Open folders during drag operations"
4025 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4027 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@title:group General settings"
4031 msgctxt "@title:group"
4035 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4037 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4038 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4041 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4044 #| msgid "Replace Location"
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Select Home Location"
4047 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4049 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4051 msgctxt "@action:button"
4052 msgid "Use Current Location"
4053 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4055 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4057 msgctxt "@action:button"
4058 msgid "Use Default Location"
4059 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check"
4064 #| msgid "Show in groups"
4065 msgctxt "@label:textbox"
4066 msgid "Show on startup:"
4067 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Split view mode"
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Begin in split view mode"
4075 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4080 #| msgid "New &Window"
4081 msgid "New windows:"
4082 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Show filter bar"
4088 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 #| msgid "Editable location bar"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Make location bar editable"
4096 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu"
4101 #| msgid "Open in New Tab"
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Open new folders in tabs"
4104 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:group General settings"
4110 msgctxt "@label:checkbox"
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Show full path inside location bar"
4118 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 #| msgid "Show full path inside location bar"
4124 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4125 msgid "Show full path in title bar"
4126 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4132 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4135 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4140 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4142 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4146 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4148 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4150 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4152 msgctxt "@action:button Choose font"
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@label:listbox"
4160 msgctxt "@label:listbox"
4161 msgid "Default icon size:"
4164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "Preview size"
4167 msgctxt "@label:listbox"
4168 msgid "Preview icon size:"
4169 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4173 msgctxt "@label:listbox"
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@title:group Size"
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:group Size"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Item width"
4212 msgctxt "@label:listbox"
4213 msgid "Label width:"
4214 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label:slider"
4255 #| msgid "Maximum file size:"
4256 msgctxt "@label:listbox"
4257 msgid "Maximum lines:"
4258 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group Size"
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group Size"
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:listbox"
4293 #| msgid "Text width:"
4294 msgctxt "@label:listbox"
4295 msgid "Maximum width:"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Expandable folders"
4301 msgctxt "@option:check"
4303 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4309 msgctxt "@label:checkbox"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4315 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4316 msgid "By clicking anywhere on the row"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4321 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4322 msgid "By clicking on icon or name"
4325 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4327 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Open files and folders:"
4332 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@label:textbox"
4337 #| msgid "Number of lines:"
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Number of items"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Size of contents, up to "
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4351 msgid_plural " levels deep"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Folder size displays:"
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4363 msgctxt "option:radio as in relative date"
4364 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4369 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4370 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4377 msgctxt "@title:group"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4384 msgctxt "@info:tooltip"
4385 msgid "Size: 1 pixel"
4386 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4387 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4388 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4392 msgctxt "@title:window"
4393 msgid "View Display Style"
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4398 msgctxt "@item:inlistbox"
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4404 msgctxt "@item:inlistbox"
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4410 msgctxt "@item:inlistbox"
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4416 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4422 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Show folders first"
4430 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check"
4435 #| msgid "Show hidden files"
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show hidden files last"
4438 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show preview"
4444 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show in groups"
4450 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4454 msgctxt "@option:check"
4455 msgid "Show hidden files"
4456 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:window"
4461 #| msgid "Additional Information"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Additional Information"
4464 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4468 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4473 msgctxt "@label:listbox"
4475 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4479 msgctxt "@label:listbox"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:group"
4486 #| msgid "View Properties"
4487 msgid "View options:"
4488 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4492 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4493 msgid "Current folder"
4494 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4499 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4500 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4501 msgid "Current folder and sub-folders"
4502 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4506 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4508 msgstr "සියලු බහලුම්"
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4512 msgctxt "@title:group"
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Use as default for new folders"
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Use as default view settings"
4522 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4525 #, fuzzy, kde-format
4528 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4532 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4535 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4542 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4544 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4546 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4548 msgctxt "@title:window"
4549 msgid "Applying View Properties"
4550 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4552 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4554 msgctxt "@info:progress"
4555 msgid "Counting folders: %1"
4556 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4558 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4560 msgctxt "@info:progress"
4564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4566 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4577 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4578 msgid "Sets the size of the file icons."
