]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Restore"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@label"
175 #| msgid "Path"
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:226
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:476
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
282 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr ""
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
303 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@label"
320 #| msgid "Path"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
334 #, kde-format
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgid "Configure"
364 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New &Window"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
373 #, fuzzy, kde-format
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
376 msgctxt "@info"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu File"
391 msgid "New Tab"
392 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis"
397 msgid ""
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
416 #, kde-format
417 msgctxt "@action:inmenu File"
418 msgid "Close Tab"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Close Tab"
425 msgctxt "@info"
426 msgid "Close Tab"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
430 #, kde-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
438 #, kde-format
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
444 #, kde-kuit-format
445 msgctxt "@info:whatsthis"
446 msgid ""
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Cut…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Copy"
474 msgctxt "@action"
475 msgid "Copy…"
476 msgstr "ನಕಲಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
481 msgid ""
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Paste"
491 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
496 msgid ""
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
517 msgid ""
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
549 msgid ""
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:textbox"
565 #| msgid "Filter:"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 msgid "Filter…"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 "view."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Filter:"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Filter"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:button"
607 #| msgid "Search"
608 msgid "Search…"
609 msgstr "ಹುಡುಕು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@info"
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
622 msgid ""
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 "para>"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@action:button"
641 #| msgid "Search"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgid "Search"
644 msgstr "ಹುಡುಕು"
645
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@info"
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
654
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window"
660 #| msgid "Select"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
662 msgid "Select"
663 msgstr "ಆರಿಸು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 "items.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
687 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
692 msgid ""
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 "selected instead."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
700 msgid ""
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 "window."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 msgid "Stash"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
722 #, kde-format
723 msgctxt "@info"
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Preview"
731 msgctxt "@info:tooltip"
732 msgid "Refresh view"
733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
738 msgid ""
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu View"
748 msgid "Stop"
749 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "Stop loading"
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
796 #| msgid "Close Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Places"
1112 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 "property."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 "type.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1174 msgid "Show Panels"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid ""
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1202 "folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid ""
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1250 "this folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move left view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1291 msgid "Close"
1292 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Move right view to a new window"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1315 msgid "Split"
1316 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@info"
1321 msgid "Split view"
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1327 msgid "Pop out"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1359 msgid ""
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1421 msgid ""
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1481 "a look!"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1503 #, kde-format
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:button"
1510 msgid "Empty Trash"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Select"
1630 msgstr "ಆರಿಸು"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, kde-format
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:window"
1640 msgid "Unselect"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1644 #, kde-format
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1649 #: dolphinpart.rc:5
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Edit"
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:menu"
1658 msgid "Selection"
1659 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1663 #, kde-format
1664 msgid "&View"
1665 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1669 #, kde-format
1670 msgid "&Go"
1671 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Tools"
1678 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1679
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1697
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "New Tab"
1710 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Detach Tab"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1723
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgid "Close Tab"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1729
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgid "Location"
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1738 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:515
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1745 #| msgid "%1 (%2)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1747 msgid "%1 | (%2)"
1748 msgstr "%1 (%2)"
1749
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:519
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1755 msgid "(%1) | %2"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1763 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1764
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1771
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1794 #, kde-kuit-format
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1796 msgid ""
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1809 #, kde-format
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1824 #| msgid "Sorting:"
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:button"
1832 #| msgid "Search"
1833 msgid "Search"
1834 msgstr "ಹುಡುಕು"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu"
1839 #| msgid "Search Bar"
1840 msgid "Search for %1"
1841 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info"
1846 #| msgid "Searching..."
1847 msgctxt "@info"
1848 msgid "Searching…"
1849 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid ""
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info"
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1893 #, kde-kuit-format
1894 msgid ""
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1907 #| msgid "Filter:"
1908 msgid "Filter…"
1909 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1916
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1929 msgctxt "@info"
1930 msgid "hidden"
1931 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1942 msgid ", %1"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1954 msgid ", %1 %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1961 "filesystem path"
1962 msgid "%1 at location %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in location %1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1974 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1975 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1976 msgstr[0] ""
1977 msgstr[1] ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgid "Location"
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in location %1"
1984 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1994 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1995 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2000 msgid "\"%1\""
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2007 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2011 #, kde-format
2012 msgctxt ""
2013 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2014 "folders."
2015 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2022 "folders."
2023 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2030 "files/folders."
2031 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2037 #| msgid "Invert Selection"
2038 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2039 msgid "One Selected File"
2040 msgid_plural "%1 Selected Files"
2041 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2042 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2048 msgid "One Selected Folder"
2049 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2050 msgstr[0] ""
2051 msgstr[1] ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@info:tooltip"
2056 #| msgid "Select Item"
2057 msgctxt ""
2058 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2059 "folders."
2060 msgid "One Selected Item"
2061 msgid_plural "%1 Selected Items"
2062 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2063 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@action:inmenu"
2068 #| msgid "Paste One File"
2069 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2070 msgid "One File"
2071 msgid_plural "%1 Files"
2072 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2073 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@label"
2078 #| msgid "Folder"
2079 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2080 msgid "One Folder"
2081 msgid_plural "%1 Folders"
2082 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2083 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@title:window"
2088 #| msgid "Rename Item"
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2091 msgid "One Item"
2092 msgid_plural "%1 Items"
2093 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2094 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2095
2096 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2097 # msgid "Small"
2098 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2099 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2100 # msgid "Medium"
2101 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2102 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2103 # msgid "Large"
2104 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2105 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@info"
2108 #| msgid "%1 item selected"
2109 #| msgid_plural "%1 items selected"
2110 msgctxt "@item:intable"
2111 msgid "%1 item"
2112 msgid_plural "%1 items"
2113 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2114 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "width × height"
2119 msgid "%1 × %2"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2125 msgid "0 - 9"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@title:group Name"
2131 #| msgid "Others"
2132 msgctxt "@title:group"
2133 msgid "Others"
2134 msgstr "ಇತರೆ"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@title:group Size"
2139 msgid "Folders"
2140 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title:group Size"
2145 msgid "Small"
2146 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@title:group Size"
2151 msgid "Medium"
2152 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Size"
2157 msgid "Big"
2158 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Date"
2163 msgid "Today"
2164 msgstr "ಇಂದು"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "Yesterday"
2170 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2175 msgid "dddd"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2179 #, kde-format
2180 msgctxt ""
2181 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2182 msgid "%1"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:group Date"
2188 #| msgid "Three Weeks Ago"
2189 msgctxt "@title:group Date"
2190 msgid "One Week Ago"
2191 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Date"
2196 msgid "Two Weeks Ago"
2197 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@title:group Date"
2202 msgid "Three Weeks Ago"
2203 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:group Date"
2208 msgid "Earlier this Month"
2209 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt ""
2214 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2215 #| "full year number"
2216 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2217 msgctxt ""
2218 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2219 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2220 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2221 "text that should not be formatted as a date"
2222 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2223 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2226 #, kde-format
2227 msgctxt ""
2228 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2229 "context @title:group Date"
2230 msgid "%1"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt ""
2236 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2237 #| "full year number"
2238 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2239 msgctxt ""
2240 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2241 "current locale, and yyyy is full year number."
