]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-01 01:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
132 msgctxt "@info"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
161 #, kde-format
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613
166 #, kde-format
167 msgid "Show &Terminal Panel"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:623
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgid ""
173 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 msgid ""
175 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 "want to quit?"
177 msgstr ""
178 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@action:inmenu"
183 #| msgid "Paste"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open %1"
186 msgstr "අලවන්න"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
189 #, fuzzy, kde-format
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "සකසන්න..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "නව ටැබය"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "ටැබය වසන්න"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis"
279 msgid ""
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
288 msgstr ""
289
290 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
291 #. Cut, Copy and Paste
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "පිටපත් කරන්න"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "අලවන්න"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter..."
409 msgstr "පෙරහණ:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "පෙරහණ:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@label:textbox"
448 #| msgid "Search..."
449 msgid "Search..."
450 msgstr "සොයන්න..."
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:window"
481 #| msgid "Search"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "සොයන්න"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@title:window"
500 #| msgid "Select"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "තෝරන්න"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu View"
561 msgid "Stop"
562 msgstr "නවතන්න"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Stop loading"
568 msgstr "පූරණය නවතන්න"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
571 #, kde-format
572 msgctxt "@info"
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
609 #| msgid "Close Tab"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
612 msgstr "ටැබය වසන්න"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
615 #, kde-format
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
643 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 "para>"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
667 msgstr ""
668
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
694 #, kde-format
695 msgctxt "@title:menu"
696 msgid "&Bookmarks"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "New Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Next Tab"
733 msgstr "නව ටැබය"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgid "Show tags"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Show Target"
760 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Tab"
766 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Open in New Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Lock Panels"
792 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
805 #, kde-format
806 msgctxt "@title:window"
807 msgid "Information"
808 msgstr "තොරතුරු"
809
810 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
842 #, kde-format
843 msgctxt "@title:window"
844 msgid "Folders"
845 msgstr "බහලුම්"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
869 msgid "Terminal"
870 msgstr "ටර්මිනලය"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
893 "Konsole.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window"
899 msgid "Places"
900 msgstr "ස්ථානය"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
911 #, kde-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
926 "type.</para>"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
949 msgid "Show Panels"
950 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
966 msgid "Close"
967 msgstr "වසන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
978 msgid "Close"
979 msgstr "වසන්න"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
990 msgid "Split"
991 msgstr "බෙදීම"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Split view"
997 msgstr "දසුන බෙදන්න"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 msgid ""
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1150 "a look!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:button"
1167 msgid "Empty Trash"
1168 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1171 #, kde-format
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1191 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:166
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:170
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@info:tooltip"
1202 #| msgid "Select Item"
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:175
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:198
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:201
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:204
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "Trash"
1235 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:207
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "Autostart"
1241 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:212
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:218
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:487
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@title:window"
1258 msgid "Select"
1259 msgstr "තෝරන්න"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:488
1262 #, kde-format
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:494
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@title:window"
1269 msgid "Unselect"
1270 msgstr "තෝරන්න එපා"
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:495
1273 #, kde-format
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1276
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1278 #: dolphinpart.rc:5
1279 #, kde-format
1280 msgid "&Edit"
1281 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@title:menu"
1287 msgid "Selection"
1288 msgstr "තේරිම"
1289
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1292 #, kde-format
1293 msgid "&View"
1294 msgstr "දසුන් (&V)"
1295
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1298 #, kde-format
1299 msgid "&Go"
1300 msgstr "යන්න (&G)"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Tools"
1307 msgstr "මෙවලම්"
1308
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1315
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1317 #, kde-format
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1320
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1322 #, kde-format
1323 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1324 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1325
1326 #: dolphintabbar.cpp:128
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1329 msgid "New Tab"
1330 msgstr "නව ටැබය"
1331
1332 #: dolphintabbar.cpp:129
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Search Bar"
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Detach Tab"
1338 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:130
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Other Tabs"
1344 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:131
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Close Tab"
1350 msgstr "ටැබය වසන්න"
1351
1352 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1353 #: dolphinui.rc:59
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Location Bar"
1357 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1358
1359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1360 #: dolphinui.rc:105
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Main Toolbar"
1364 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1365
1366 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1369 msgid ""
1370 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1371 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1372 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1373 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1374 "because following these folders from left to right leads here.</"
1375 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1376 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1377 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1378 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1384 msgid ""
1385 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1386 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1387 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1388 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1389 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1390 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1391 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1392 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1393 "find an item.</item></list></para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1397 #, kde-format
1398 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@action:inmenu"
1404 #| msgid "Search Bar"
1405 msgid "Search for %1 in %2"
1406 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:window"
1411 #| msgid "Search"
1412 msgid "Search"
1413 msgstr "සොයන්න"
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@action:inmenu"
1418 #| msgid "Search Bar"
1419 msgid "Search for %1"
1420 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info:progress"
1425 msgid "Loading folder..."
1426 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@label:listbox"
1431 #| msgid "Sorting:"
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Sorting..."
1434 msgstr "තේරීම:"
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@info"
1439 msgid "Searching..."
1440 msgstr "සොයන්න..."
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@info:status"
1445 msgid "No items found."
1446 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1452 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@info:status"
1457 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid ""
1460 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1461 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Invalid protocol"
1467 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1470 #, kde-kuit-format
1471 msgid ""
1472 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:tooltip"
1478 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@label:textbox"
1484 #| msgid "Filter:"
1485 msgid "Filter..."
1486 msgstr "පෙරහණ:"
1487
1488 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:tooltip"
1491 msgid "Hide Filter Bar"
1492 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1493
1494 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1497 msgid "\"%1\""
1498 msgstr ""
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1501 #, kde-format
1502 msgctxt ""
1503 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1504 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1505 msgstr ""
1506
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1508 #, kde-format
1509 msgctxt ""
1510 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1511 "folders."
1512 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1513 msgstr ""
1514
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1516 #, kde-format
1517 msgctxt ""
1518 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1519 "folders."
1520 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1527 "files/folders."
1528 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1529 msgstr ""
1530
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "Invert Selection"
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1538 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1539 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1547 msgstr[0] ""
1548 msgstr[1] ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:tooltip"
1553 #| msgid "Select Item"
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1556 "folders."
1557 msgid "One Selected Item"
1558 msgid_plural "%1 Selected Items"
1559 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1560 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One File"
1566 msgid_plural "%1 Files"
1567 msgstr[0] ""
1568 msgstr[1] ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label"
1573 #| msgid "Folder"
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Folder"
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1577 msgstr[0] "බහලුම"
1578 msgstr[1] "බහලුම"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1586 msgid "One Item"
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1589 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "Items in a folder"
1594 #| msgid "1 item"
1595 #| msgid_plural "%1 items"
1596 msgctxt "@item:intable"
1597 msgid "%1 item"
1598 msgid_plural "%1 items"
1599 msgstr[0] "අයිතම 1"
1600 msgstr[1] "අයිතම %1"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "width × height"
1605 msgid "%1 × %2"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1611 msgid "0 - 9"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1617 #| msgid "Others"
1618 msgctxt "@title:group"
1619 msgid "Others"
1620 msgstr "වෙනත්අය"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Size"
1625 msgid "Folders"
1626 msgstr "බහලුම්"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Size"
1631 msgid "Small"
1632 msgstr "කුඩා"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Size"
1637 msgid "Medium"
1638 msgstr "මධ්‍යම"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Size"
1643 msgid "Big"
1644 msgstr "විශාල"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Date"
1649 msgid "Today"
1650 msgstr "අද"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Date"
1655 msgid "Yesterday"
1656 msgstr "ඊයෙ"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1661 msgid "dddd"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1665 #, kde-format
1666 msgctxt ""
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1668 msgid "%1"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt ""
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1703 msgctxt ""
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1716 msgid "%1"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt ""
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1725 msgctxt ""
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1735 "@title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt ""
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1802 msgid "%1"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt ""
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1811 msgctxt ""
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1817 msgstr "%B, %Y මුල"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1824 msgid "%1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1832 msgid "MMMM, yyyy"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1839 "group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Read, "
1848 msgstr "කියවන්න,"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Write, "
1855 msgstr "ලියන්න,"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Execute, "
1862 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 msgid "Forbidden"
1869 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1880 #, fuzzy
1881 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1882 #| msgid "Name"
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "නම"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Size"
1890 msgstr "ප්‍රමාණය"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@label"
1895 #| msgid "Modified:"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Modified"
1898 msgstr "වෙනස් කළ:"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1903 #| msgid "Create New"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Created"
1906 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Accessed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Type"
1916 msgstr "වර්‍ගය"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "@action:inmenu"
1921 #| msgid "Rating"
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Rating"
1924 msgstr "ඇගැයුම"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@action:inmenu"
1929 #| msgid "Tags"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Tags"
1932 msgstr "ටැග්"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1935 #, fuzzy
1936 #| msgctxt "@action:inmenu"
1937 #| msgid "Comment"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Comment"
1940 msgstr "සටහන"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Title"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@info:credit"
1951 #| msgid "Documentation"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Document"
1954 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Author"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Word Count"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Line Count"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Date Photographed"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Image"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1984 msgctxt "@label width x height"
1985 msgid "Dimensions"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Width"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Height"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@info:credit"
2001 #| msgid "Documentation"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Orientation"
2004 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Artist"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Audio"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2020 #, fuzzy
2021 #| msgctxt "@title:group General settings"
2022 #| msgid "General"
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Genre"
2025 msgstr "සාමාන්‍ය"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Album"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Duration"
2038 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Bitrate"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Track"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@item::intable"
2053 #| msgid "Removed"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Release Year"
2056 msgstr "ඉවත්කල"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Aspect Ratio"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Video"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Frame Rate"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@action:inmenu"
2076 #| msgid "Paste"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Path"
2079 msgstr "අලවන්න"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@title:group Name"
2087 #| msgid "Others"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Other"
2090 msgstr "වෙනත්අය"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "File Extension"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2098 #, fuzzy
2099 #| msgctxt "@title:menu"
2100 #| msgid "Selection"
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Deletion Time"
2103 msgstr "තේරිම"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Link Destination"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Downloaded From"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Permissions"
2118 msgstr "අවසර"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Owner"
2123 msgstr "හිමිකරු"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@label"
2128 #| msgid "Group"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "User Group"
2131 msgstr "සමූහය"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info:status"
2136 msgid "Unknown error."