4581 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4589 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgid "Stop loading"
4593 msgid "Stop loading"
4594 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4598 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4600 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4601 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4602 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4603 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4604 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4605 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4606 "device.</item></list></para>"
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show zoom slider"
4613 msgctxt "@action:inmenu"
4614 msgid "Show Zoom Slider"
4615 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check"
4620 #| msgid "Show space information"
4621 msgctxt "@action:inmenu"
4622 msgid "Show Space Information"
4623 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4627 msgctxt "@info:status Free disk space"
4631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4633 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4634 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4637 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4639 msgid "Trash Emptied"
4642 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4644 msgid "The Trash was emptied."
4647 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:window"
4651 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4655 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4657 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4658 msgid "Count of available Network Shares"
4661 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4664 #| msgid "Sett&ings"
4665 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4667 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4669 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4671 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4672 msgid "A subset of Dolphin settings."
4675 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 msgid "Select Remote Charset"
4678 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4680 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4688 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4690 #: views/dolphinview.cpp:638
4692 msgctxt "@info:status"
4693 msgid "1 Folder selected"
4694 msgid_plural "%1 Folders selected"
4695 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4696 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4698 #: views/dolphinview.cpp:639
4700 msgctxt "@info:status"
4701 msgid "1 File selected"
4702 msgid_plural "%1 Files selected"
4703 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4704 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4706 #: views/dolphinview.cpp:641
4707 #, fuzzy, kde-format
4710 msgctxt "@info:status"
4712 msgid_plural "%1 Folders"
4716 #: views/dolphinview.cpp:642
4718 msgctxt "@info:status"
4720 msgid_plural "%1 Files"
4724 #: views/dolphinview.cpp:646
4726 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4728 msgstr "%1, %2 (%3)"
4730 #: views/dolphinview.cpp:650
4732 msgctxt "@info:status files (size)"
4736 #: views/dolphinview.cpp:656
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4739 #| msgid "Folders First"
4740 msgctxt "@info:status"
4741 msgid "0 Folders, 0 Files"
4742 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4744 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4746 msgctxt "<filename> copy"
4750 #: views/dolphinview.cpp:1042
4752 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4753 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4757 #: views/dolphinview.cpp:1048
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@action:inmenu"
4761 msgctxt "@action:button"
4762 msgid "Open %1 Item"
4763 msgid_plural "Open %1 Items"
4767 #: views/dolphinview.cpp:1181
4769 msgctxt "@action:inmenu"
4770 msgid "Side Padding"
4773 #: views/dolphinview.cpp:1185
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgid "Column width"
4776 msgctxt "@action:inmenu"
4777 msgid "Automatic Column Widths"
4780 #: views/dolphinview.cpp:1190
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Column width"
4783 msgctxt "@action:inmenu"
4784 msgid "Custom Column Widths"
4787 #: views/dolphinview.cpp:1766
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@info:status"
4790 #| msgid "Move to trash operation completed."
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "Trash operation completed."
4793 msgstr "මැකීම අවසන්."
4795 #: views/dolphinview.cpp:1775
4797 msgctxt "@info:status"
4798 msgid "Delete operation completed."
4799 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4801 #: views/dolphinview.cpp:1910
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgid "Rename inline"
4804 msgctxt "@action:button"
4805 msgid "Rename and Hide"
4806 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4808 #: views/dolphinview.cpp:1917
4811 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4812 "Do you still want to rename it?"
4815 #: views/dolphinview.cpp:1919
4818 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4819 "Do you still want to rename it?"
4822 #: views/dolphinview.cpp:1921
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4825 #| msgid "Show Hidden Files"
4826 msgid "Hide this File?"
4827 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4829 #: views/dolphinview.cpp:1921
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@title:group"
4832 #| msgid "Home Folder"
4833 msgid "Hide this Folder?"
4834 msgstr "නිවාස බහලුම"
4836 #: views/dolphinview.cpp:1977
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "The location is empty."
4840 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4842 #: views/dolphinview.cpp:1979
4844 msgctxt "@info:status"
4845 msgid "The location '%1' is invalid."