2242 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2243 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2246 #, kde-format
2247 msgctxt ""
2248 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2249 "@title:group Date"
2250 msgid "%1"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt ""
2256 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2257 #| "full year number"
2258 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2259 msgctxt ""
2260 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2261 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2262 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2263 "text that should not be formatted as a date"
2264 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2265 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2271 "context @title:group Date"
2272 msgid "%1"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt ""
2278 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2279 #| "full year number"
2280 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2281 msgctxt ""
2282 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2283 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2284 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2285 "text that should not be formatted as a date"
2286 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2287 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2290 #, kde-format
2291 msgctxt ""
2292 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2293 "context @title:group Date"
2294 msgid "%1"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt ""
2300 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2301 #| "full year number"
2302 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2303 msgctxt ""
2304 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2305 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2306 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2307 "text that should not be formatted as a date"
2308 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2309 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2312 #, kde-format
2313 msgctxt ""
2314 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2315 "context @title:group Date"
2316 msgid "%1"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt ""
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2325 msgctxt ""
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2331 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2337 "context @title:group Date"
2338 msgid "%1"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2342 #, kde-format
2343 msgctxt ""
2344 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2345 "and yyyy is full year number"
2346 msgid "MMMM, yyyy"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2350 #, kde-format
2351 msgctxt ""
2352 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2353 "group Date"
2354 msgid "%1"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2361 msgid "Read, "
2362 msgstr "ಓದು, "
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2368 msgid "Write, "
2369 msgstr "ಬರೆ, "
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2375 msgid "Execute, "
2376 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2382 msgid "Forbidden"
2383 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2388 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2389 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2390 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2391 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2394 #, fuzzy
2395 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2396 #| msgid "Name"
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Name"
2399 msgstr "ಹೆಸರು"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Size"
2404 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2409 #| msgid "Modified"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Modified"
2412 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2416 msgctxt "@tooltip"
2417 msgid "The date format can be selected in settings."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2423 #| msgid "Create New"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Created"
2426 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Accessed"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Type"
2436 msgstr "ಬಗೆ"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2441 #| msgid "Rating"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Rating"
2444 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2449 #| msgid "Tags"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Tags"
2452 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2457 #| msgid "Comment"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Comment"
2460 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@label"
2465 #| msgid "Title:"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Title"
2468 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@info:credit"
2475 #| msgid "Documentation"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Document"
2478 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Author"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Publisher"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@title:window"
2493 #| msgid "Change Comment"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Page Count"
2496 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Word Count"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Line Count"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Date Photographed"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@label"
2518 #| msgid "Images"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Image"
2521 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2524 msgctxt "@label width x height"
2525 msgid "Dimensions"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@label"
2531 #| msgid "Width:"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Width"
2534 msgstr "ಅಗಲ:"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Height"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Documentation"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Orientation"
2547 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2550 #, fuzzy
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Artist:"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Artist"
2555 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Audio"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@label"
2568 #| msgid "Genre:"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Genre"
2571 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2574 #, fuzzy
2575 #| msgctxt "@label"
2576 #| msgid "Album:"
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Album"
2579 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2582 #, fuzzy
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Documentation"
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Duration"
2587 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Bitrate"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@label"
2597 #| msgid "Track:"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Track"
2600 msgstr "ಹಾಡು:"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@item::intable"
2605 #| msgid "Removed"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Release Year"
2608 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Aspect Ratio"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Video"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Frame Rate"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Path"
2629 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@title:group Name"
2637 #| msgid "Others"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Other"
2640 msgstr "ಇತರೆ"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "File Extension"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2648 #, fuzzy
2649 #| msgctxt "@title:menu"
2650 #| msgid "Selection"
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Deletion Time"
2653 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Link Destination"
2658 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Downloaded From"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Permissions"
2668 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2671 msgctxt "@tooltip"
2672 msgid ""
2673 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2674 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Owner"
2680 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2683 #, fuzzy
2684 #| msgctxt "@label"
2685 #| msgid "Group"
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "User Group"
2688 msgstr "ಸಮೂಹ"
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:status"
2693 msgid "Unknown error."
2694 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2695
2696 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@accessible rating"
2699 msgid "%1 and a half stars"
2700 msgid_plural "%1 and a half stars"
2701 msgstr[0] ""
2702 msgstr[1] ""
2703
2704 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@accessible rating"
2707 msgid "%1 star"
2708 msgid_plural "%1 stars"
2709 msgstr[0] ""
2710 msgstr[1] ""
2711
2712 #: main.cpp:61
2713 #, kde-kuit-format
2714 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2715 msgid ""
2716 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2717 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: main.cpp:97
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title"
2723 #| msgid "Dolphin"
2724 msgid "Dolphin"
2725 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2726
2727 #: main.cpp:99
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@title"
2730 msgid "File Manager"
2731 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2732
2733 #: main.cpp:101
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:credit"
2736 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.cpp:103
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:credit"
2742 msgid "Felix Ernst"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: main.cpp:104
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@info:credit"
2748 #| msgid "Maintainer and developer"
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2751 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2752
2753 #: main.cpp:106
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "Méven Car"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:107
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@info:credit"
2762 #| msgid "Maintainer and developer"
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2765 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2766
2767 #: main.cpp:109
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Elvis Angelaccio"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:110
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:credit"
2776 #| msgid "Maintainer and developer"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2779 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2780
2781 #: main.cpp:112
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Emmanuel Pescosta"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:113
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@info:credit"
2790 #| msgid "Maintainer and developer"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2793 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2794
2795 #: main.cpp:115
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Frank Reininghaus"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: main.cpp:116
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2807 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2808
2809 #: main.cpp:118
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Peter Penz"
2813 msgstr "Peter Penz"
2814
2815 #: main.cpp:119
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2821 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2822
2823 #: main.cpp:121
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Sebastian Trüg"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2830 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Developer"
2834 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2835
2836 #: main.cpp:122
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "David Faure"
2840 msgstr "David Faure"
2841
2842 #: main.cpp:123
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Aaron J. Seigo"
2846 msgstr "Aaron J. Seigo"
2847
2848 #: main.cpp:124
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Rafael Fernández López"
2852 msgstr "Rafael Fernández López"
2853
2854 #: main.cpp:125
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Kevin Ottens"
2858 msgstr "Kevin Ottens"
2859
2860 #: main.cpp:126
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Holger Freyther"
2864 msgstr "Holger Freyther"
2865
2866 #: main.cpp:127
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Max Blazejak"
2870 msgstr "Max Blazejak"
2871
2872 #: main.cpp:128
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Michael Austin"
2876 msgstr "Michael Austin"
2877
2878 #: main.cpp:128
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Documentation"
2882 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2883
2884 #: main.cpp:139
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@info:shell"
2887 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2888 msgctxt "@info:shell"
2889 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2890 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2891
2892 #: main.cpp:141
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:shell"
2895 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:142
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:shell"
2901 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: main.cpp:144
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:shell"
2907 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: main.cpp:146
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:147
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Document to open"
2920 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2921
2922 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2923 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgid "Show hidden files"
2926 msgid "Hidden files shown"
2927 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2928
2929 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2930 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2931 #, kde-format
2932 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2936 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2937 #, kde-format
2938 msgid "Automatic scrolling"
2939 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2940
2941 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Cut"
2945 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2946
2947 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@action:inmenu"
2950 msgid "Copy"
2951 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2952
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@action:inmenu"
2956 #| msgid "Rename..."
2957 msgctxt "@action:inmenu"
2958 msgid "Rename…"
2959 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2960
2961 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action:inmenu"
2964 msgid "Move to Trash"
2965 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2966
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Delete"
2971 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Show Hidden Files"
2977 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Limit to Home Directory"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Automatic Scrolling"
2989 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Properties"
2995 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2996
2997 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2998 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3001 #| msgid "Previews"
3002 msgid "Previews shown"
3003 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3004
3005 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3006 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3007 #, kde-format
3008 msgid "Auto-Play media files"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3012 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3015 #| msgid "Show Filter Bar"
3016 msgid "Show item on hover"
3017 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3018
3019 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3020 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3021 #, kde-format
3022 msgid "Date display format"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Preview"
3029 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3030
3031 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Auto-Play media files"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3040 #| msgid "Show Filter Bar"
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Show item on hover"
3043 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3044
3045 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 #| msgid "Configure..."