2137 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2138
2139 #: main.cpp:95
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@title"
2142 #| msgid "Dolphin"
2143 msgid "Dolphin"
2144 msgstr "Dolphin"
2145
2146 #: main.cpp:96
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title"
2149 msgid "File Manager"
2150 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2151
2152 #: main.cpp:98
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info:credit"
2155 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: main.cpp:100
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info:credit"
2161 msgid "Felix Ernst"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: main.cpp:101
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@info:credit"
2167 #| msgid "Maintainer and developer"
2168 msgctxt "@info:credit"
2169 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2170 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2171
2172 #: main.cpp:103
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:credit"
2175 msgid "Méven Car"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: main.cpp:104
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 #| msgctxt "@info:credit"
2181 #| msgid "Maintainer and developer"
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2184 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2185
2186 #: main.cpp:106
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Elvis Angelaccio"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:107
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@info:credit"
2195 #| msgid "Maintainer and developer"
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2198 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2199
2200 #: main.cpp:109
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Emmanuel Pescosta"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:110
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Maintainer and developer"
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2212 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2213
2214 #: main.cpp:112
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Frank Reininghaus"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:113
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Maintainer and developer"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2226 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2227
2228 #: main.cpp:115
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Peter Penz"
2232 msgstr "Peter Penz"
2233
2234 #: main.cpp:116
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2240 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2241
2242 #: main.cpp:118
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Sebastian Trüg"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
2249 #: main.cpp:134 main.cpp:137
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Developer"
2253 msgstr "සංවර්‍ධක"
2254
2255 #: main.cpp:121
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "David Faure"
2259 msgstr "David Faure"
2260
2261 #: main.cpp:124
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Aaron J. Seigo"
2265 msgstr "Aaron J. Seigo"
2266
2267 #: main.cpp:127
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Rafael Fernández López"
2271 msgstr "Rafael Fernández López"
2272
2273 #: main.cpp:130
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Kevin Ottens"
2277 msgstr "Kevin Ottens"
2278
2279 #: main.cpp:133
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Holger Freyther"
2283 msgstr "Holger Freyther"
2284
2285 #: main.cpp:136
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Max Blazejak"
2289 msgstr "Max Blazejak"
2290
2291 #: main.cpp:139
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Michael Austin"
2295 msgstr "Michael Austin"
2296
2297 #: main.cpp:140
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Documentation"
2301 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2302
2303 #: main.cpp:149
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:shell"
2306 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:151
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:shell"
2312 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2313 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2314
2315 #: main.cpp:152
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:shell"
2318 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:153
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:154
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:shell"
2330 msgid "Document to open"
2331 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2332
2333 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2334 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgid "Show hidden files"
2337 msgid "Hidden files shown"
2338 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2339
2340 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2342 #, kde-format
2343 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2347 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2348 #, kde-format
2349 msgid "Automatic scrolling"
2350 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2351
2352 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@action:inmenu"
2355 msgid "Cut"
2356 msgstr "කපන්න"
2357
2358 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@action:inmenu"
2361 msgid "Copy"
2362 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2363
2364 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgid "Rename..."
2368 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2369
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Move to Trash"
2374 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2375
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Delete"
2380 msgstr "මකන්න"
2381
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Show Hidden Files"
2386 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Limit to Home Directory"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Automatic Scrolling"
2398 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Properties"
2404 msgstr "වත්කම්"
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2407 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2410 #| msgid "Previews"
2411 msgid "Previews shown"
2412 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2415 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2416 #, kde-format
2417 msgid "Auto-Play media files"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2421 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2422 #, kde-format
2423 msgid "Date display format"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Preview"
2430 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2431
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Auto-Play media files"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Configure..."
2442 msgstr "සකසන්න..."
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Condensed Date"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@label:textbox"
2453 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2454 msgctxt "@label::textbox"
2455 msgid "Select which data should be shown:"
2456 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2457
2458 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2459 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgctxt "@info"
2461 #| msgid "%1 item selected"
2462 #| msgid_plural "%1 items selected"
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "%1 item selected"
2465 msgid_plural "%1 items selected"
2466 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2467 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2468
2469 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2470 #, kde-format
2471 msgid "play"
2472 msgstr "වාදනය"
2473
2474 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2475 #, kde-format
2476 msgid "pause"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2480 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2481 #, kde-format
2482 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Configure..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Configure Trash…"
2491 msgstr "සකසන්න..."
2492
2493 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2494 #, kde-format
2495 msgid ""
2496 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2497 "and then reopen the panel."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2501 #, kde-format
2502 msgid "Install Konsole"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2506 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2507 #, kde-format
2508 msgid "Location"
2509 msgstr "පිහිටුම"
2510
2511 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2512 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2513 #, kde-format
2514 msgid "What"
2515 msgstr "කුමක්ද"
2516
2517 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2520 #| msgid "By Type"
2521 msgctxt "@item:inlistbox"
2522 msgid "Any Type"
2523 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2524
2525 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt "@title:window"
2528 #| msgid "Folders"
2529 msgctxt "@item:inlistbox"
2530 msgid "Folders"
2531 msgstr "බහලුම්"
2532
2533 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@info:credit"
2536 #| msgid "Documentation"
2537 msgctxt "@item:inlistbox"
2538 msgid "Documents"
2539 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2540
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@title:group"
2544 #| msgid "Icon Size"
2545 msgctxt "@item:inlistbox"
2546 msgid "Images"
2547 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2548
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2552 #| msgid "Show Hidden Files"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 msgid "Audio Files"
2555 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 msgid "Videos"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2566 #| msgid "By Date"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "Any Date"
2569 msgstr "දිනයෙන්"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@title:group Date"
2574 #| msgid "Today"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Today"
2577 msgstr "අද"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@title:group Date"
2582 #| msgid "Yesterday"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Yesterday"
2585 msgstr "ඊයෙ"
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Date"
2590 #| msgid "Last Week"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "This Week"
2593 msgstr "පසුගිය සතිය"
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group Date"
2598 #| msgid "Earlier this Month"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "This Month"
2601 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Last Week"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "This Year"
2609 msgstr "පසුගිය සතිය"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@action:inmenu"
2614 #| msgid "Rating"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Any Rating"
2617 msgstr "ඇගැයුම"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "1 or more"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "2 or more"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "3 or more"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "4 or more"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Highest Rating"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2652 #| msgid "Invert Selection"
2653 msgctxt "@action:inmenu"
2654 msgid "Clear Selection"
2655 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "String list separator"
2660 msgid ", "
2661 msgstr ""
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@action:inmenu"
2666 #| msgid "Tags"
2667 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2668 msgid "Tag: %2"
2669 msgid_plural "Tags: %2"
2670 msgstr[0] "ටැග්"
2671 msgstr[1] "ටැග්"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2676 #| msgid "No Tags"
2677 msgctxt "@action:button"
2678 msgid "Add Tags"
2679 msgstr "ටැග නැත"
2680
2681 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "action:button"
2684 msgid "From Here (%1)"
2685 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2686
2687 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "action:button"
2690 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "action:button"
2696 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:tooltip"
2702 msgid "Quit searching"
2703 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2704
2705 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "action:button"
2708 msgid "Filename"
2709 msgstr "ගොනු නාමය"
2710
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "Content"
2715 msgstr "අන්තර්ගතය"
2716
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "From Here"
2721 msgstr "මෙතනින්"
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2726 #| msgid "Your emails"
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Your files"
2729 msgstr "danishka@gmail.com"
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "Search in your home directory"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:menu"
2740 #| msgid "Search Toolbar"
2741 msgid "More Search Tools"
2742 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2745 #, kde-format
2746 msgctxt ""
2747 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2748 "user entered."
2749 msgid "Query Results from '%1'"
2750 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2751
2752 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2755 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2759 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@title:menu"
2765 #| msgid "Panels"
2766 msgctxt "@action:button"
2767 msgid "Cancel Copying"
2768 msgstr "පුවරුව"
2769
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@label"
2786 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2787 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2788 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2789 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2790
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@title:menu"
2795 #| msgid "Panels"
2796 msgctxt "@action:button"
2797 msgid "Cancel Cutting"
2798 msgstr "පුවරුව"
2799
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@title:menu"
2812 #| msgid "Panels"
2813 msgctxt "@action:button"
2814 msgid "Cancel"
2815 msgstr "පුවරුව"
2816
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@item::intable"
2827 #| msgid "Conflicting"
2828 msgctxt "@action:button"
2829 msgid "Cancel Duplicating"
2830 msgstr "ගැටෙන"
2831
2832 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2833 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@action keep short"
2837 msgid "More"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:menu"
2851 #| msgid "Panels"
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel Moving"
2854 msgstr "පුවරුව"
2855
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2863 #, kde-kuit-format
2864 msgid ""
2865 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2866 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2867 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2868 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2869 "para>"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2873 #, kde-format
2874 msgctxt ""
2875 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2876 msgid "Paste from Clipboard"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2882 msgid "Dismiss This Reminder"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2888 msgid "Don't Remind Me Again"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2894 msgid ""
2895 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2896 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Renaming"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2907 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2908 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2909 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2910 #. and a fallback will be used.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action"
2914 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2915 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2916 msgstr[0] ""
2917 msgstr[1] ""
2918
2919 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2920 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2921 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2922 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2923 #. and a fallback will be used.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action"
2927 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2928 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2929 msgstr[0] ""
2930 msgstr[1] ""
2931
2932 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2933 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2934 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2935 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2936 #. and a fallback will be used.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action"
2940 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2941 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2942 msgstr[0] ""
2943 msgstr[1] ""
2944
2945 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2946 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2947 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2948 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2949 #. and a fallback will be used.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action"
2953 msgid "Permanently Delete %2"
2954 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2955 msgstr[0] ""
2956 msgstr[1] ""
2957
2958 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2959 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2960 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2961 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2962 #. and a fallback will be used.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action"
2966 msgid "Duplicate %2"
2967 msgid_plural "Duplicate %2"
2968 msgstr[0] ""
2969 msgstr[1] ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:inmenu"
2979 #| msgid "Move to Trash"
2980 msgctxt "@action"
2981 msgid "Move %2 to the Trash"
2982 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2983 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
2984 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:button"
2994 #| msgid "&Rename"
2995 msgctxt "@action"
2996 msgid "Rename %2"
2997 msgid_plural "Rename %2"
2998 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
2999 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3000
3001 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3002 #, kde-kuit-format
3003 msgctxt "@info:whatsthis"
3004 msgid ""
3005 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3006 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3007 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3008 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3009 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3010 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3011 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3012 "the current selection.</para>"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3018 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:menu"
3024 #| msgid "Selection"
3025 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3026 msgid "Selection Mode"
3027 msgstr "තේරිම"
3028
3029 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:menu"
3032 #| msgid "Selection"
3033 msgctxt "@action:button"
3034 msgid "Exit Selection Mode"
3035 msgstr "තේරිම"
3036
3037 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@label:textbox"
3040 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3041 msgctxt "@label:textbox"
3042 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3043 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3044
3045 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@label:textbox"
3048 #| msgid "Search..."