4846 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
4848 #: views/dolphinview.cpp:2225
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@info:progress"
4851 #| msgid "Loading folder..."
4853 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4855 #: views/dolphinview.cpp:2244
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@info:progress"
4858 #| msgid "Loading folder..."
4859 msgid "Loading canceled"
4860 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4862 #: views/dolphinview.cpp:2246
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4865 msgid "No items matching the filter"
4866 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4868 #: views/dolphinview.cpp:2248
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4871 msgid "No items matching the search"
4872 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4874 #: views/dolphinview.cpp:2250
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info:status"
4877 #| msgid "The location is empty."
4878 msgid "Trash is empty"
4879 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4881 #: views/dolphinview.cpp:2253
4886 #: views/dolphinview.cpp:2256
4888 msgid "No files tagged with \"%1\""
4891 #: views/dolphinview.cpp:2260
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4894 msgid "No recently used items"
4895 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4897 #: views/dolphinview.cpp:2262
4899 msgid "No shared folders found"
4902 #: views/dolphinview.cpp:2264
4904 msgid "No relevant network resources found"
4907 #: views/dolphinview.cpp:2266
4909 msgid "No MTP-compatible devices found"
4912 #: views/dolphinview.cpp:2268
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@info:status"
4915 #| msgid "No items found."
4916 msgid "No Apple devices found"
4917 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
4919 #: views/dolphinview.cpp:2270
4921 msgid "No Bluetooth devices found"
4924 #: views/dolphinview.cpp:2272
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4927 #| msgid "Folders First"
4928 msgid "Folder is empty"
4929 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4934 msgid "Create Folder..."
4935 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
4937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4939 msgctxt "@info:whatsthis"
4941 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4942 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4947 msgctxt "@info:whatsthis"
4949 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4950 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4951 "from if disk space is needed."
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4958 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4959 "recovered by normal means."
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4965 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4966 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4967 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4968 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4972 msgctxt "@action:inmenu File"
4973 msgid "Duplicate Here"
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4978 msgctxt "@action:inmenu File"
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4984 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4986 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4987 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4988 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4989 "there like managing read- and write-permissions."
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4993 #, fuzzy, kde-format
4995 msgctxt "@action:incontextmenu"
4996 msgid "Copy Location"
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5001 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5002 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5008 #| msgid "Move to Trash"
5009 msgctxt "@action:inmenu File"
5010 msgid "Move to Trash…"
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5017 msgctxt "@action:inmenu File"
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5023 msgctxt "@action:inmenu File"
5024 msgid "Duplicate Here…"
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5028 #, fuzzy, kde-format
5030 msgctxt "@action:incontextmenu"
5031 msgid "Copy Location…"
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5036 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5038 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5039 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5040 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5041 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5042 "interface> option is enabled.</para>"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5047 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5049 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5050 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5051 "the overview in folders with many items.</para>"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5056 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5058 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5059 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5060 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5061 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5062 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5063 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5064 "of multiple folders in the same list.</para>"
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5069 msgctxt "@action:intoolbar"
5071 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5075 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5076 msgid "This increases the icon size."
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5081 msgctxt "@action:inmenu View"
5082 msgid "Reset Zoom Level"
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5086 #, fuzzy, kde-format
5088 msgid "Zoom To Default"
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5093 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5094 msgid "This resets the icon size to default."
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5099 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5100 msgid "This reduces the icon size."
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5105 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgid "Show preview"
5112 msgctxt "@action:intoolbar"
5113 msgid "Show Previews"
5114 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5117 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5121 msgid "Show preview of files and folders"
5122 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5126 msgctxt "@info:whatsthis"
5128 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5129 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5135 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5136 msgid "Folders First"
5137 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgid "Show hidden files"
5142 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5143 msgid "Hidden Files Last"
5144 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:menu"
5150 msgctxt "@action:inmenu View"
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5157 #| msgid "Additional Information"
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5159 msgid "Show Additional Information"
5160 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5164 msgctxt "@action:inmenu View"
5165 msgid "Show in Groups"
5166 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5170 msgctxt "@info:whatsthis"
5171 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu"
5177 #| msgid "Show Hidden Files"
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Show Hidden Files"
5180 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5186 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5187 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5188 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5189 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5196 #| msgid "Adjust View Properties..."