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Configure…"
3051 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3052
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Condensed Date"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@label::textbox"
3062 msgid "Select which data should be shown:"
3063 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3064
3065 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3066 # msgid "Small"
3067 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3068 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3069 # msgid "Medium"
3070 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3071 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3072 # msgid "Large"
3073 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3074 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@info"
3077 #| msgid "%1 item selected"
3078 #| msgid_plural "%1 items selected"
3079 msgctxt "@label"
3080 msgid "%1 item selected"
3081 msgid_plural "%1 items selected"
3082 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3083 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3084
3085 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3086 #, kde-format
3087 msgid "play"
3088 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3089
3090 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3091 #, kde-format
3092 msgid "pause"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3096 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3097 #, kde-format
3098 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu"
3104 #| msgid "Configure..."
3105 msgctxt "@action:inmenu"
3106 msgid "Configure Trash…"
3107 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3108
3109 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3110 #, kde-format
3111 msgid ""
3112 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3113 "and then reopen the panel."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3117 #, kde-format
3118 msgid "Install Konsole"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3122 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3123 #, kde-format
3124 msgid "Location"
3125 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3128 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3129 #, kde-format
3130 msgid "What"
3131 msgstr "ಏನು"
3132
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3136 #| msgid "By Type"
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "Any Type"
3139 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@title:window"
3144 #| msgid "Folders"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3146 msgid "Folders"
3147 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@info:credit"
3152 #| msgid "Documentation"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgid "Documents"
3155 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label"
3160 #| msgid "Images"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Images"
3163 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3168 #| msgid "Show Hidden Files"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "Audio Files"
3171 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 msgid "Videos"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3182 #| msgid "By Date"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "Any Date"
3185 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:group Date"
3190 #| msgid "Today"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Today"
3193 msgstr "ಇಂದು"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3198 #| msgid "Yesterday"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Yesterday"
3201 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label"
3206 #| msgid "This Week"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "This Week"
3209 msgstr "ಈ ವಾರ "
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@label"
3214 #| msgid "This Month"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "This Month"
3217 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label"
3222 #| msgid "This Year"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Year"
3225 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3230 #| msgid "Rating"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "Any Rating"
3233 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "1 or more"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@item:inlistbox"
3244 msgid "2 or more"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 msgid "3 or more"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgid "4 or more"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Highest Rating"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3268 #| msgid "Invert Selection"
3269 msgctxt "@action:inmenu"
3270 msgid "Clear Selection"
3271 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "String list separator"
3276 msgid ", "
3277 msgstr ""
3278
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@label"
3282 #| msgid "Tag:"
3283 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3284 msgid "Tag: %2"
3285 msgid_plural "Tags: %2"
3286 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3287 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@title:window"
3292 #| msgid "Add Tags"
3293 msgctxt "@action:button"
3294 msgid "Add Tags"
3295 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3296
3297 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "action:button"
3300 msgid "From Here (%1)"
3301 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3302
3303 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "action:button"
3306 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "action:button"
3312 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@info:tooltip"
3318 msgid "Quit searching"
3319 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3320
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "Filename"
3325 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Content"
3331 msgstr "ವಿಷಯ"
3332
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "action:button"
3336 msgid "From Here"
3337 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3342 #| msgid "Your emails"
3343 msgctxt "action:button"
3344 msgid "Your files"
3345 msgstr ""
3346 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3347 "kamathvasudev@gmail.com"
3348
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Search in your home directory"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@label"
3358 #| msgid "Path"
3359 msgid "Open %1"
3360 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3361
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3363 #, kde-format
3364 msgctxt ""
3365 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3366 "user entered."
3367 msgid "Query Results from '%1'"
3368 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3369
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@info:shell"
3373 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3374 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3375 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3376 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3377
3378 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3379 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@action:button"
3385 #| msgid "Cancel"
3386 msgctxt "@action:button"
3387 msgid "Cancel Copying"
3388 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3389
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3393 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3400 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@info"
3406 #| msgid "Show preview of files and folders"
3407 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3408 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3409 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3410
3411 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:button"
3415 #| msgid "Cancel"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Cutting"
3418 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3419
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@info:shell"
3423 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3424 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3425 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3426 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3427
3428 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3429 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@action:button"
3434 msgid "Cancel"
3435 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3436
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@info:shell"
3440 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3441 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3442 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3443 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3444
3445 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@item::intable"
3449 #| msgid "Conflicting"
3450 msgctxt "@action:button"
3451 msgid "Cancel Duplicating"
3452 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3453
3454 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3455 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@action keep short"
3459 msgid "More"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3466 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@action:button"
3473 #| msgid "Cancel"
3474 msgctxt "@action:button"
3475 msgid "Cancel Moving"
3476 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3477
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3481 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3485 #, kde-kuit-format
3486 msgid ""
3487 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3488 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3489 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3490 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3491 "para>"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3495 #, kde-format
3496 msgctxt ""
3497 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3498 msgid "Paste from Clipboard"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3504 msgid "Dismiss This Reminder"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3510 msgid "Don't Remind Me Again"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3516 msgid ""
3517 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3518 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Renaming"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3529 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3530 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3531 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3532 #. and a fallback will be used.
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@action"
3536 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3537 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3538 msgstr[0] ""
3539 msgstr[1] ""
3540
3541 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3542 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3543 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3544 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3545 #. and a fallback will be used.
3546 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@action"
3549 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3550 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3551 msgstr[0] ""
3552 msgstr[1] ""
3553
3554 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3555 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3556 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3557 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3558 #. and a fallback will be used.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@action"
3562 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3563 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3564 msgstr[0] ""
3565 msgstr[1] ""
3566
3567 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3568 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3569 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3570 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3571 #. and a fallback will be used.
3572 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@action"
3575 msgid "Permanently Delete %2"
3576 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3577 msgstr[0] ""
3578 msgstr[1] ""
3579
3580 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3581 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3584 #. and a fallback will be used.
3585 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@action"
3588 msgid "Duplicate %2"
3589 msgid_plural "Duplicate %2"
3590 msgstr[0] ""
3591 msgstr[1] ""
3592
3593 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3594 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3595 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3596 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3597 #. and a fallback will be used.
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@action:inmenu"
3601 #| msgid "Move to Trash"
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Move %2 to the Trash"
3604 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3605 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3606 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3607
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@action:button"
3616 #| msgid "&Rename"
3617 msgctxt "@action"
3618 msgid "Rename %2"
3619 msgid_plural "Rename %2"
3620 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3621 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3622
3623 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3624 #, kde-kuit-format
3625 msgctxt "@info:whatsthis"
3626 msgid ""
3627 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3628 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3629 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3630 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3631 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3632 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3633 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3634 "the current selection.</para>"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3640 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@title:menu"
3646 #| msgid "Selection"
3647 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3648 msgid "Selection Mode"
3649 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3650
3651 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@title:menu"
3654 #| msgid "Selection"
3655 msgctxt "@action:button"
3656 msgid "Exit Selection Mode"
3657 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3658
3659 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@label:textbox"
3662 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3663 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3664
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:button"
3668 #| msgid "Search"
3669 msgctxt "@label:textbox"
3670 msgid "Search…"
3671 msgstr "ಹುಡುಕು"
3672
3673 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:button"
3676 #| msgid "Download New Services..."
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Download New Services…"
3679 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3680
3681 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@info"
3684 #| msgid ""
3685 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3686 #| "settings."
3687 msgctxt "@info"
3688 msgid ""
3689 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3690 "settings."