3049 msgctxt "@label:textbox"
3050 msgid "Search..."
3051 msgstr "සොයන්න..."
3052
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:button"
3056 msgid "Download New Services..."
3057 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3058
3059 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@info"
3062 #| msgid ""
3063 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3064 #| "settings."
3065 msgctxt "@info"
3066 msgid ""
3067 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3068 "settings."
3069 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3070
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@info"
3074 msgid "Restart now?"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Delete"
3081 msgctxt "@option:check"
3082 msgid "Delete"
3083 msgstr "මකන්න"
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@option:check"
3088 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3089 msgctxt "@option:check"
3090 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3091 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@item:inmenu"
3096 msgid "%1: %2"
3097 msgstr "%1: %2"
3098
3099 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3100 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3101 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3102 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3103 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3104 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3105 #, kde-format
3106 msgid "Use system font"
3107 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3108
3109 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3110 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3112 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3113 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3114 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3115 #, kde-format
3116 msgid "Icon size"
3117 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3120 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3122 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3124 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3125 #, kde-format
3126 msgid "Preview size"
3127 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3128
3129 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3131 #, kde-format
3132 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3137 #, kde-format
3138 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3139 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3140
3141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3142 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3145 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3146 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3149 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3150 #, kde-format
3151 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3155 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3158 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3159 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3165 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3166 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3173 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3180 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3184 #, kde-format
3185 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3193 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3196 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3197 #, kde-format
3198 msgid "Position of columns"
3199 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3203 #, kde-format
3204 msgid "Side Padding"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3209 #, kde-format
3210 msgid "Highlight entire row"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3215 #, kde-format
3216 msgid "Expandable folders"
3217 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3221 #, kde-format
3222 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3227 #, kde-format
3228 msgid "Recursive directory size limit"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3233 #, kde-format
3234 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show hidden files"
3241 msgctxt "@label"
3242 msgid "Hidden files shown"
3243 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3244
3245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3246 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@info:whatsthis"
3249 msgid ""
3250 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3251 "will be shown in the file view."
3252 msgstr ""
3253 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3254 "will be shown in the file view."
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@label"
3260 msgid "Version"
3261 msgstr "වෙලුම"
3262
3263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@info:whatsthis"
3267 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@label"
3274 msgid "View Mode"
3275 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3276
3277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@info:whatsthis"
3281 msgid ""
3282 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3283 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3284 msgstr ""
3285 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3286 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3292 #| msgid "Previews"
3293 msgctxt "@label"
3294 msgid "Previews shown"
3295 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3296
3297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info:whatsthis"
3301 msgid ""
3302 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3303 "icon."
3304 msgstr ""
3305 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3306 "icon."
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@label"
3312 #| msgid "Categorized Sorting"
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "Grouped Sorting"
3315 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3321 #| msgid ""
3322 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3323 #| "category."
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3325 msgid ""
3326 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3327 msgstr ""
3328 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3329 "category."
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@label"
3335 msgid "Sort files by"
3336 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3337
3338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3342 #| msgid ""
3343 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3344 #| "performed on."
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3348 "performed on."
3349 msgstr ""
3350 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3351 "performed on."
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@label"
3357 msgid "Order in which to sort files"
3358 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3365 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label"
3371 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "Show hidden files and folders last"
3374 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Visible roles"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Column width"
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Header column widths"
3389 msgstr "තීරු පළල"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "Properties last changed"
3396 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3397
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3403 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:window"
3409 #| msgid "Additional Information"
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Additional Information"
3412 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3416 #, kde-format
3417 msgid "Should the URL be editable for the user"
3418 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3422 #, kde-format
3423 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3424 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3428 #, kde-format
3429 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3430 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3436 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3437 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3441 #, kde-format
3442 msgid ""
3443 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3444 "instance"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3449 #, kde-format
3450 msgid ""
3451 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3452 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3453 "were removed/renamed ...etc"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Is the application started the first time"
3460 msgid ""
3461 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3462 "UI)"
3463 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3467 #, kde-format
3468 msgid "Home URL"
3469 msgstr "නිවාස URL"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:inmenu"
3475 #| msgid "Open in New Tab"
3476 msgid "Remember open folders and tabs"
3477 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3481 #, kde-format
3482 msgid "Split the view into two panes"
3483 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3487 #, kde-format
3488 msgid "Should the filter bar be shown"
3489 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3495 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3496 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3500 #, kde-format
3501 msgid "Browse through archives"
3502 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3506 #, kde-format
3507 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3508 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3514 msgid ""
3515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3516 "running in the Terminal panel."
3517 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3521 #, kde-format
3522 msgid "Rename inline"
3523 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show selection toggle"
3529 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3533 #, kde-format
3534 msgid ""
3535 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3536 "mode bottom bar."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3541 #, kde-format
3542 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3547 #, kde-format
3548 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3553 #, kde-format
3554 msgid "New tab will be open after last one"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3559 #, kde-format
3560 msgid "Show tooltips"
3561 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3565 #, kde-format
3566 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3567 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3571 #, kde-format
3572 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3573 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3579 msgid "Show the statusbar"
3580 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3584 #, kde-format
3585 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3590 #, kde-format
3591 msgid "Show the space information in the statusbar"
3592 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3596 #, kde-format
3597 msgid "Lock the layout of the panels"
3598 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3602 #, kde-format
3603 msgid "Enlarge Small Previews"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3608 #, kde-format
3609 msgid ""
3610 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3611 "items"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3615 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@label:listbox"
3618 #| msgid "Text width:"
3619 msgid "Text width index"
3620 msgstr "පෙළ පළල:"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3623 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3624 #, kde-format
3625 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3629 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3630 #, kde-format
3631 msgid "Enabled plugins"
3632 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3633
3634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgctxt "@action:inmenu"
3637 #| msgid "Configure..."
3638 msgctxt "@title:window"
3639 msgid "Configure"
3640 msgstr "සකසන්න..."