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Adjust View Display Style..."
5199 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5205 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5210 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5217 msgid "Icons view mode"
5218 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5222 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5227 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgid "Columns view mode"
5231 msgid "Compact view mode"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5236 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5243 msgid "Details view mode"
5244 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5248 msgctxt "Sort descending"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5254 msgctxt "Sort ascending"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@option:check"
5261 #| msgid "Show folders first"
5262 msgctxt "Sort descending"
5263 msgid "Largest First"
5264 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@option:check"
5269 #| msgid "Show folders first"
5270 msgctxt "Sort ascending"
5271 msgid "Smallest First"
5272 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@option:check"
5277 #| msgid "Show folders first"
5278 msgctxt "Sort descending"
5279 msgid "Newest First"
5280 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5285 #| msgid "Folders First"
5286 msgctxt "Sort ascending"
5287 msgid "Oldest First"
5288 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5293 #| msgid "Folders First"
5294 msgctxt "Sort descending"
5295 msgid "Highest First"
5296 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@option:check"
5301 #| msgid "Show folders first"
5302 msgctxt "Sort ascending"
5303 msgid "Lowest First"
5304 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5309 #| msgid "Descending"
5310 msgctxt "Sort descending"
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5317 #| msgid "Ascending"
5318 msgctxt "Sort ascending"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5325 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5326 "selection is empty when this text is shown."
5327 msgid "Actions for Current View"
5330 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5331 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5334 #. and a fallback will be used.
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5337 msgid "Actions for %1"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5343 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5344 "of selected files/folders."
5345 msgid "Actions for One Selected Item"
5346 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5350 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5352 msgctxt "@info:status"
5353 msgid "Updating version information..."
5354 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5357 #~| msgctxt "@info:credit"
5358 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5359 #~ msgctxt "@info:credit"
5361 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5363 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5365 #~ msgid "Font family"
5366 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5368 #~ msgid "Font size"
5369 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5374 #~ msgid "Font weight"
5375 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5378 #~| msgctxt "@label"
5379 #~| msgid "Add Comment..."
5382 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5385 #~| msgctxt "@item::intable"
5392 #~| msgctxt "@item::intable"
5395 #~ msgid "Safely Remove"
5399 #~| msgctxt "@item::intable"
5406 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5407 #~| msgid "Open in New Tab"
5408 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5409 #~ msgid "Open in New Tab"
5410 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5413 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5414 #~| msgid "Open in New Window"
5415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5416 #~ msgid "Open in New Window"
5417 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5420 #~| msgctxt "@item::intable"
5422 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5427 #~| msgctxt "@label"
5428 #~| msgid "Add Comment..."
5429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5431 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5434 #~| msgctxt "@item::intable"
5436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5441 #~| msgctxt "@label"
5442 #~| msgid "Add Comment..."
5443 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5444 #~ msgid "Add Entry..."