3691 msgstr ""
3692 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3693 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3694
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info"
3698 msgid "Restart now?"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:inmenu"
3704 #| msgid "Delete"
3705 msgctxt "@option:check"
3706 msgid "Delete"
3707 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3708
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@option:check"
3712 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3713 msgctxt "@option:check"
3714 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3715 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3716
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@item:inmenu"
3720 msgid "%1: %2"
3721 msgstr "%1 (%2)"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3725 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3726 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3727 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3728 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3729 #, kde-format
3730 msgid "Use system font"
3731 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3734 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3735 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3736 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3737 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3738 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3739 #, kde-format
3740 msgid "Icon size"
3741 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3746 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3748 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3749 #, kde-format
3750 msgid "Preview size"
3751 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3754 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3755 #, kde-format
3756 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3760 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3761 #, kde-format
3762 msgid "How we display the size of directories"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3766 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3769 msgid "Show the content count"
3770 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3773 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3776 msgid "Show the content size"
3777 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3780 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3781 #, kde-format
3782 msgid "Do not show any directory size"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3787 #, kde-format
3788 msgid "Recursive directory size limit"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3793 #, kde-format
3794 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3798 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label"
3801 #| msgid "Permissions"
3802 msgid "Permissions style format"
3803 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3806 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3807 #, kde-format
3808 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3809 msgstr ""
3810 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3813 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3816 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3817 msgstr ""
3818 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3822 #, kde-format
3823 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3830 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3831 msgstr ""
3832 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3838 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3839 msgstr ""
3840 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3846 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3847 msgstr ""
3848 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3854 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3855 msgstr ""
3856 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3863 msgstr ""
3864 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3867 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3868 #, kde-format
3869 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3876 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3877 msgstr ""
3878 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3884 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3885 msgstr ""
3886 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3893 msgstr ""
3894 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3897 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3898 #, kde-format
3899 msgid "Position of columns"
3900 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3903 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3904 #, kde-format
3905 msgid "Side Padding"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3909 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3910 #, kde-format
3911 msgid "Highlight entire row"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3915 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3916 #, kde-format
3917 msgid "Expandable folders"
3918 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "Show hidden files"
3924 msgctxt "@label"
3925 msgid "Hidden files shown"
3926 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3927
3928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@info:whatsthis"
3932 msgid ""
3933 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3934 "will be shown in the file view."
3935 msgstr ""
3936 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3937 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@label"
3943 msgid "Version"
3944 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3945
3946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3947 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@info:whatsthis"
3950 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3951 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@label"
3957 msgid "View Mode"
3958 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3959
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@info:whatsthis"
3964 msgid ""
3965 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3966 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3967 msgstr ""
3968 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3969 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3975 #| msgid "Previews"
3976 msgctxt "@label"
3977 msgid "Previews shown"
3978 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3979
3980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@info:whatsthis"
3984 msgid ""
3985 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3986 "icon."
3987 msgstr ""
3988 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3989 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@label"
3995 #| msgid "Categorized Sorting"
3996 msgctxt "@label"
3997 msgid "Grouped Sorting"
3998 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3999
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4004 #| msgid ""
4005 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4006 #| "category."
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid ""
4009 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4010 msgstr ""
4011 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4012 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Sort files by"
4019 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4020
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4025 #| msgid ""
4026 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4027 #| "performed on."
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4029 msgid ""
4030 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4031 "performed on."
4032 msgstr ""
4033 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4034 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@label"
4040 msgid "Order in which to sort files"
4041 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@label"
4047 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4048 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@info"
4054 #| msgid "Show preview of files and folders"
4055 msgctxt "@label"
4056 msgid "Show hidden files and folders last"
4057 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@label"
4063 msgid "Visible roles"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Column width"
4070 msgctxt "@label"
4071 msgid "Header column widths"
4072 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4075 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@label"
4078 msgid "Properties last changed"
4079 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4080
4081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@info:whatsthis"
4085 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4086 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:window"
4092 #| msgid "Additional Information"
4093 msgctxt "@label"
4094 msgid "Additional Information"
4095 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:menu"
4101 #| msgid "Selection"
4102 msgid "Select Action"
4103 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4109 #| msgid "Custom Font"
4110 msgid "Custom Action"
4111 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4115 #, kde-format
4116 msgid "Should the URL be editable for the user"
4117 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4121 #, kde-format
4122 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4123 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4127 #, kde-format
4128 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4129 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4135 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4136 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4140 #, kde-format
4141 msgid ""
4142 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4143 "instance"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4148 #, kde-format
4149 msgid ""
4150 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4151 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4152 "were removed/renamed ...etc"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4160 "UI)"
4161 msgstr ""
4162 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4163 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4167 #, kde-format
4168 msgid "Home URL"
4169 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@action:inmenu"
4175 #| msgid "Open in New Tab"
4176 msgid "Remember open folders and tabs"
4177 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4181 #, kde-format
4182 msgid "Place two views side by side"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4187 #, kde-format
4188 msgid "Should the filter bar be shown"
4189 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4195 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4196 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4200 #, kde-format
4201 msgid "Browse through archives"
4202 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4206 #, kde-format
4207 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4208 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4214 msgid ""
4215 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4216 "running in the Terminal panel."
4217 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Rename inline"
4223 msgid "Rename single items inline"
4224 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4228 #, kde-format
4229 msgid "Show selection toggle"
4230 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4234 #, kde-format
4235 msgid ""
4236 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4237 "mode bottom bar."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4242 #, kde-format
4243 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4248 #, kde-format
4249 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4254 #, kde-format
4255 msgid "New tab will be open after last one"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4262 #| msgid "Show Filter Bar"
4263 msgid "Show item information on hover"
4264 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4268 #, kde-format
4269 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4270 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4274 #, kde-format
4275 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4276 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4282 msgid "Show the statusbar"
4283 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4287 #, kde-format
4288 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4289 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4293 #, kde-format
4294 msgid "Show the space information in the statusbar"
4295 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4299 #, kde-format
4300 msgid "Lock the layout of the panels"
4301 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4305 #, kde-format
4306 msgid "Enlarge Small Previews"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4311 #, kde-format
4312 msgid ""
4313 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4314 "items"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4319 #, kde-format
4320 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4327 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4328 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4334 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4335 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4338 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@label:listbox"
4341 #| msgid "Text width:"
4342 msgid "Text width index"
4343 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4346 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4347 #, kde-format
4348 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4352 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4353 #, kde-format
4354 msgid "Enabled plugins"
4355 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4356
4357 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@action:inmenu"
4360 #| msgid "Configure..."
4361 msgctxt "@title:window"
4362 msgid "Configure"
4363 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4364
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@title:group Interface settings"
4368 msgid "Interface"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid "&View"
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "View"
4376 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4377
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4381 #| msgid "Context Menu"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Context Menu"
4384 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4385
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@title:group"
4389 msgid "Trash"
4390 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4391
4392 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "User Feedback"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4399 #, kde-format
4400 msgid ""
4401 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4405 #, kde-format
4406 msgid "Warning"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:group"
4412 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4415 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4416
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4420 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4421 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4422 msgid "Moving files or folders to trash"
4423 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu"
4428 #| msgid "Empty Trash"
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4430 msgid "Emptying trash"
4431 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4436 #| msgid "Deleting files or folders"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Deleting files or folders"
4439 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:group"
4444 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4447 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4452 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4454 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4455 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4460 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@info"
4466 #| msgid "Show preview of files and folders"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Opening many folders at once"
4469 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4470
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4474 msgid "Opening many terminals at once"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4480 msgid "Switching to act as an administrator"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "When opening an executable file:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4490 #, kde-format
4491 msgid "Always ask"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4497 #| msgid "App&lications"
4498 msgid "Open in application"
4499 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4500
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4502 #, kde-format
4503 msgid "Run script"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4509 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check"
4515 #| msgid "Show in groups"
4516 msgctxt "@option:radio"
4517 msgid "Show home location on startup"
4518 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4519
4520 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@info:status"
4524 #| msgid "The location is empty."