3641
3642 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@title:group General settings"
3645 msgid "General"
3646 msgstr "සාමාන්‍ය"
3647
3648 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@title:group"
3651 msgid "Startup"
3652 msgstr "ඇරඹුම"
3653
3654 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@title:group"
3657 msgid "View Modes"
3658 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3659
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@title:group"
3663 msgid "Navigation"
3664 msgstr "සැරිසැරීම"
3665
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3669 #| msgid "Context Menu"
3670 msgctxt "@title:group"
3671 msgid "Context Menu"
3672 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3673
3674 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "@title:group"
3677 msgid "Trash"
3678 msgstr "මකන්න"
3679
3680 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@title:group"
3683 msgid "User Feedback"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3687 #, kde-format
3688 msgid ""
3689 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3693 #, kde-format
3694 msgid "Warning"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@option:radio"
3700 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3701 msgctxt "@option:radio"
3702 msgid "Use common display style for all folders"
3703 msgstr "Use common view properties for all folders"
3704
3705 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@option:radio"
3708 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3709 msgctxt "@option:radio"
3710 msgid "Remember display style for each folder"
3711 msgstr "Remember view properties for each folder"
3712
3713 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@info"
3716 msgid ""
3717 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3718 "properties for."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgid "&View"
3724 msgctxt "@title:group"
3725 msgid "View: "
3726 msgstr "දසුන් (&V)"
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "option:check"
3731 #| msgid "Natural sorting of items"
3732 msgctxt "option:radio"
3733 msgid "Natural"
3734 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "option:radio"
3739 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "option:radio"
3745 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label:listbox"
3751 #| msgid "Sorting:"
3752 msgctxt "@title:group"
3753 msgid "Sorting mode: "
3754 msgstr "තේරීම:"
3755
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@option:check"
3759 msgid "Show tooltips"
3760 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "Miscellaneous: "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@option:check"
3772 msgid "Show selection marker"
3773 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Rename inline"
3778 msgctxt "option:check"
3779 msgid "Rename inline"
3780 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3781
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "option:check"
3785 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "option:check"
3791 msgid "Turning off split view closes active pane"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3795 #, kde-format
3796 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:window"
3802 msgid "Configure Preview for %1"
3803 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3804
3805 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@title:group"
3808 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3811 msgstr "Ask For Confirmation When"
3812
3813 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3816 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3818 msgid "Moving files or folders to trash"
3819 msgstr "Moving files or folders to trash"
3820
3821 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@action:inmenu"
3824 #| msgid "Empty Trash"
3825 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3826 msgid "Emptying trash"
3827 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3828
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3832 #| msgid "Deleting files or folders"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Deleting files or folders"
3835 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3836
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@title:group"
3840 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3843 msgstr "Ask For Confirmation When"
3844
3845 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3848 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3850 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3851 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3852
3853 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "When opening an executable file:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3866 #, kde-format
3867 msgid "Always ask"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3873 #| msgid "App&lications"
3874 msgid "Open in application"
3875 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3876
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3878 #, kde-format
3879 msgid "Run script"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3883 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3886 msgid "Behavior"
3887 msgstr "හැසිරීම"
3888
3889 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3890 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3893 msgid "Previews"
3894 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3895
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@title:window"
3900 #| msgid "Confirmation"
3901 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3902 msgid "Confirmations"
3903 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3904
3905 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3908 msgid "Status Bar"
3909 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3910
3911 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:group"
3914 #| msgid "Show previews for"
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "Show previews in the view for:"
3917 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
3918
3919 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@label"
3922 #| msgid "Sort files by"
3923 msgid "Skip previews for local files above:"
3924 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3925
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3930 msgid " MiB"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3934 #, kde-format
3935 msgid "No limit"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@label"
3941 #| msgid "Sort files by"
3942 msgctxt "@label"
3943 msgid "Skip previews for remote files above:"
3944 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3945
3946 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@option:check"
3949 #| msgid "Show preview"
3950 msgid "No previews"
3951 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
3952
3953 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3956 #| msgid "Status Bar"
3957 msgctxt "@option:check"
3958 msgid "Show status bar"
3959 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3960
3961 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@option:check"
3964 msgid "Show zoom slider"
3965 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
3966
3967 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "Show space information"
3971 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3972
3973 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3974 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:tab"
3977 msgid "Icons"
3978 msgstr "අයිකන"
3979
3980 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3981 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:tab"
3984 msgid "Compact"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3988 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@title:tab"
3991 msgid "Details"
3992 msgstr "විස්තර"
3993
3994 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "C&lose Current Tab"
3997 msgctxt "option:radio"
3998 msgid "After current tab"
3999 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4000
4001 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "option:radio"
4004 msgid "At end of tab bar"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:inmenu"
4010 #| msgid "Open in New Tab"
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Open new tabs: "
4013 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4014
4015 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check"
4018 msgid "Open archives as folder"
4019 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4020
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "option:check"
4024 msgid "Open folders during drag operations"
4025 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4026
4027 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@title:group General settings"
4030 #| msgid "General"
4031 msgctxt "@title:group"
4032 msgid "General: "
4033 msgstr "සාමාන්‍ය"
4034
4035 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4038 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4044 #| msgid "Replace Location"
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Select Home Location"
4047 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4048
4049 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@action:button"
4052 msgid "Use Current Location"
4053 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4054
4055 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@action:button"
4058 msgid "Use Default Location"
4059 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4060
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check"
4064 #| msgid "Show in groups"
4065 msgctxt "@label:textbox"
4066 msgid "Show on startup:"
4067 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4068
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Split view mode"
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Begin in split view mode"
4075 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4080 #| msgid "New &Window"
4081 msgid "New windows:"
4082 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Show filter bar"
4088 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 #| msgid "Editable location bar"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Make location bar editable"
4096 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4097
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu"
4101 #| msgid "Open in New Tab"
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Open new folders in tabs"
4104 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:group General settings"
4109 #| msgid "General"
4110 msgctxt "@label:checkbox"
4111 msgid "General:"
4112 msgstr "සාමාන්‍ය"
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Show full path inside location bar"
4118 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4119
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 #| msgid "Show full path inside location bar"
4124 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4125 msgid "Show full path in title bar"
4126 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@info"
4131 msgid ""
4132 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4133 "be applied."
4134 msgstr ""
4135 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4136 "be applied."
4137
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4141 msgid "System Font"
4142 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4143
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4147 msgid "Custom Font"
4148 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4149
4150 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@action:button Choose font"
4153 msgid "Choose..."
4154 msgstr "තෝරන්න..."
4155
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@label:listbox"
4159 #| msgid "Default:"
4160 msgctxt "@label:listbox"
4161 msgid "Default icon size:"
4162 msgstr "පෙරනිමිය:"
4163
4164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "Preview size"
4167 msgctxt "@label:listbox"
4168 msgid "Preview icon size:"
4169 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@label:listbox"
4174 msgid "Label font:"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@title:group Size"
4180 #| msgid "Small"
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4182 msgid "Small"
4183 msgstr "කුඩා"
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:group Size"
4188 #| msgid "Medium"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 msgid "Medium"
4191 msgstr "මධ්‍යම"
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4196 #| msgid "Large"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 msgid "Large"
4199 msgstr "විශාල"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4204 #| msgid "Huge"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 msgid "Huge"
4207 msgstr "විශාල"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Item width"
4212 msgctxt "@label:listbox"
4213 msgid "Label width:"
4214 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4219 msgid "Unlimited"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4225 msgid "1"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4231 msgid "2"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 msgid "3"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 msgid "4"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 msgid "5"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label:slider"
4255 #| msgid "Maximum file size:"
4256 msgctxt "@label:listbox"
4257 msgid "Maximum lines:"
4258 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4263 msgid "Unlimited"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group Size"
4269 #| msgid "Small"
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4271 msgid "Small"
4272 msgstr "කුඩා"
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group Size"
4277 #| msgid "Medium"
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4279 msgid "Medium"
4280 msgstr "මධ්‍යම"
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4285 #| msgid "Large"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4287 msgid "Large"
4288 msgstr "විශාල"
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:listbox"
4293 #| msgid "Text width:"
4294 msgctxt "@label:listbox"
4295 msgid "Maximum width:"
4296 msgstr "පෙළ පළල:"
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgid "Expandable folders"
4301 msgctxt "@option:check"
4302 msgid "Expandable"
4303 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@title:window"
4308 #| msgid "Folders"
4309 msgctxt "@label:checkbox"
4310 msgid "Folders:"
4311 msgstr "බහලුම්"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4316 msgid "By clicking anywhere on the row"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4322 msgid "By clicking on icon or name"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@label"
4329 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Open files and folders:"
4332 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@label:textbox"
4337 #| msgid "Number of lines:"
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Number of items"
4340 msgstr "පෙළ ගණන:"
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Size of contents, up to "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4349 #, kde-format
4350 msgid " level deep"
4351 msgid_plural " levels deep"
4352 msgstr[0] ""
4353 msgstr[1] ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Folder size displays:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio as in relative date"
4364 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4370 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4376 #| msgid "Date"
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Date style:"
4379 msgstr "දවස"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@info:tooltip"
4385 msgid "Size: 1 pixel"
4386 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4387 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4388 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4389
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:window"
4393 msgid "View Display Style"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@item:inlistbox"
4399 msgid "Icons"
4400 msgstr "අයිකන"
4401
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@item:inlistbox"
4405 msgid "Compact"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@item:inlistbox"
4411 msgid "Details"
4412 msgstr "විස්තර"
4413
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4417 msgid "Ascending"
4418 msgstr "ආරෝහණ"
4419
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4423 msgid "Descending"
4424 msgstr "අවරෝහණ"
4425
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Show folders first"
4430 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4431
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check"
4435 #| msgid "Show hidden files"
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show hidden files last"
4438 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show preview"
4444 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show in groups"
4450 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@option:check"
4455 msgid "Show hidden files"
4456 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:window"
4461 #| msgid "Additional Information"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Additional Information"
4464 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4465
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4467 #, kde-format
4468 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@label:listbox"
4474 msgid "View mode:"
4475 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@label:listbox"
4480 msgid "Sorting:"
4481 msgstr "තේරීම:"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:group"
4486 #| msgid "View Properties"
4487 msgid "View options:"
4488 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4489
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4493 msgid "Current folder"
4494 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4499 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4500 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4501 msgid "Current folder and sub-folders"
4502 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4507 msgid "All folders"
4508 msgstr "සියලු බහලුම්"
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@title:group"
4513 msgid "Apply to:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Use as default for new folders"
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Use as default view settings"
4522 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@info"
4527 #| msgid ""
4528 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4529 #| "continue?"
4530 msgctxt "@info"
4531 msgid ""
4532 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4533 "continue?"
4534 msgstr ""
4535 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4536 "continue?"