5445 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5448 #~| msgctxt "@title:group"
5449 #~| msgid "Icon Size"
5450 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5451 #~ msgid "Icon Size"
5452 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5455 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5456 #~| msgid "Show Search Bar"
5457 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5458 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5459 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5461 #~ msgctxt "@title:window"
5462 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5463 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5465 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5466 #~ msgid "Sett&ings"
5467 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5470 #~| msgid "Show comment"
5471 #~ msgctxt "@action"
5472 #~ msgid "Show menu"
5473 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5475 #~ msgctxt "@title:group"
5480 #~ msgid "Dolphin Part"
5481 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5484 #~| msgctxt "@title:group"
5485 #~| msgid "Navigation"
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5487 #~ msgid "Url Navigator"
5488 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5489 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5490 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5493 #~| msgctxt "@info:status"
5494 #~| msgid "Unknown size"
5495 #~ msgctxt "@item:intable"
5497 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5500 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5501 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5503 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5504 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5506 #~ msgctxt "@info:status"
5507 #~ msgid "Unknown size"
5508 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5511 #~| msgctxt "@title:group"
5513 #~ msgctxt "@label:textbox"
5514 #~ msgid "Start in:"
5518 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5519 #~| msgid "Add to Places"
5520 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5521 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5522 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5524 #~ msgctxt "@title:window"
5525 #~ msgid "Rename Items"
5526 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5528 #~ msgctxt "@label:textbox"
5529 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5530 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5532 #~ msgctxt "@info:status"
5533 #~ msgid "New name #"
5534 #~ msgstr "# නව නාමය"
5536 #~ msgctxt "@label:textbox"
5537 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5538 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5539 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5540 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5544 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5546 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5547 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5549 #~ msgctxt "@title:window"
5550 #~ msgid "View Properties"
5551 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5554 #~| msgctxt "@option:check"
5555 #~| msgid "Show folders first"
5556 #~ msgid "Show facets widget"
5557 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5560 #~| msgctxt "@label"
5561 #~| msgid "Permissions"
5562 #~ msgctxt "@action:button"
5563 #~ msgid "Fewer Options"
5567 #~| msgctxt "@label"
5568 #~| msgid "Permissions"
5569 #~ msgctxt "@action:button"
5570 #~ msgid "More Options"
5574 #~| msgctxt "@title:window"
5576 #~ msgctxt "@option:check"
5581 #~| msgctxt "@title:group Date"
5583 #~ msgctxt "@option:option"
5588 #~| msgctxt "@title:group Date"
5589 #~| msgid "Yesterday"
5590 #~ msgctxt "@option:option"
5591 #~ msgid "Yesterday"
5594 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5602 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5606 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5608 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5613 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5614 #~ msgid "Add to Places"
5615 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5618 #~ msgid "Descending"
5621 #~ msgctxt "@title:window"
5622 #~ msgid "Configure Shown Data"
5623 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5626 #~| msgctxt "@label:textbox"
5627 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5628 #~ msgctxt "@label::textbox"
5629 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5630 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5632 #~ msgctxt "action:button"
5633 #~ msgid "Everywhere"
5634 #~ msgstr "සැම තැනම"
5637 #~| msgctxt "@item::intable"
5638 #~| msgid "Unversioned"
5639 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5640 #~ msgid "Transversed"
5641 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5644 #~| msgctxt "@label:textbox"
5645 #~| msgid "Location:"
5647 #~ msgid "Location:"
5648 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5651 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5652 #~| msgid "Add to Places"
5653 #~ msgctxt "@title:window"
5654 #~ msgid "Add Places Entry"
5655 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5658 #~| msgid "Show tooltips"
5659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5660 #~ msgid "Show All Entries"
5661 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5663 #~ msgctxt "@title:group"
5664 #~ msgid "Properties"
5668 #~| msgctxt "@title:window"
5669 #~| msgid "Additional Information"
5670 #~ msgctxt "@title:group"
5671 #~ msgid "Additional Information Shown"
5672 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5674 #~ msgctxt "@title:group"
5675 #~ msgid "Apply View Properties To"
5676 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5679 #~| msgctxt "@option:radio"
5680 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5681 #~ msgctxt "@option:check"
5682 #~ msgid "Use these view properties as default"
5683 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5685 #~ msgctxt "@label:textbox"
5686 #~ msgid "Location:"
5687 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5689 #~ msgctxt "@title:group"
5690 #~ msgid "Icon Size"
5691 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5693 #~ msgctxt "@label:listbox"
5695 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgctxt "@label:listbox"
5705 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5709 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5713 #~ msgctxt "@option:check"
5714 #~ msgid "Expandable folders"
5715 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5718 #~| msgctxt "@label:textbox"
5719 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5721 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5722 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5724 #~ msgctxt "@action:button"
5725 #~ msgid "Additional Information"