4525 msgctxt "@info:placeholder"
4526 msgid "Enter home location path"
4527 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4528
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4532 #| msgid "Replace Location"
4533 msgctxt "@action:button"
4534 msgid "Select Home Location"
4535 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4536
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@action:button"
4540 msgid "Use Current Location"
4541 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4542
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Use Default Location"
4547 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check"
4552 #| msgid "Show in groups"
4553 msgctxt "@label:textbox"
4554 msgid "Show on startup:"
4555 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4556
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@info"
4560 #| msgid "Show preview of files and folders"
4561 msgctxt "@label:checkbox"
4562 msgid "Opening Folders:"
4563 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4564
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4568 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4574 #| msgid "New &Window"
4575 msgctxt "@label:checkbox"
4576 msgid "Window:"
4577 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4578
4579 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4582 #| msgid "Show full path inside location bar"
4583 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4584 msgid "Show full path in title bar"
4585 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4586
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4590 #| msgid "Show filter bar"
4591 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4592 msgid "Show filter bar"
4593 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4594
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid "C&lose Current Tab"
4598 msgctxt "option:radio"
4599 msgid "After current tab"
4600 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4601
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "option:radio"
4605 msgid "At end of tab bar"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:inmenu"
4611 #| msgid "Open in New Tab"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Open new tabs: "
4614 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4615
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@info"
4619 #| msgid "Split view"
4620 msgctxt "@title:group"
4621 msgid "Split view: "
4622 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "option:check split view panes"
4627 msgid "Switch between views with Tab key"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "option:check"
4633 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4637 #, kde-format
4638 msgid ""
4639 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4640 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4646 #| msgid "New &Window"
4647 msgid "New windows:"
4648 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4649
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4653 #| msgid "Split view mode"
4654 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4655 msgid "Begin in split view mode"
4656 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4657
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@info"
4661 msgid ""
4662 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4663 "be applied."
4664 msgstr ""
4665 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4666
4667 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4670 #| msgid "Folders First"
4671 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4672 msgid "Folders && Tabs"
4673 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4674
4675 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4676 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4679 msgid "Previews"
4680 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4681
4682 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4683 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:window"
4686 #| msgid "Confirmation"
4687 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4688 msgid "Confirmations"
4689 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4690
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4694 #| msgid "Panels"
4695 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4696 msgid "Panels"
4697 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4698
4699 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:menu"
4702 #| msgid "Location Bar"
4703 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4704 msgid "Status && Location bars"
4705 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4706
4707 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check"
4710 #| msgid "Show preview"
4711 msgctxt "@option:check"
4712 msgid "Show previews"
4713 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4714
4715 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Auto-play media files"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4724 #| msgid "Show Filter Bar"
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Show item on hover"
4727 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4728
4729 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@title:window"
4744 #| msgid "Information"
4745 msgctxt "@label:checkbox"
4746 msgid "Information Panel:"
4747 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4748
4749 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info"
4752 msgid ""
4753 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4754 "pressing the right mouse button on a panel."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group"
4760 #| msgid "Show previews for"
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Show previews in the view for:"
4763 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4764
4765 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4766 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4767 #. or "Show previews for [files of any size]".
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4769 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check"
4772 #| msgid "Show preview"
4773 msgctxt "@label:spinbox"
4774 msgid "Show previews for"
4775 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4776
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4779 #, kde-format
4780 msgctxt ""
4781 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4782 "MiB]'"
4783 msgid "files below "
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4790 msgid " MiB"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4796 msgid "files of any size"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4802 #| msgid "Your emails"
4803 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4804 msgid "no file"
4805 msgstr ""
4806 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4807 "kamathvasudev@gmail.com"
4808
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@info"
4812 #| msgid "Show preview of files and folders"
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show previews for folders"
4815 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4816
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4818 #, kde-kuit-format
4819 msgctxt "@info"
4820 msgid ""
4821 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4822 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4823 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4824 "metered connections.</para>"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4830 #| msgid "Local files above:"
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Local storage:"
4833 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4834
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:inmenu"
4838 #| msgid "Restore"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Remote storage:"
4841 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4842
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4846 #| msgid "Status Bar"
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show status bar"
4849 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show zoom slider"
4855 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4856
4857 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show space information"
4861 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4862
4863 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4866 #| msgid "Status Bar"
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Status Bar: "
4869 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4870
4871 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4874 #| msgid "Editable location bar"
4875 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4876 msgid "Make location bar editable"
4877 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4878
4879 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@title:menu"
4882 #| msgid "Location Bar"
4883 msgid "Location bar:"
4884 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 msgid "Show full path inside location bar"
4890 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4891
4892 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4895 msgid "Behavior"
4896 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4897
4898 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@title:tab"
4902 msgid "Icons"
4903 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4904
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@title:tab"
4909 msgid "Compact"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@title:tab"
4916 msgid "Details"
4917 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "option:check"
4922 #| msgid "Natural sorting of items"
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Natural"
4925 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "option:radio"
4936 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label:listbox"
4942 #| msgid "Sorting:"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Sorting mode: "
4945 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@label:textbox"
4950 #| msgid "Number of lines:"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show number of items"
4953 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "Show size of contents, up to "
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check"
4964 #| msgid "Show zoom slider"
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Show no size"
4967 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4970 #, kde-format
4971 msgid " level deep"
4972 msgid_plural " levels deep"
4973 msgstr[0] ""
4974 msgstr[1] ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@title:window"
4979 #| msgid "Folders"
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Folder size:"
4982 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "option:radio as in relative date"
4987 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4993 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@label"
4999 #| msgid "Date:"
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Date style:"
5002 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5003
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5007 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "option:radio as numeric style"
5013 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "option:radio as combined style"
5019 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label"
5025 #| msgid "Permissions:"
5026 msgctxt "@title:group"
5027 msgid "Permissions style:"
5028 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5029
5030 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5033 msgid "System Font"
5034 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5035
5036 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5039 msgid "Custom Font"
5040 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5041
5042 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5045 #| msgid "Choose..."
5046 msgctxt "@action:button Choose font"
5047 msgid "Choose…"
5048 msgstr "ಆರಿಸು..."