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@info"
4541 msgid ""
4542 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4543 msgstr ""
4544 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4545
4546 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@title:window"
4549 msgid "Applying View Properties"
4550 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4551
4552 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@info:progress"
4555 msgid "Counting folders: %1"
4556 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4557
4558 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@info:progress"
4561 msgid "Folders: %1"
4562 msgstr "බහලුම: %1"
4563
4564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4567 msgid "Zoom:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4571 #, kde-format
4572 msgid "Zoom"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4578 msgid "Sets the size of the file icons."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4584 #| msgid "Stop"
4585 msgid "Stop"
4586 msgstr "නවතන්න"
4587
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@info"
4591 #| msgid "Stop loading"
4592 msgctxt "@tooltip"
4593 msgid "Stop loading"
4594 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4595
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4597 #, kde-kuit-format
4598 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4599 msgid ""
4600 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4601 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4602 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4603 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4604 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4605 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4606 "device.</item></list></para>"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show zoom slider"
4613 msgctxt "@action:inmenu"
4614 msgid "Show Zoom Slider"
4615 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4616
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check"
4620 #| msgid "Show space information"
4621 msgctxt "@action:inmenu"
4622 msgid "Show Space Information"
4623 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4624
4625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@info:status Free disk space"
4628 msgid "%1 free"
4629 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4630
4631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4634 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4638 #, kde-format
4639 msgid "Trash Emptied"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4643 #, kde-format
4644 msgid "The Trash was emptied."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:window"
4650 #| msgid "Places"
4651 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4652 msgid "Places"
4653 msgstr "ස්ථානය"
4654
4655 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4658 msgid "Count of available Network Shares"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4664 #| msgid "Sett&ings"
4665 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4666 msgid "Settings"
4667 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4668
4669 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4672 msgid "A subset of Dolphin settings."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 msgid "Select Remote Charset"
4678 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4679
4680 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4681 #, kde-format
4682 msgid "Default"
4683 msgstr "පෙරනිමිය"
4684
4685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4686 #, kde-format
4687 msgid "Reload"
4688 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4689
4690 #: views/dolphinview.cpp:638
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@info:status"
4693 msgid "1 Folder selected"
4694 msgid_plural "%1 Folders selected"
4695 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4696 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4697
4698 #: views/dolphinview.cpp:639
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@info:status"
4701 msgid "1 File selected"
4702 msgid_plural "%1 Files selected"
4703 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4704 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4705
4706 #: views/dolphinview.cpp:641
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@label"
4709 #| msgid "Folder"
4710 msgctxt "@info:status"
4711 msgid "1 Folder"
4712 msgid_plural "%1 Folders"
4713 msgstr[0] "බහලුම"
4714 msgstr[1] "බහලුම"
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:642
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "1 File"
4720 msgid_plural "%1 Files"
4721 msgstr[0] ""
4722 msgstr[1] ""
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:646
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4727 msgid "%1, %2 (%3)"
4728 msgstr "%1, %2 (%3)"
4729
4730 #: views/dolphinview.cpp:650
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@info:status files (size)"
4733 msgid "%1 (%2)"
4734 msgstr "%1 (%2)"
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:656
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4739 #| msgid "Folders First"
4740 msgctxt "@info:status"
4741 msgid "0 Folders, 0 Files"
4742 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4743
4744 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "<filename> copy"
4747 msgid "%1 copy"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:1042
4751 #, kde-format
4752 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4753 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4754 msgstr[0] ""
4755 msgstr[1] ""
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:1048
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@action:inmenu"
4760 #| msgid "Paste"
4761 msgctxt "@action:button"
4762 msgid "Open %1 Item"
4763 msgid_plural "Open %1 Items"
4764 msgstr[0] "අලවන්න"
4765 msgstr[1] "අලවන්න"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1181
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@action:inmenu"
4770 msgid "Side Padding"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:1185
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgid "Column width"
4776 msgctxt "@action:inmenu"
4777 msgid "Automatic Column Widths"
4778 msgstr "තීරු පළල"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1190
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Column width"
4783 msgctxt "@action:inmenu"
4784 msgid "Custom Column Widths"
4785 msgstr "තීරු පළල"
4786
4787 #: views/dolphinview.cpp:1766
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@info:status"
4790 #| msgid "Move to trash operation completed."
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "Trash operation completed."
4793 msgstr "මැකීම අවසන්."
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:1775
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@info:status"
4798 msgid "Delete operation completed."
4799 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:1910
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgid "Rename inline"
4804 msgctxt "@action:button"
4805 msgid "Rename and Hide"
4806 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:1917
4809 #, kde-format
4810 msgid ""
4811 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4812 "Do you still want to rename it?"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1919
4816 #, kde-format
4817 msgid ""
4818 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4819 "Do you still want to rename it?"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:1921
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4825 #| msgid "Show Hidden Files"
4826 msgid "Hide this File?"
4827 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:1921
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@title:group"
4832 #| msgid "Home Folder"
4833 msgid "Hide this Folder?"
4834 msgstr "නිවාස බහලුම"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1977
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "The location is empty."
4840 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1979
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@info:status"
4845 msgid "The location '%1' is invalid."
4846 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2225
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@info:progress"
4851 #| msgid "Loading folder..."
4852 msgid "Loading..."
4853 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:2244
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@info:progress"
4858 #| msgid "Loading folder..."
4859 msgid "Loading canceled"
4860 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:2246
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4865 msgid "No items matching the filter"
4866 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2248
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4871 msgid "No items matching the search"
4872 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2250
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info:status"
4877 #| msgid "The location is empty."
4878 msgid "Trash is empty"
4879 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:2253
4882 #, kde-format
4883 msgid "No tags"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2256
4887 #, kde-format
4888 msgid "No files tagged with \"%1\""
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2260
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4894 msgid "No recently used items"
4895 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:2262
4898 #, kde-format
4899 msgid "No shared folders found"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2264
4903 #, kde-format
4904 msgid "No relevant network resources found"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2266
4908 #, kde-format
4909 msgid "No MTP-compatible devices found"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:2268
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@info:status"
4915 #| msgid "No items found."
4916 msgid "No Apple devices found"
4917 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2270
4920 #, kde-format
4921 msgid "No Bluetooth devices found"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2272
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4927 #| msgid "Folders First"
4928 msgid "Folder is empty"
4929 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4930
4931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@action"
4934 msgid "Create Folder..."
4935 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
4936
4937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4938 #, kde-kuit-format
4939 msgctxt "@info:whatsthis"
4940 msgid ""
4941 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4942 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4946 #, kde-kuit-format
4947 msgctxt "@info:whatsthis"
4948 msgid ""
4949 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4950 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4951 "from if disk space is needed."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4955 #, kde-kuit-format
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4957 msgid ""
4958 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4959 "recovered by normal means."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4965 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4966 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4967 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4968 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
4969
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@action:inmenu File"
4973 msgid "Duplicate Here"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@action:inmenu File"
4979 msgid "Properties"
4980 msgstr "වත්කම්"
4981
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4983 #, kde-kuit-format
4984 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4985 msgid ""
4986 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4987 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4988 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4989 "there like managing read- and write-permissions."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgid "Location"
4995 msgctxt "@action:incontextmenu"
4996 msgid "Copy Location"
4997 msgstr "පිහිටුම"
4998
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5002 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5008 #| msgid "Move to Trash"
5009 msgctxt "@action:inmenu File"
5010 msgid "Move to Trash…"
5011 msgstr "මකන්න"
5012
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5016 #| msgid "Delete"
5017 msgctxt "@action:inmenu File"
5018 msgid "Delete…"
5019 msgstr "මකන්න"
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@action:inmenu File"
5024 msgid "Duplicate Here…"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "Location"
5030 msgctxt "@action:incontextmenu"
5031 msgid "Copy Location…"
5032 msgstr "පිහිටුම"
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5035 #, kde-kuit-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5037 msgid ""
5038 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5039 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5040 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5041 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5042 "interface> option is enabled.</para>"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5046 #, kde-kuit-format
5047 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5048 msgid ""
5049 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5050 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5051 "the overview in folders with many items.</para>"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5055 #, kde-kuit-format
5056 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5057 msgid ""
5058 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5059 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5060 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5061 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5062 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5063 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5064 "of multiple folders in the same list.</para>"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@action:intoolbar"
5070 msgid "View Mode"
5071 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5076 msgid "This increases the icon size."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@action:inmenu View"
5082 msgid "Reset Zoom Level"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgid "Default"
5088 msgid "Zoom To Default"
5089 msgstr "පෙරනිමිය"
5090
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5094 msgid "This resets the icon size to default."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5100 msgid "This reduces the icon size."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5106 msgid "Zoom"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgid "Show preview"
5112 msgctxt "@action:intoolbar"
5113 msgid "Show Previews"
5114 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@label"
5119 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5120 msgctxt "@info"
5121 msgid "Show preview of files and folders"
5122 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5125 #, kde-kuit-format
5126 msgctxt "@info:whatsthis"
5127 msgid ""
5128 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5129 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5130 "the images."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5136 msgid "Folders First"
5137 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgid "Show hidden files"
5142 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5143 msgid "Hidden Files Last"
5144 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:menu"
5149 #| msgid "Sort By"
5150 msgctxt "@action:inmenu View"
5151 msgid "Sort By"
5152 msgstr "පිළිවෙළ"
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5157 #| msgid "Additional Information"
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5159 msgid "Show Additional Information"
5160 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@action:inmenu View"
5165 msgid "Show in Groups"
5166 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@info:whatsthis"
5171 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu"
5177 #| msgid "Show Hidden Files"
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Show Hidden Files"
5180 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5183 #, kde-kuit-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 msgid ""
5186 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5187 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5188 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5189 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5190 "hidden.</para>"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5196 #| msgid "Adjust View Properties..."
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Adjust View Display Style..."
5199 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 msgid ""
5205 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5211 msgid "Icons"
5212 msgstr "අයිකන"
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info"
5217 msgid "Icons view mode"
5218 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5223 msgid "Compact"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@info"
5229 #| msgid "Columns view mode"
5230 msgctxt "@info"
5231 msgid "Compact view mode"
5232 msgstr "තීරු ආකාරය"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5237 msgid "Details"
5238 msgstr "විස්තර"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@info"
5243 msgid "Details view mode"
5244 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "Sort descending"
5249 msgid "Z-A"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "Sort ascending"
5255 msgid "A-Z"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@option:check"
5261 #| msgid "Show folders first"
5262 msgctxt "Sort descending"
5263 msgid "Largest First"
5264 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@option:check"
5269 #| msgid "Show folders first"
5270 msgctxt "Sort ascending"
5271 msgid "Smallest First"
5272 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@option:check"
5277 #| msgid "Show folders first"
5278 msgctxt "Sort descending"
5279 msgid "Newest First"
5280 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5285 #| msgid "Folders First"
5286 msgctxt "Sort ascending"
5287 msgid "Oldest First"
5288 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5293 #| msgid "Folders First"
5294 msgctxt "Sort descending"
5295 msgid "Highest First"
5296 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@option:check"
5301 #| msgid "Show folders first"
5302 msgctxt "Sort ascending"
5303 msgid "Lowest First"
5304 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5309 #| msgid "Descending"
5310 msgctxt "Sort descending"
5311 msgid "Descending"
5312 msgstr "අවරෝහණ"
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5317 #| msgid "Ascending"
5318 msgctxt "Sort ascending"
5319 msgid "Ascending"
5320 msgstr "ආරෝහණ"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5323 #, kde-format
5324 msgctxt ""
5325 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5326 "selection is empty when this text is shown."