5726 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5729 #~ msgid "Select All"
5730 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5732 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5734 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5737 #~| msgctxt "@title:group"
5738 #~| msgid "Icon Size"
5740 #~ msgid "Image Size"
5741 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5744 #~| msgctxt "@title:window"
5751 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5753 #~ msgid "Recently Saved"
5754 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5758 #~| msgid "Search Bar"
5760 #~ msgid "Search For"
5761 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5764 #~| msgctxt "@title:group"
5765 #~| msgid "Services"
5771 #~| msgid "Home URL"
5772 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5774 #~ msgstr "නිවාස URL"
5777 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5778 #~| msgid "&Network Folders"
5779 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5781 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5791 #~| msgctxt "@title:group Date"
5793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5798 #~| msgctxt "@title:group Date"
5799 #~| msgid "Yesterday"
5800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5801 #~ msgid "Yesterday"
5805 #~| msgctxt "@title:group Date"
5806 #~| msgid "Earlier this Month"
5807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5808 #~ msgid "This Month"
5809 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5812 #~| msgctxt "@title:group Date"
5813 #~| msgid "Earlier this Month"
5814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5815 #~ msgid "Last Month"
5816 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5819 #~| msgctxt "@info:credit"
5820 #~| msgid "Documentation"
5821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5822 #~ msgid "Documents"
5823 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
5826 #~| msgctxt "@title:group"
5827 #~| msgid "Icon Size"
5828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5830 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~| msgid "Empty Trash"
5835 #~ msgid "Empty Search"
5836 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5840 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgid "&Move to Trash"
5844 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5846 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5847 #~ msgid "Rename..."
5848 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5856 #~| msgid "Open in New Tab"
5857 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5858 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5859 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5865 #~ msgctxt "option:check"
5866 #~ msgid "Natural sorting of items"
5867 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5870 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5871 #~| msgid "Current folder"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5873 #~ msgid "%1 - current folder"
5874 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5877 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5878 #~| msgid "Current folder"
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5880 #~ msgid "%1 - current device"
5881 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5884 #~| msgctxt "@title:group"
5885 #~| msgid "Services"
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5887 #~ msgid "%1 - all devices"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Paste Into Folder"
5892 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5894 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5899 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5900 #~ "locale, and %Y is full year number"
5901 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5902 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5905 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5906 #~ "and %Y is full year number"
5911 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5912 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
5914 #~ msgctxt "@title:group"
5918 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5919 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5920 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5922 #~ msgctxt "@info:status"
5923 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5924 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5930 #~ msgctxt "@label:textbox"
5934 #~ msgctxt "@info:status"
5935 #~ msgid "Update of version information failed."
5936 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
5939 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5942 #~ msgid "Copy Text"
5943 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
5945 #~ msgctxt "@info:status"
5946 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5947 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
5949 #~ msgctxt "@title:group Date"
5950 #~ msgid "Last Week"
5951 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
5954 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5955 #~ "full year number"
5956 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5957 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
5960 #~| msgctxt "@option:check"
5961 #~| msgid "Show zoom slider"
5962 #~ msgid "Zoom slider"
5963 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5966 #~| msgctxt "@title:group Date"
5968 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5973 #~| msgctxt "@title:group Date"
5974 #~| msgid "Yesterday"
5975 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5976 #~ msgid "Yesterday"
5981 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
5984 #~| msgctxt "@label:slider"
5985 #~| msgid "Maximum file size:"
5986 #~ msgctxt "@option:option"
5987 #~ msgid "Maximum Rating"
5988 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5993 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5997 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6001 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Copy Information Message"
6007 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~ msgid "Copy Error Message"
6011 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6014 #~| msgctxt "@label"
6015 #~| msgid "Description:"
6016 #~ msgctxt "@item:intable"
6017 #~ msgid "No destination"
6020 #~ msgctxt "@option:check"
6021 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6022 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6024 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgid "Do not create previews for"
6026 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6028 #~ msgctxt "@title:group"
6029 #~ msgid "Version Control Systems"
6030 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6032 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6033 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6034 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6037 #~| msgctxt "Items in a folder"
6039 #~| msgid_plural "%1 items"