5049
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@option:radio"
5053 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5054 msgctxt "@option:radio"
5055 msgid "Use common display style for all folders"
5056 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5057
5058 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5059 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info"
5063 msgid ""
5064 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5065 "custom display style."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@option:radio"
5071 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5072 msgctxt "@option:radio"
5073 msgid "Remember display style for each folder"
5074 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info"
5079 msgid ""
5080 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5081 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@label"
5087 #| msgid "Date:"
5088 msgctxt "@title:group"
5089 msgid "Display style: "
5090 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5091
5092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Open archives as folder"
5096 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "option:check"
5101 msgid "Open folders during drag operations"
5102 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5103
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:group"
5107 msgid "Browsing: "
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5113 #| msgid "Show Filter Bar"
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Show item information on hover"
5116 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5117
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Miscellaneous: "
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show selection marker"
5129 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5130
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgid "Rename inline"
5134 msgctxt "option:check"
5135 msgid "Rename single items inline"
5136 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5139 #, kde-format
5140 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "option:check"
5146 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5150 #, kde-format
5151 msgctxt ""
5152 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5153 msgid ""
5154 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5155 "%1"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5159 #, kde-format
5160 msgctxt ""
5161 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5162 "background setting"
5163 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5170 msgid "Nothing"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5176 #| msgid "Custom Font"
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5178 msgid "Custom Command"
5179 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5180
5181 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5182 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5183 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5184 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5188 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5189 msgctxt "@info"
5190 msgid "Double-click triggers"
5191 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5192
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Background: "
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5200 #, kde-format
5201 msgctxt ""
5202 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5203 "background setting"
5204 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5210 msgid "Command…"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@label"
5216 msgid ""
5217 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group General settings"
5223 #| msgid "General"
5224 msgctxt "@title:tab General View settings"
5225 msgid "General"
5226 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5227
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "action:button"
5231 #| msgid "Content"
5232 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5233 msgid "Content Display"
5234 msgstr "ವಿಷಯ"
5235
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@label:listbox"
5239 #| msgid "Default:"
5240 msgctxt "@label:listbox"
5241 msgid "Default icon size:"
5242 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgid "Preview size"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Preview icon size:"
5249 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@label:listbox"
5254 msgid "Label font:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 #| msgid "Small"
5261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5262 msgid "Small"
5263 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5268 #| msgid "Medium"
5269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5270 msgid "Medium"
5271 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5276 #| msgid "Large"
5277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5278 msgid "Large"
5279 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5284 #| msgid "Huge"
5285 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5286 msgid "Huge"
5287 msgstr "ಬೃಹತ್"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Item width"
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Label width:"
5294 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "Unlimited"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 msgid "1"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 msgid "2"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 msgid "3"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5323 msgid "4"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5329 msgid "5"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label:slider"
5335 #| msgid "Maximum file size:"
5336 msgctxt "@label:listbox"
5337 msgid "Maximum lines:"
5338 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5343 msgid "Unlimited"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group Size"
5349 #| msgid "Small"
5350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5351 msgid "Small"
5352 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5353
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:group Size"
5357 #| msgid "Medium"
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5359 msgid "Medium"
5360 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5365 #| msgid "Large"
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5367 msgid "Large"
5368 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@label:listbox"
5373 #| msgid "Text width:"
5374 msgctxt "@label:listbox"
5375 msgid "Maximum width:"
5376 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5377
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgid "Expandable folders"
5381 msgctxt "@option:check"
5382 msgid "Expandable"
5383 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:window"
5388 #| msgid "Folders"
5389 msgctxt "@label:checkbox"
5390 msgid "Folders:"
5391 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5392
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5396 msgid "By clicking anywhere on the row"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5402 msgid "By clicking on icon or name"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@info"
5409 #| msgid "Show preview of files and folders"
5410 msgctxt "@title:group"
5411 msgid "Open files and folders:"
5412 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5413
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:tooltip"
5418 msgid "Size: 1 pixel"
5419 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5420 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5421 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5422
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@title:window"
5426 msgid "View Display Style"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@item:inlistbox"
5432 msgid "Icons"
5433 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5434
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@item:inlistbox"
5438 msgid "Compact"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@item:inlistbox"
5444 msgid "Details"
5445 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5450 msgid "Ascending"
5451 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5456 msgid "Descending"
5457 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show folders first"
5463 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@option:check"
5468 #| msgid "Show hidden files"
5469 msgctxt "@option:check"
5470 msgid "Show hidden files last"
5471 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5472
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show preview"
5477 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@option:check"
5482 msgid "Show in groups"
5483 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@option:check"
5488 msgid "Show hidden files"
5489 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@title:window"
5494 #| msgid "Additional Information"
5495 msgctxt "@title:group"
5496 msgid "Additional Information"
5497 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5498
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5500 #, kde-format
5501 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@label:listbox"
5507 msgid "View mode:"
5508 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@label:listbox"
5513 msgid "Sorting:"
5514 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group"
5519 #| msgid "View Properties"
5520 msgid "View options:"
5521 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5526 msgid "Current folder"
5527 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5532 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5533 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5534 msgid "Current folder and sub-folders"
5535 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5540 msgid "All folders"
5541 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5542
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@title:group"
5546 msgid "Apply to:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check"
5552 #| msgid "Use as default for new folders"
5553 msgctxt "@option:check"
5554 msgid "Use as default view settings"
5555 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5556
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@info"
5560 msgid ""
5561 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5562 "continue?"
5563 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5564
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info"
5568 msgid ""
5569 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5570 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5571
5572 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@title:window"
5575 msgid "Applying View Properties"
5576 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5577
5578 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info:progress"
5581 msgid "Counting folders: %1"
5582 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5583
5584 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@info:progress"
5587 msgid "Folders: %1"
5588 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5589
5590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5593 msgid "Zoom:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5597 #, kde-format
5598 msgid "Zoom"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5604 msgid "Sets the size of the file icons."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5610 #| msgid "Stop"
5611 msgid "Stop"
5612 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5613
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@info"
5617 #| msgid "Stop loading"
5618 msgctxt "@tooltip"
5619 msgid "Stop loading"
5620 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5621
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5623 #, kde-kuit-format
5624 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5625 msgid ""
5626 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5627 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5628 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5629 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5630 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5631 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5632 "device.</item></list></para>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@action:inmenu"
5638 msgid "Show Zoom Slider"
5639 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5640
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@action:inmenu"
5644 msgid "Show Space Information"
5645 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5648 #, kde-format
5649 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5653 #, kde-format
5654 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5658 #, kde-format
5659 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5663 #, kde-format
5664 msgid "KDiskFree"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5668 #, kde-kuit-format
5669 msgctxt "@info"
5670 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Installing Filelight…"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@info:status Free disk space"
5682 msgid "%1 free"
5683 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5684
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5688 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5694 msgid ""
5695 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5696 "Press to manage disk space usage."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@title"
5702 msgid "Free Up Disk Space"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5707 #, kde-kuit-format
5708 msgctxt "@title"
5709 msgid ""
5710 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5711 "identify big files and folders.</para>"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@action:button"
5717 msgid "Install Filelight…"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5721 #, kde-format
5722 msgid "Trash Emptied"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5726 #, kde-format
5727 msgid "The Trash was emptied."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@title:window"
5733 #| msgid "Places"
5734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5735 msgid "Places"
5736 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5737
5738 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5741 msgid "Count of available Network Shares"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5747 #| msgid "Sett&ings"
5748 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5749 msgid "Settings"
5750 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5751
5752 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5755 msgid "A subset of Dolphin settings."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5759 #, kde-format
5760 msgid "Select Remote Charset"
5761 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5762
5763 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5764 #, kde-format
5765 msgid "Default"
5766 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5767
5768 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5769 #, kde-format
5770 msgid "Reload"
5771 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:660
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@info:status"
5776 #| msgid "1 Folder selected"
5777 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "1 folder selected"
5780 msgid_plural "%1 folders selected"
5781 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5782 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:661
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "1 File selected"
5788 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "1 file selected"
5791 msgid_plural "%1 files selected"
5792 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5793 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:663
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@label"
5798 #| msgid "Folder"
5799 msgctxt "@info:status"
5800 msgid "1 folder"
5801 msgid_plural "%1 folders"
5802 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5803 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:664
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5808 #| msgid "Your emails"
5809 msgctxt "@info:status"
5810 msgid "1 file"
5811 msgid_plural "%1 files"
5812 msgstr[0] ""
5813 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5814 "kamathvasudev@gmail.com"
5815 msgstr[1] ""
5816 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5817 "kamathvasudev@gmail.com"
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:668
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5822 msgid "%1, %2 (%3)"
5823 msgstr "%1, %2 (%3)"
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:670
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@info:status files (size)"
5828 msgid "%1 (%2)"
5829 msgstr "%1 (%2)"
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:674
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5834 #| msgid "Folders First"
5835 msgctxt "@info:status"
5836 msgid "0 folders, 0 files"
5837 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "<filename> copy"
5842 msgid "%1 copy"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:1099
5846 #, kde-format
5847 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5848 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5849 msgstr[0] ""
5850 msgstr[1] ""
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:1104
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@label"
5855 #| msgid "Path"
5856 msgctxt "@action:button"
5857 msgid "Open %1 Item"
5858 msgid_plural "Open %1 Items"
5859 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5860 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:1234
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "@action:inmenu"
5865 msgid "Side Padding"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:1238
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgid "Column width"
5871 msgctxt "@action:inmenu"
5872 msgid "Automatic Column Widths"
5873 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:1243
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgid "Column width"
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Custom Column Widths"
5880 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:1849
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@info:status"
5885 #| msgid "Move to trash operation completed."
5886 msgctxt "@info:status"
5887 msgid "Trash operation completed."