5327 msgid "Actions for Current View"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5331 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5334 #. and a fallback will be used.
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5336 #, kde-format
5337 msgid "Actions for %1"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5341 #, kde-format
5342 msgctxt ""
5343 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5344 "of selected files/folders."
5345 msgid "Actions for One Selected Item"
5346 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5347 msgstr[0] ""
5348 msgstr[1] ""
5349
5350 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info:status"
5353 msgid "Updating version information..."
5354 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~| msgctxt "@info:credit"
5358 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5359 #~ msgctxt "@info:credit"
5360 #~ msgid ""
5361 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5362 #~ "Angelaccio"
5363 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5364
5365 #~ msgid "Font family"
5366 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5367
5368 #~ msgid "Font size"
5369 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5370
5371 #~ msgid "Italic"
5372 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5373
5374 #~ msgid "Font weight"
5375 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~| msgctxt "@label"
5379 #~| msgid "Add Comment..."
5380 #~ msgctxt "@item"
5381 #~ msgid "Eject"
5382 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~| msgctxt "@item::intable"
5386 #~| msgid "Removed"
5387 #~ msgctxt "@item"
5388 #~ msgid "Release"
5389 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~| msgctxt "@item::intable"
5393 #~| msgid "Removed"
5394 #~ msgctxt "@item"
5395 #~ msgid "Safely Remove"
5396 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgctxt "@item::intable"
5400 #~| msgid "Removed"
5401 #~ msgctxt "@item"
5402 #~ msgid "Unmount"
5403 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5407 #~| msgid "Open in New Tab"
5408 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5409 #~ msgid "Open in New Tab"
5410 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5414 #~| msgid "Open in New Window"
5415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5416 #~ msgid "Open in New Window"
5417 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~| msgctxt "@item::intable"
5421 #~| msgid "Removed"
5422 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5423 #~ msgid "Mount"
5424 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~| msgctxt "@label"
5428 #~| msgid "Add Comment..."
5429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5430 #~ msgid "Edit..."
5431 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~| msgctxt "@item::intable"
5435 #~| msgid "Removed"
5436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5437 #~ msgid "Remove"
5438 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgctxt "@label"
5442 #~| msgid "Add Comment..."
5443 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5444 #~ msgid "Add Entry..."
5445 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~| msgctxt "@title:group"
5449 #~| msgid "Icon Size"
5450 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5451 #~ msgid "Icon Size"
5452 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5456 #~| msgid "Show Search Bar"
5457 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5458 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5459 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5460
5461 #~ msgctxt "@title:window"
5462 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5463 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5464
5465 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5466 #~ msgid "Sett&ings"
5467 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgid "Show comment"
5471 #~ msgctxt "@action"
5472 #~ msgid "Show menu"
5473 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5474
5475 #~ msgctxt "@title:group"
5476 #~ msgid "Services"
5477 #~ msgstr "සේවාව"
5478
5479 #~ msgctxt "@title"
5480 #~ msgid "Dolphin Part"
5481 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@title:group"
5485 #~| msgid "Navigation"
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5487 #~ msgid "Url Navigator"
5488 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5489 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5490 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgctxt "@info:status"
5494 #~| msgid "Unknown size"
5495 #~ msgctxt "@item:intable"
5496 #~ msgid "Unknown"
5497 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5501 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5502 #~ msgctxt "@info"
5503 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5504 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5505
5506 #~ msgctxt "@info:status"
5507 #~ msgid "Unknown size"
5508 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@title:group"
5512 #~| msgid "Startup"
5513 #~ msgctxt "@label:textbox"
5514 #~ msgid "Start in:"
5515 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5519 #~| msgid "Add to Places"
5520 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5521 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5522 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5523
5524 #~ msgctxt "@title:window"
5525 #~ msgid "Rename Items"
5526 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5527
5528 #~ msgctxt "@label:textbox"
5529 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5530 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5531
5532 #~ msgctxt "@info:status"
5533 #~ msgid "New name #"
5534 #~ msgstr "# නව නාමය"
5535
5536 #~ msgctxt "@label:textbox"
5537 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5538 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5539 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5540 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~| msgctxt "@info"
5544 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5545 #~ msgctxt "@info"
5546 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5547 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5548
5549 #~ msgctxt "@title:window"
5550 #~ msgid "View Properties"
5551 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@option:check"
5555 #~| msgid "Show folders first"
5556 #~ msgid "Show facets widget"
5557 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@label"
5561 #~| msgid "Permissions"
5562 #~ msgctxt "@action:button"
5563 #~ msgid "Fewer Options"
5564 #~ msgstr "අවසර"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@label"
5568 #~| msgid "Permissions"
5569 #~ msgctxt "@action:button"
5570 #~ msgid "More Options"
5571 #~ msgstr "අවසර"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@title:window"
5575 #~| msgid "Folders"
5576 #~ msgctxt "@option:check"
5577 #~ msgid "Folders"
5578 #~ msgstr "බහලුම්"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@title:group Date"
5582 #~| msgid "Today"
5583 #~ msgctxt "@option:option"
5584 #~ msgid "Today"
5585 #~ msgstr "අද"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@title:group Date"
5589 #~| msgid "Yesterday"
5590 #~ msgctxt "@option:option"
5591 #~ msgid "Yesterday"
5592 #~ msgstr "ඊයෙ"
5593
5594 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5595 #~ msgid "Go"
5596 #~ msgstr "යන්න"
5597
5598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5599 #~ msgid "Tools"
5600 #~ msgstr "මෙවලම්"
5601
5602 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5603 #~ msgid "Panels"
5604 #~ msgstr "පුවරුව"
5605
5606 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5607 #~ msgid "Preview"
5608 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5609
5610 #~ msgid "stop"
5611 #~ msgstr "නවතන්න"
5612
5613 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5614 #~ msgid "Add to Places"
5615 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5616
5617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5618 #~ msgid "Descending"
5619 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5620
5621 #~ msgctxt "@title:window"
5622 #~ msgid "Configure Shown Data"
5623 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@label:textbox"
5627 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5628 #~ msgctxt "@label::textbox"
5629 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5630 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5631
5632 #~ msgctxt "action:button"
5633 #~ msgid "Everywhere"
5634 #~ msgstr "සැම තැනම"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@item::intable"
5638 #~| msgid "Unversioned"
5639 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5640 #~ msgid "Transversed"
5641 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@label:textbox"
5645 #~| msgid "Location:"
5646 #~ msgctxt "@label"
5647 #~ msgid "Location:"
5648 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5652 #~| msgid "Add to Places"
5653 #~ msgctxt "@title:window"
5654 #~ msgid "Add Places Entry"
5655 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgid "Show tooltips"
5659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5660 #~ msgid "Show All Entries"
5661 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5662
5663 #~ msgctxt "@title:group"
5664 #~ msgid "Properties"
5665 #~ msgstr "වත්කම්"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@title:window"
5669 #~| msgid "Additional Information"
5670 #~ msgctxt "@title:group"
5671 #~ msgid "Additional Information Shown"
5672 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5673
5674 #~ msgctxt "@title:group"
5675 #~ msgid "Apply View Properties To"
5676 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@option:radio"
5680 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5681 #~ msgctxt "@option:check"
5682 #~ msgid "Use these view properties as default"
5683 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5684
5685 #~ msgctxt "@label:textbox"
5686 #~ msgid "Location:"
5687 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5688
5689 #~ msgctxt "@title:group"
5690 #~ msgid "Icon Size"
5691 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5692
5693 #~ msgctxt "@label:listbox"
5694 #~ msgid "Preview:"
5695 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5696
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "Text"
5699 #~ msgstr "පෙළ:"
5700
5701 #~ msgctxt "@label:listbox"
5702 #~ msgid "Font:"
5703 #~ msgstr "අකුරු:"
5704
5705 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5706 #~ msgid "Small"
5707 #~ msgstr "කුඩා"
5708
5709 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5710 #~ msgid "Medium"
5711 #~ msgstr "මධ්‍යම"
5712
5713 #~ msgctxt "@option:check"
5714 #~ msgid "Expandable folders"
5715 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@label:textbox"
5719 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5720 #~ msgctxt "@label"
5721 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5722 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5723
5724 #~ msgctxt "@action:button"
5725 #~ msgid "Additional Information"
5726 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5727
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5729 #~ msgid "Select All"
5730 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5731
5732 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5733 #~ msgid "Reload"
5734 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@title:group"
5738 #~| msgid "Icon Size"
5739 #~ msgctxt "@label"
5740 #~ msgid "Image Size"
5741 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@title:window"
5745 #~| msgid "Places"
5746 #~ msgctxt "@item"
5747 #~ msgid "Places"
5748 #~ msgstr "ස්ථානය"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5752 #~ msgctxt "@item"
5753 #~ msgid "Recently Saved"
5754 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5758 #~| msgid "Search Bar"
5759 #~ msgctxt "@item"
5760 #~ msgid "Search For"
5761 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@title:group"
5765 #~| msgid "Services"
5766 #~ msgctxt "@item"
5767 #~ msgid "Devices"
5768 #~ msgstr "සේවාව"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgid "Home URL"
5772 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5773 #~ msgid "Home"
5774 #~ msgstr "නිවාස URL"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5778 #~| msgid "&Network Folders"
5779 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5780 #~ msgid "Network"
5781 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "Trash"
5786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5787 #~ msgid "Trash"
5788 #~ msgstr "මකන්න"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:group Date"
5792 #~| msgid "Today"
5793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5794 #~ msgid "Today"
5795 #~ msgstr "අද"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:group Date"
5799 #~| msgid "Yesterday"
5800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5801 #~ msgid "Yesterday"
5802 #~ msgstr "ඊයෙ"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@title:group Date"
5806 #~| msgid "Earlier this Month"
5807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5808 #~ msgid "This Month"
5809 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:group Date"
5813 #~| msgid "Earlier this Month"
5814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5815 #~ msgid "Last Month"
5816 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@info:credit"
5820 #~| msgid "Documentation"
5821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5822 #~ msgid "Documents"
5823 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@title:group"
5827 #~| msgid "Icon Size"
5828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5829 #~ msgid "Images"
5830 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~| msgid "Empty Trash"
5835 #~ msgid "Empty Search"
5836 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5837
5838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5839 #~ msgid "&Delete"
5840 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5841
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgid "&Move to Trash"
5844 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5845
5846 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5847 #~ msgid "Rename..."