6040 #~ msgctxt "@item:intable"
6045 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6047 #~ msgctxt "@item:intable"
6052 #~| msgctxt "@label"
6054 #~ msgctxt "@item:intable"
6056 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6059 #~| msgctxt "@label"
6061 #~ msgctxt "@item:intable"
6066 #~| msgctxt "@label"
6067 #~| msgid "Permissions"
6068 #~ msgctxt "@item:intable"
6069 #~ msgid "Permissions"
6073 #~| msgctxt "@label"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6080 #~| msgctxt "@label"
6082 #~ msgctxt "@item:intable"
6087 #~| msgctxt "@label"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6094 #~| msgctxt "@label"
6095 #~| msgid "Description:"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6097 #~ msgid "Destination"
6101 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6111 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6113 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6115 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6116 #~ msgid "By Permissions"
6117 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6119 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6121 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6125 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6128 #~| msgctxt "@label"
6129 #~| msgid "Description:"
6130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6131 #~ msgid "By Link Destination"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6139 #~ msgid "Additional information"
6140 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6143 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6145 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6149 #~ msgctxt "@option:check"
6150 #~ msgid "Rename inline"
6151 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6153 #~ msgctxt "@info:status"
6154 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6155 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6157 #~ msgctxt "@title:tab"
6161 #~ msgctxt "@title:group"
6165 #~ msgctxt "@label:listbox"
6166 #~ msgid "Arrangement:"
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6173 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6177 #~ msgctxt "@label:listbox"
6178 #~ msgid "Grid spacing:"
6179 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6183 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6201 #~ msgctxt "@option:check"
6202 #~ msgid "Expandable Folders"
6203 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6205 #~ msgctxt "@title:menu"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6213 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6214 #~ msgid "Resize column"
6215 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6217 #~ msgctxt "@title::column"
6221 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6222 #~ msgid "Deselect Item"
6223 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6226 #~ msgid "Show hidden files"
6227 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6230 #~ msgid "Show preview"
6231 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6233 #~ msgid "Arrangement"
6236 #~ msgid "Item height"
6237 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6239 #~ msgid "Grid spacing"
6240 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6242 #~ msgid "Number of textlines"
6243 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6246 #~| msgctxt "@label:textbox"
6247 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6248 #~ msgctxt "@label::textbox"
6249 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6250 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6253 #~| msgctxt "@info:status"
6254 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6255 #~ msgid "Remove folder restriction"
6256 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~ msgctxt "@title:group"
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6268 #~ msgctxt "@action:button"
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Yesterday"
6275 #~ msgctxt "@action:button"
6276 #~ msgid "Yesterday"
6280 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~| msgid "Open in New Window"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6290 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6291 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6293 #~ msgctxt "@info:status"
6295 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6297 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6299 #~ msgctxt "@info:status"
6300 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6301 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6304 #~| msgctxt "@action:button"
6310 #~ msgctxt "@title:menu"
6311 #~ msgid "View Mode"
6312 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6315 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6322 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6329 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6343 #~| msgctxt "@title:group"
6350 #~| msgctxt "@title"
6351 #~| msgid "File Manager"
6353 #~ msgid "Filenames"
6354 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6357 #~| msgctxt "@label:textbox"
6358 #~| msgid "Search..."
6361 #~ msgstr "සොයන්න..."
6363 #~ msgctxt "@action:button"
6368 #~| msgctxt "@title:window"
6369 #~| msgid "Create New Tag"
6371 #~ msgid "Greater Than"
6372 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6376 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6386 #~| msgctxt "@label Tag name"
6392 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6394 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6396 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6400 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6401 #~ msgid "Permissions"
6404 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6412 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6416 #~ msgctxt "@item::intable"
6418 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6420 #~ msgctxt "@item::intable"
6421 #~ msgid "Update required"
6422 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6424 #~ msgctxt "@item::intable"
6425 #~ msgid "Locally modified"
6426 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6428 #~ msgctxt "@item::intable"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6434 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6441 #~ msgid "Permissions"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6458 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6465 #~ msgid "Permissions"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6480 #~ msgctxt "@title:menu"
6481 #~ msgid "Additional Information"
6482 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6484 #~ msgctxt "@option:check"
6485 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6486 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6489 #~ msgid "SVN Update"
6490 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6494 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "SVN Commit..."