5888 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:1859
5891 #, kde-format
5892 msgctxt "@info:status"
5893 msgid "Delete operation completed."
5894 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5895
5896 #: views/dolphinview.cpp:2016
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgid "Rename inline"
5899 msgctxt "@action:button"
5900 msgid "Rename and Hide"
5901 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2020
5904 #, kde-format
5905 msgid ""
5906 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5907 "Do you still want to rename it?"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2022
5911 #, kde-format
5912 msgid ""
5913 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5914 "Do you still want to rename it?"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:2024
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5920 #| msgid "Show Hidden Files"
5921 msgid "Hide this File?"
5922 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2024
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@title:group"
5927 #| msgid "Home Folder"
5928 msgid "Hide this Folder?"
5929 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:2075
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:status"
5934 msgid "The location is empty."
5935 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2077
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:status"
5940 msgid "The location '%1' is invalid."
5941 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5942
5943 #: views/dolphinview.cpp:2341
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@info:progress"
5946 #| msgid "Loading folder..."
5947 msgid "Loading…"
5948 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:2370
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@info:progress"
5953 #| msgid "Loading folder..."
5954 msgid "Loading canceled"
5955 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2372
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5960 msgid "No items matching the filter"
5961 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2374
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5966 msgid "No items matching the search"
5967 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:2376
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "The location is empty."
5973 msgid "Trash is empty"
5974 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5975
5976 #: views/dolphinview.cpp:2379
5977 #, kde-format
5978 msgid "No tags"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:2382
5982 #, kde-format
5983 msgid "No files tagged with \"%1\""
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:2386
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5989 msgid "No recently used items"
5990 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:2388
5993 #, kde-format
5994 msgid "No shared folders found"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinview.cpp:2390
5998 #, kde-format
5999 msgid "No relevant network resources found"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinview.cpp:2392
6003 #, kde-format
6004 msgid "No MTP-compatible devices found"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:2394
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@info:status"
6010 #| msgid "No items found."
6011 msgid "No Apple devices found"
6012 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:2396
6015 #, kde-format
6016 msgid "No Bluetooth devices found"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinview.cpp:2398
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6022 #| msgid "Folders First"
6023 msgid "Folder is empty"
6024 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action"
6029 #| msgid "Create Folder..."
6030 msgctxt "@action"
6031 msgid "Create Folder…"
6032 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6035 #, kde-kuit-format
6036 msgctxt "@info:whatsthis"
6037 msgid ""
6038 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6039 "items at once results in their new names differing only in a number."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6043 #, kde-kuit-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis"
6045 msgid ""
6046 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6047 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6048 "deleted later if disk space is needed."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6052 #, kde-kuit-format
6053 msgctxt "@info:whatsthis"
6054 msgid ""
6055 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6056 "recovered by normal means."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6062 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6063 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "@action:inmenu File"
6068 msgid "Duplicate Here"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6074 msgid "Properties"
6075 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6078 #, kde-kuit-format
6079 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6080 msgid ""
6081 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6082 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6083 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6084 "there like managing read- and write-permissions."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgid "Location"
6090 msgctxt "@action:incontextmenu"
6091 msgid "Copy Location"
6092 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6097 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6103 #| msgid "Move to Trash"
6104 msgctxt "@action:inmenu File"
6105 msgid "Move to Trash…"
6106 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6111 #| msgid "Delete"
6112 msgctxt "@action:inmenu File"
6113 msgid "Delete…"
6114 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "@action:inmenu File"
6119 msgid "Duplicate Here…"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgid "Location"
6125 msgctxt "@action:incontextmenu"
6126 msgid "Copy Location…"
6127 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6130 #, kde-kuit-format
6131 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6132 msgid ""
6133 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6134 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6135 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6136 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6137 "interface> option is enabled.</para>"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6141 #, kde-kuit-format
6142 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6143 msgid ""
6144 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6145 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6146 "you an overview in folders with many items.</para>"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6150 #, kde-kuit-format
6151 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6152 msgid ""
6153 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6154 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6155 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6156 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6157 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6158 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6159 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@action:intoolbar"
6165 msgid "View Mode"
6166 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6171 msgid "This increases the icon size."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "@action:inmenu View"
6177 msgid "Reset Zoom Level"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgid "Default"
6183 msgid "Zoom To Default"
6184 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6189 msgid "This resets the icon size to default."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6195 msgid "This reduces the icon size."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6201 msgid "Zoom"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgid "Show preview"
6207 msgctxt "@action:intoolbar"
6208 msgid "Show Previews"
6209 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6212 #, kde-format
6213 msgctxt "@info"
6214 msgid "Show preview of files and folders"
6215 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6218 #, kde-kuit-format
6219 msgctxt "@info:whatsthis"
6220 msgid ""
6221 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6222 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6223 "the images."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6227 #, kde-format
6228 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6229 msgid "Folders First"
6230 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgid "Show hidden files"
6235 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6236 msgid "Hidden Files Last"
6237 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6240 #, kde-format
6241 msgctxt "@action:inmenu View"
6242 msgid "Sort By"
6243 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6248 #| msgid "Additional Information"
6249 msgctxt "@action:inmenu View"
6250 msgid "Show Additional Information"
6251 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Show in Groups"
6257 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6262 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@action:inmenu"
6268 #| msgid "Show Hidden Files"
6269 msgctxt "@action:inmenu View"
6270 msgid "Show Hidden Files"
6271 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6274 #, kde-kuit-format
6275 msgctxt "@info:whatsthis"
6276 msgid ""
6277 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6278 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6279 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6280 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6281 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6282 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6283 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6284 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6290 #| msgid "Adjust View Properties..."
6291 msgctxt "@action:inmenu View"
6292 msgid "Adjust View Display Style…"
6293 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@info:whatsthis"
6298 msgid ""
6299 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6305 msgid "Icons"
6306 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "@info"
6311 msgid "Icons view mode"
6312 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6317 msgid "Compact"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@info"
6323 #| msgid "Columns view mode"
6324 msgctxt "@info"
6325 msgid "Compact view mode"
6326 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6329 #, kde-format
6330 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6331 msgid "Details"
6332 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6335 #, kde-format
6336 msgctxt "@info"
6337 msgid "Details view mode"
6338 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "Sort descending"
6343 msgid "Z-A"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6347 #, kde-format
6348 msgctxt "Sort ascending"
6349 msgid "A-Z"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@option:check"
6355 #| msgid "Show folders first"
6356 msgctxt "Sort descending"
6357 msgid "Largest First"
6358 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@option:check"
6363 #| msgid "Show folders first"
6364 msgctxt "Sort ascending"
6365 msgid "Smallest First"
6366 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@option:check"
6371 #| msgid "Show folders first"
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Newest First"
6374 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6379 #| msgid "Folders First"
6380 msgctxt "Sort ascending"
6381 msgid "Oldest First"
6382 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6385 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6387 #| msgid "Folders First"
6388 msgctxt "Sort descending"
6389 msgid "Highest First"
6390 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgctxt "@option:check"
6395 #| msgid "Show folders first"
6396 msgctxt "Sort ascending"
6397 msgid "Lowest First"
6398 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6403 #| msgid "Descending"
6404 msgctxt "Sort descending"
6405 msgid "Descending"
6406 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6411 #| msgid "Ascending"
6412 msgctxt "Sort ascending"
6413 msgid "Ascending"
6414 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6417 #, kde-format
6418 msgctxt ""
6419 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6420 "selection is empty when this text is shown."
6421 msgid "Actions for Current View"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6425 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6428 #. and a fallback will be used.
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6430 #, kde-format
6431 msgid "Actions for %1"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6435 #, kde-format
6436 msgctxt ""
6437 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6438 "of selected files/folders."
6439 msgid "Actions for One Selected Item"
6440 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6441 msgstr[0] ""
6442 msgstr[1] ""
6443
6444 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@info:status"
6447 #| msgid "Updating version information..."