5848 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5849
5850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5851 #~ msgid "Help"
5852 #~ msgstr "උදව්"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5856 #~| msgid "Open in New Tab"
5857 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5858 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5859 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5860
5861 #~ msgctxt "@label"
5862 #~ msgid "Date"
5863 #~ msgstr "දිනය"
5864
5865 #~ msgctxt "option:check"
5866 #~ msgid "Natural sorting of items"
5867 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5871 #~| msgid "Current folder"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5873 #~ msgid "%1 - current folder"
5874 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5878 #~| msgid "Current folder"
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5880 #~ msgid "%1 - current device"
5881 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:group"
5885 #~| msgid "Services"
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5887 #~ msgid "%1 - all devices"
5888 #~ msgstr "සේවාව"
5889
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Paste Into Folder"
5892 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5893
5894 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5895 #~ msgid "%A"
5896 #~ msgstr "%A"
5897
5898 #~ msgctxt ""
5899 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5900 #~ "locale, and %Y is full year number"
5901 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5902 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5903
5904 #~ msgctxt ""
5905 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5906 #~ "and %Y is full year number"
5907 #~ msgid "%B, %Y"
5908 #~ msgstr "%B, %Y"
5909
5910 #~ msgctxt "@info"
5911 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5912 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
5913
5914 #~ msgctxt "@title:group"
5915 #~ msgid "Mouse"
5916 #~ msgstr "මවුසය"
5917
5918 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5919 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5920 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5921
5922 #~ msgctxt "@info:status"
5923 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5924 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
5925
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgid "Paste"
5928 #~ msgstr "අලවන්න"
5929
5930 #~ msgctxt "@label:textbox"
5931 #~ msgid "Find:"
5932 #~ msgstr "සොයන්න:"
5933
5934 #~ msgctxt "@info:status"
5935 #~ msgid "Update of version information failed."
5936 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5940 #~| msgid "Copy"
5941 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5942 #~ msgid "Copy Text"
5943 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
5944
5945 #~ msgctxt "@info:status"
5946 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5947 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
5948
5949 #~ msgctxt "@title:group Date"
5950 #~ msgid "Last Week"
5951 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
5952
5953 #~ msgctxt ""
5954 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5955 #~ "full year number"
5956 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5957 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@option:check"
5961 #~| msgid "Show zoom slider"
5962 #~ msgid "Zoom slider"
5963 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@title:group Date"
5967 #~| msgid "Today"
5968 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5969 #~ msgid "Today"
5970 #~ msgstr "අද"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@title:group Date"
5974 #~| msgid "Yesterday"
5975 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5976 #~ msgid "Yesterday"
5977 #~ msgstr "ඊයෙ"
5978
5979 #~ msgctxt "@label"
5980 #~ msgid "Trash"
5981 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@label:slider"
5985 #~| msgid "Maximum file size:"
5986 #~ msgctxt "@option:option"
5987 #~ msgid "Maximum Rating"
5988 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5992 #~| msgid "Small"
5993 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5994 #~ msgid "Small"
5995 #~ msgstr "කුඩා"
5996
5997 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5998 #~ msgid "Medium"
5999 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6000
6001 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6002 #~ msgid "Large"
6003 #~ msgstr "විශාල"
6004
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Copy Information Message"
6007 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6008
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~ msgid "Copy Error Message"
6011 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@label"
6015 #~| msgid "Description:"
6016 #~ msgctxt "@item:intable"
6017 #~ msgid "No destination"
6018 #~ msgstr "විස්තරය"
6019
6020 #~ msgctxt "@option:check"
6021 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6022 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6023
6024 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgid "Do not create previews for"
6026 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6027
6028 #~ msgctxt "@title:group"
6029 #~ msgid "Version Control Systems"
6030 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6031
6032 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6033 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6034 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "Items in a folder"
6038 #~| msgid "1 item"
6039 #~| msgid_plural "%1 items"
6040 #~ msgctxt "@item:intable"
6041 #~ msgid "items"
6042 #~ msgstr "අයිතම 1"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6046 #~| msgid "Name"
6047 #~ msgctxt "@item:intable"
6048 #~ msgid "Name"
6049 #~ msgstr "නම"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@label"
6053 #~| msgid "Size"
6054 #~ msgctxt "@item:intable"
6055 #~ msgid "Size"
6056 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@label"
6060 #~| msgid "Date"
6061 #~ msgctxt "@item:intable"
6062 #~ msgid "Date"
6063 #~ msgstr "දිනය"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@label"
6067 #~| msgid "Permissions"
6068 #~ msgctxt "@item:intable"
6069 #~ msgid "Permissions"
6070 #~ msgstr "අවසර"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Owner"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6076 #~ msgid "Owner"
6077 #~ msgstr "හිමිකරු"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label"
6081 #~| msgid "Group"
6082 #~ msgctxt "@item:intable"
6083 #~ msgid "Group"
6084 #~ msgstr "සමූහය"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@label"
6088 #~| msgid "Type"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6090 #~ msgid "Type"
6091 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@label"
6095 #~| msgid "Description:"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6097 #~ msgid "Destination"
6098 #~ msgstr "විස්තරය"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~| msgid "Paste"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6104 #~ msgid "Path"
6105 #~ msgstr "අලවන්න"
6106
6107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6108 #~ msgid "By Name"
6109 #~ msgstr "නමින්"
6110
6111 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6112 #~ msgid "By Size"
6113 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6114
6115 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6116 #~ msgid "By Permissions"
6117 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6118
6119 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6120 #~ msgid "By Owner"
6121 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6122
6123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6124 #~ msgid "By Group"
6125 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@label"
6129 #~| msgid "Description:"
6130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6131 #~ msgid "By Link Destination"
6132 #~ msgstr "විස්තරය"
6133
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6135 #~ msgid "Name"
6136 #~ msgstr "නම"
6137
6138 #~ msgctxt "@label"
6139 #~ msgid "Additional information"
6140 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6144 #~| msgid "%1 (%2)"
6145 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6146 #~ msgid "%1 (%2)"
6147 #~ msgstr "%1 (%2)"
6148
6149 #~ msgctxt "@option:check"
6150 #~ msgid "Rename inline"
6151 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6152
6153 #~ msgctxt "@info:status"
6154 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6155 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6156
6157 #~ msgctxt "@title:tab"
6158 #~ msgid "Column"
6159 #~ msgstr "තීරු"
6160
6161 #~ msgctxt "@title:group"
6162 #~ msgid "Grid"
6163 #~ msgstr "දැල"
6164
6165 #~ msgctxt "@label:listbox"
6166 #~ msgid "Arrangement:"
6167 #~ msgstr "සැකස්ම"
6168
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6170 #~ msgid "Columns"
6171 #~ msgstr "තීරු"
6172
6173 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6174 #~ msgid "Rows"
6175 #~ msgstr "පේළි"
6176
6177 #~ msgctxt "@label:listbox"
6178 #~ msgid "Grid spacing:"
6179 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6180
6181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6182 #~ msgid "None"
6183 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6184
6185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6186 #~ msgid "Small"
6187 #~ msgstr "කුඩා"
6188
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6190 #~ msgid "Medium"
6191 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6192
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6194 #~ msgid "Large"
6195 #~ msgstr "විශාල"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6198 #~ msgid "Column"
6199 #~ msgstr "තීරු"
6200
6201 #~ msgctxt "@option:check"
6202 #~ msgid "Expandable Folders"
6203 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6204
6205 #~ msgctxt "@title:menu"
6206 #~ msgid "Columns"
6207 #~ msgstr "තීරු"
6208
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6210 #~ msgid "Columns"
6211 #~ msgstr "තීරු"
6212
6213 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6214 #~ msgid "Resize column"
6215 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6216
6217 #~ msgctxt "@title::column"
6218 #~ msgid "Path"
6219 #~ msgstr "පෙත"
6220
6221 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6222 #~ msgid "Deselect Item"
6223 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6224
6225 #~ msgctxt "@label"
6226 #~ msgid "Show hidden files"
6227 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6228
6229 #~ msgctxt "@label"
6230 #~ msgid "Show preview"
6231 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6232
6233 #~ msgid "Arrangement"
6234 #~ msgstr "සැකසුම්"
6235
6236 #~ msgid "Item height"
6237 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6238
6239 #~ msgid "Grid spacing"
6240 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6241
6242 #~ msgid "Number of textlines"
6243 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label:textbox"
6247 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6248 #~ msgctxt "@label::textbox"
6249 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6250 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@info:status"
6254 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6255 #~ msgid "Remove folder restriction"
6256 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~| msgid "Tags"
6261 #~ msgctxt "@title:group"
6262 #~ msgid "Tag"
6263 #~ msgstr "ටැග්"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~| msgid "Today"
6268 #~ msgctxt "@action:button"
6269 #~ msgid "Today"
6270 #~ msgstr "අද"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Yesterday"
6275 #~ msgctxt "@action:button"
6276 #~ msgid "Yesterday"
6277 #~ msgstr "ඊයෙ"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6281 #~| msgid "Date"
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "Date"
6284 #~ msgstr "දවස"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~| msgid "Open in New Window"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6290 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6291 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6292
6293 #~ msgctxt "@info:status"
6294 #~ msgid ""
6295 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6296 #~ msgstr ""
6297 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6298
6299 #~ msgctxt "@info:status"
6300 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6301 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@action:button"
6305 #~| msgid "Close"
6306 #~ msgctxt "@info"
6307 #~ msgid "Close"
6308 #~ msgstr "වසන්න"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:menu"
6311 #~ msgid "View Mode"
6312 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6316 #~| msgid "By Date"
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "Byte"
6319 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6323 #~| msgid "By Date"
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "KByte"
6326 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6330 #~| msgid "By Date"
6331 #~ msgctxt "@label"
6332 #~ msgid "MByte"
6333 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6337 #~| msgid "By Date"
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "GByte"
6340 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@title:group"
6344 #~| msgid "Text"
6345 #~ msgctxt "@label"
6346 #~ msgid "Text"
6347 #~ msgstr "පෙළ:"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@title"
6351 #~| msgid "File Manager"
6352 #~ msgctxt "@label"
6353 #~ msgid "Filenames"
6354 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@label:textbox"
6358 #~| msgid "Search..."