6498 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6502 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6505 #~ msgid "SVN Delete"
6506 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6508 #~ msgctxt "@info:status"
6509 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6510 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6512 #~ msgctxt "@info:status"
6513 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6514 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6516 #~ msgctxt "@info:status"
6517 #~ msgid "Updated SVN repository."
6518 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6520 #~ msgctxt "@title:window"
6521 #~ msgid "SVN Commit"
6522 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6524 #~ msgctxt "@action:button"
6528 #~ msgctxt "@info:status"
6529 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6530 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6532 #~ msgctxt "@info:status"
6533 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6534 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6536 #~ msgctxt "@info:status"
6537 #~ msgid "Committed SVN changes."
6538 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6540 #~ msgctxt "@info:status"
6541 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6542 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6544 #~ msgctxt "@info:status"
6545 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6546 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6548 #~ msgctxt "@info:status"
6549 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6550 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6552 #~ msgctxt "@info:status"
6553 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6554 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6556 #~ msgctxt "@info:status"
6557 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6558 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6561 #~| msgctxt "@label"
6562 #~| msgid "Total size:"
6564 #~ msgid "Total Size:"
6565 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6570 #~ msgctxt "@label file type"
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Change Tags..."
6577 #~ msgctxt "@title:window"
6578 #~ msgid "Change Tags"
6579 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6582 #~| msgctxt "@label:textbox"
6583 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6584 #~ msgctxt "@label:textbox"
6585 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6586 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6589 #~| msgctxt "@title:window"
6590 #~| msgid "Create New Tag"
6592 #~ msgid "Create new tag:"
6593 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6596 #~| msgctxt "@action:menu"
6597 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6599 #~ msgid "Delete tag"
6600 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6603 #~| msgctxt "@action:menu"
6604 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6606 #~ msgid "Delete tag"
6607 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6610 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6612 #~ msgctxt "@action:button"
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "New Tag..."
6620 #~ msgid "Add Tags..."
6621 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Change Tags..."
6627 #~ msgid "Change..."
6628 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6630 #~ msgctxt "@info:progress"
6631 #~ msgid "Changing annotations"
6632 #~ msgstr "Changing annotations"
6635 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6637 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6646 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6649 #~| msgctxt "@label"
6650 #~| msgid "Modified:"
6651 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6653 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6658 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6664 #~| msgid "Permissions"
6665 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6666 #~ msgid "Permissions"
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgctxt "@title:window"
6673 #~ msgid "Change Comment"
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Add Comment..."
6679 #~ msgctxt "@title:window"
6680 #~ msgid "Add Comment"
6681 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6686 #~ msgctxt "@label file content size"
6688 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Modified:"
6693 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6695 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6698 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6701 #~ msgid "MIME Type"
6702 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6705 #~| msgctxt "@label:textbox"
6706 #~| msgid "Location:"
6707 #~ msgctxt "@label file URL"
6709 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6712 #~| msgctxt "@info:status"
6713 #~| msgid "Created folder."
6716 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6719 #~| msgctxt "@title:menu"
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Modified:"
6728 #~ msgctxt "@label EXIF"
6730 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6754 #~| msgctxt "@title"
6755 #~| msgid "File Manager"
6757 #~ msgid "File Name"
6758 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6765 #~ msgid "Modified:"
6766 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6777 #~| msgid "Permissions"
6779 #~ msgid "Permissions:"
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgctxt "@title:menu"
6797 #~ msgid "Navigation Bar"
6798 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6800 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6801 #~ msgid "Click to begin the search"
6802 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6804 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6805 #~ msgid "with optional icon and description"
6806 #~ msgstr "with optional icon and description"
6808 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6809 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6812 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6813 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6815 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ msgid "Copy operation completed."
6817 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6819 #~ msgctxt "@info:status"
6820 #~ msgid "Move operation completed."
6821 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6823 #~ msgctxt "@info:status"
6824 #~ msgid "Link operation completed."
6825 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6827 #~ msgctxt "@info:status"
6828 #~ msgid "Renaming operation completed."
6829 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."