6359 #~ msgctxt "@label"
6360 #~ msgid "Search:"
6361 #~ msgstr "සොයන්න..."
6362
6363 #~ msgctxt "@action:button"
6364 #~ msgid "Close"
6365 #~ msgstr "වසන්න"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@title:window"
6369 #~| msgid "Create New Tag"
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Greater Than"
6372 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6373
6374 #~ msgctxt "@label"
6375 #~ msgid "Size:"
6376 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6380 #~| msgid "Rating"
6381 #~ msgctxt "@label"
6382 #~ msgid "Rating:"
6383 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label Tag name"
6387 #~| msgid "Name:"
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "Name:"
6390 #~ msgstr "නම:"
6391
6392 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6393 #~ msgid "Size"
6394 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6395
6396 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6397 #~ msgid "Date"
6398 #~ msgstr "දවස"
6399
6400 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6401 #~ msgid "Permissions"
6402 #~ msgstr "අවසර"
6403
6404 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6405 #~ msgid "Owner"
6406 #~ msgstr "හිමිකරු"
6407
6408 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6409 #~ msgid "Group"
6410 #~ msgstr "සමූහය"
6411
6412 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6413 #~ msgid "Type"
6414 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6415
6416 #~ msgctxt "@item::intable"
6417 #~ msgid "Normal"
6418 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6419
6420 #~ msgctxt "@item::intable"
6421 #~ msgid "Update required"
6422 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6423
6424 #~ msgctxt "@item::intable"
6425 #~ msgid "Locally modified"
6426 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6427
6428 #~ msgctxt "@item::intable"
6429 #~ msgid "Added"
6430 #~ msgstr "එක් කල"
6431
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6433 #~ msgid "Size"
6434 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6435
6436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6437 #~ msgid "Date"
6438 #~ msgstr "දවස"
6439
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6441 #~ msgid "Permissions"
6442 #~ msgstr "අවසර"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6445 #~ msgid "Owner"
6446 #~ msgstr "හිමිකරු"
6447
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6449 #~ msgid "Group"
6450 #~ msgstr "සමූහය"
6451
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6453 #~ msgid "Type"
6454 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6455
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6457 #~ msgid "Size"
6458 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6459
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6461 #~ msgid "Date"
6462 #~ msgstr "දවස"
6463
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6465 #~ msgid "Permissions"
6466 #~ msgstr "අවසර"
6467
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6469 #~ msgid "Owner"
6470 #~ msgstr "හිමිකරු"
6471
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6473 #~ msgid "Group"
6474 #~ msgstr "සමූහය"
6475
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6477 #~ msgid "Type"
6478 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6479
6480 #~ msgctxt "@title:menu"
6481 #~ msgid "Additional Information"
6482 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6483
6484 #~ msgctxt "@option:check"
6485 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6486 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6487
6488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6489 #~ msgid "SVN Update"
6490 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6491
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6494 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6495
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "SVN Commit..."
6498 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6499
6500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6501 #~ msgid "SVN Add"
6502 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6503
6504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6505 #~ msgid "SVN Delete"
6506 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6507
6508 #~ msgctxt "@info:status"
6509 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6510 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6511
6512 #~ msgctxt "@info:status"
6513 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6514 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6515
6516 #~ msgctxt "@info:status"
6517 #~ msgid "Updated SVN repository."
6518 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6519
6520 #~ msgctxt "@title:window"
6521 #~ msgid "SVN Commit"
6522 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6523
6524 #~ msgctxt "@action:button"
6525 #~ msgid "Commit"
6526 #~ msgstr "පැවරීම"
6527
6528 #~ msgctxt "@info:status"
6529 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6530 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6531
6532 #~ msgctxt "@info:status"
6533 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6534 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6535
6536 #~ msgctxt "@info:status"
6537 #~ msgid "Committed SVN changes."
6538 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6539
6540 #~ msgctxt "@info:status"
6541 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6542 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6543
6544 #~ msgctxt "@info:status"
6545 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6546 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6547
6548 #~ msgctxt "@info:status"
6549 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6550 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6551
6552 #~ msgctxt "@info:status"
6553 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6554 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6555
6556 #~ msgctxt "@info:status"
6557 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6558 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@label"
6562 #~| msgid "Total size:"
6563 #~ msgctxt "@label"
6564 #~ msgid "Total Size:"
6565 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6569 #~| msgid "Type"
6570 #~ msgctxt "@label file type"
6571 #~ msgid "Type"
6572 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Change Tags..."
6577 #~ msgctxt "@title:window"
6578 #~ msgid "Change Tags"
6579 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@label:textbox"
6583 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6584 #~ msgctxt "@label:textbox"
6585 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6586 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@title:window"
6590 #~| msgid "Create New Tag"
6591 #~ msgctxt "@label"
6592 #~ msgid "Create new tag:"
6593 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@action:menu"
6597 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6598 #~ msgctxt "@info"
6599 #~ msgid "Delete tag"
6600 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@action:menu"
6604 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6605 #~ msgctxt "@title"
6606 #~ msgid "Delete tag"
6607 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~| msgid "Delete"
6612 #~ msgctxt "@action:button"
6613 #~ msgid "Delete"
6614 #~ msgstr "මකන්න"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "New Tag..."
6619 #~ msgctxt "@label"
6620 #~ msgid "Add Tags..."
6621 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Change Tags..."
6626 #~ msgctxt "@label"
6627 #~ msgid "Change..."
6628 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6629
6630 #~ msgctxt "@info:progress"
6631 #~ msgid "Changing annotations"
6632 #~ msgstr "Changing annotations"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6636 #~| msgid "Type"
6637 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6638 #~ msgid "Type"
6639 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6643 #~| msgid "Size"
6644 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6645 #~ msgid "Size"
6646 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@label"
6650 #~| msgid "Modified:"
6651 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6652 #~ msgid "Modified"
6653 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6657 #~| msgid "Owner"
6658 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6659 #~ msgid "Owner"
6660 #~ msgstr "හිමිකරු"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6664 #~| msgid "Permissions"
6665 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6666 #~ msgid "Permissions"
6667 #~ msgstr "අවසර"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Comment"
6672 #~ msgctxt "@title:window"
6673 #~ msgid "Change Comment"
6674 #~ msgstr "සටහන"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Add Comment..."
6679 #~ msgctxt "@title:window"
6680 #~ msgid "Add Comment"
6681 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6685 #~| msgid "Size"
6686 #~ msgctxt "@label file content size"
6687 #~ msgid "Size"
6688 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Modified:"
6693 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6694 #~ msgid "Modified"
6695 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6699 #~| msgid "By Type"
6700 #~ msgctxt "@label"
6701 #~ msgid "MIME Type"
6702 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label:textbox"
6706 #~| msgid "Location:"
6707 #~ msgctxt "@label file URL"
6708 #~ msgid "Location"
6709 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@info:status"
6713 #~| msgid "Created folder."
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Creator"
6716 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@title:menu"
6720 #~| msgid "Panels"
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Channels"
6723 #~ msgstr "පුවරුව"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Modified:"
6728 #~ msgctxt "@label EXIF"
6729 #~ msgid "Model"
6730 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~| msgid "Rating"
6735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6736 #~ msgid "Rating"
6737 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~| msgid "Tags"
6742 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6743 #~ msgid "Tags"
6744 #~ msgstr "ටැග්"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~| msgid "Comment"
6749 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6750 #~ msgid "Comment"
6751 #~ msgstr "සටහන"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@title"
6755 #~| msgid "File Manager"
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "File Name"
6758 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6759
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Type:"
6762 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
6763
6764 #~ msgctxt "@label"
6765 #~ msgid "Modified:"
6766 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6770 #~| msgid "Owner"
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Owner:"
6773 #~ msgstr "හිමිකරු"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6777 #~| msgid "Permissions"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Permissions:"
6780 #~ msgstr "අවසර"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~| msgid "Tags"
6785 #~ msgctxt "@label"
6786 #~ msgid "Tags:"
6787 #~ msgstr "ටැග්"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Comment"
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "Comment:"
6794 #~ msgstr "සටහන"
6795
6796 #~ msgctxt "@title:menu"
6797 #~ msgid "Navigation Bar"
6798 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6799
6800 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6801 #~ msgid "Click to begin the search"
6802 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6805 #~ msgid "with optional icon and description"
6806 #~ msgstr "with optional icon and description"
6807
6808 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6809 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6810
6811 #~ msgctxt "@label"
6812 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6813 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6814
6815 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ msgid "Copy operation completed."
6817 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6818
6819 #~ msgctxt "@info:status"
6820 #~ msgid "Move operation completed."
6821 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6822
6823 #~ msgctxt "@info:status"
6824 #~ msgid "Link operation completed."
6825 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6826
6827 #~ msgctxt "@info:status"
6828 #~ msgid "Renaming operation completed."
6829 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."