6448 msgctxt "@info:status"
6449 msgid "Updating version information…"
6450 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6451
6452 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6453 # msgid "Small"
6454 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6455 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6456 # msgid "Medium"
6457 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6458 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6459 # msgid "Large"
6460 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@info"
6463 #~| msgid "%1 item selected"
6464 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6465 #~ msgid "not selected,"
6466 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgid "Expandable folders"
6470 #~ msgid "expanded,"
6471 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6475 #~| msgid "Remote files above:"
6476 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6477 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6481 #~| msgid "Remote files above:"
6482 #~ msgctxt "@label"
6483 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6484 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@option:check"
6488 #~| msgid "Show preview"
6489 #~ msgid "No previews"
6490 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~| msgid "Activate Next Tab"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgid "Activate Tab %1"
6497 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6498
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "Activate Next Tab"
6501 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6502
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6505 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6506
6507 #~ msgid "Split the view into two panes"
6508 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6509
6510 #~ msgid "Show tooltips"
6511 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6512
6513 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgid "Show tooltips"
6515 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgid "Rename inline"
6519 #~ msgctxt "option:check"
6520 #~ msgid "Rename inline"
6521 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@title:menu"
6525 #~| msgid "Search Toolbar"
6526 #~ msgid "More Search Tools"
6527 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6528
6529 #~ msgctxt "@title:group"
6530 #~ msgid "Startup"
6531 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6532
6533 #~ msgctxt "@title:group"
6534 #~ msgid "View Modes"
6535 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6536
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Navigation"
6539 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgid "&View"
6543 #~ msgctxt "@title:group"
6544 #~ msgid "View: "
6545 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6549 #~| msgid "General"
6550 #~ msgctxt "@title:group"
6551 #~ msgid "General: "
6552 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~| msgid "Open in New Tab"
6557 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6558 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6559 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6563 #~| msgid "General"
6564 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6565 #~ msgid "General:"
6566 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@title:window"
6570 #~| msgid "Filter"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6572 #~ msgid "Filter..."
6573 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label:textbox"
6577 #~| msgid "Search..."
6578 #~ msgid "Search..."
6579 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@label:listbox"
6583 #~| msgid "Sorting:"
6584 #~ msgctxt "@info:progress"
6585 #~ msgid "Sorting..."
6586 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@title:window"
6590 #~| msgid "Filter"
6591 #~ msgid "Filter..."
6592 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6593
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~ msgid "Configure..."
6596 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label:textbox"
6600 #~| msgid "Search..."
6601 #~ msgctxt "@label:textbox"
6602 #~ msgid "Search..."
6603 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label:textbox"
6607 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6608 #~ msgctxt "@info"
6609 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6610 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@info:credit"
6614 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6615 #~ msgctxt "@info:credit"
6616 #~ msgid ""
6617 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6618 #~ "Angelaccio"
6619 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6620
6621 #~ msgid "Font family"
6622 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6623
6624 #~ msgid "Font size"
6625 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6626
6627 #~ msgid "Italic"
6628 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6629
6630 #~ msgid "Font weight"
6631 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Add Comment..."
6636 #~ msgctxt "@item"
6637 #~ msgid "Eject"
6638 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@item::intable"
6642 #~| msgid "Removed"
6643 #~ msgctxt "@item"
6644 #~ msgid "Release"
6645 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@item::intable"
6649 #~| msgid "Removed"
6650 #~ msgctxt "@item"
6651 #~ msgid "Safely Remove"
6652 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@item::intable"
6656 #~| msgid "Removed"
6657 #~ msgctxt "@item"
6658 #~ msgid "Unmount"
6659 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Open in New Tab"
6664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgid "Open in New Tab"
6666 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~| msgid "Open in New Window"
6671 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6672 #~ msgid "Open in New Window"
6673 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@item::intable"
6677 #~| msgid "Removed"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6679 #~ msgid "Mount"
6680 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@label"
6684 #~| msgid "Add Comment..."
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6686 #~ msgid "Edit..."
6687 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@item::intable"
6691 #~| msgid "Removed"
6692 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6693 #~ msgid "Remove"
6694 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~ msgid "Add Entry..."
6701 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@title:group"
6705 #~| msgid "Icon Size"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "Icon Size"
6708 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6712 #~| msgid "Show Search Bar"
6713 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6714 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6715 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6716
6717 #~ msgctxt "@title:window"
6718 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6719 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6720
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6722 #~ msgid "Sett&ings"
6723 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@option:check"
6727 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6728 #~ msgctxt "@action"
6729 #~ msgid "Show menu"
6730 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6731
6732 #~ msgctxt "@title:group"
6733 #~ msgid "Services"
6734 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6735
6736 #~ msgctxt "@title"
6737 #~ msgid "Dolphin Part"
6738 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@title:group"
6742 #~| msgid "Navigation"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "Url Navigator"
6745 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6746 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6747 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@info:status"
6751 #~| msgid "Unknown size"
6752 #~ msgctxt "@item:intable"
6753 #~ msgid "Unknown"
6754 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6758 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6759 #~ msgctxt "@info"
6760 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6761 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6762
6763 #~ msgctxt "@info:status"
6764 #~ msgid "Unknown size"
6765 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:group"
6769 #~| msgid "Startup"
6770 #~ msgctxt "@label:textbox"
6771 #~ msgid "Start in:"
6772 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6776 #~| msgid "Add to Places"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6778 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6779 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6780
6781 #~ msgctxt "@title:window"
6782 #~ msgid "Rename Items"
6783 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6784
6785 #~ msgctxt "@label:textbox"
6786 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6787 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6788
6789 #~ msgctxt "@info:status"
6790 #~ msgid "New name #"
6791 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@info"
6795 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6796 #~ msgctxt "@info"
6797 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6798 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6799
6800 #~ msgctxt "@title:window"
6801 #~ msgid "View Properties"
6802 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@option:check"
6806 #~| msgid "Show folders first"
6807 #~ msgid "Show facets widget"
6808 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Permissions"
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6814 #~ msgid "Fewer Options"
6815 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Permissions"
6820 #~ msgctxt "@action:button"
6821 #~ msgid "More Options"
6822 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6826 #~| msgid "Any"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Any"
6829 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:window"
6833 #~| msgid "Folders"
6834 #~ msgctxt "@option:check"
6835 #~ msgid "Folders"
6836 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Anytime"
6841 #~ msgctxt "@option:option"
6842 #~ msgid "Anytime"
6843 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6847 #~| msgid "Today"
6848 #~ msgctxt "@option:option"
6849 #~ msgid "Today"
6850 #~ msgstr "ಇಂದು"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:group Date"
6854 #~| msgid "Yesterday"
6855 #~ msgctxt "@option:option"
6856 #~ msgid "Yesterday"
6857 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgid "&Go"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6862 #~ msgid "Go"
6863 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:menu"
6867 #~| msgid "Tools"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~ msgid "Tools"
6870 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6871
6872 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6873 #~ msgid "Preview"
6874 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6875
6876 #~ msgid "stop"
6877 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6878
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6880 #~ msgid "Add to Places"
6881 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6882
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6884 #~ msgid "Descending"
6885 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6886
6887 #~ msgctxt "@title:window"
6888 #~ msgid "Configure Shown Data"
6889 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6890
6891 #~ msgctxt "@label::textbox"
6892 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6893 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6894
6895 #~ msgctxt "action:button"
6896 #~ msgid "Everywhere"
6897 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@item::intable"
6901 #~| msgid "Unversioned"
6902 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6903 #~ msgid "Transversed"
6904 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label:textbox"
6908 #~| msgid "Location:"
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Location:"
6911 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6915 #~| msgid "Add to Places"
6916 #~ msgctxt "@title:window"
6917 #~ msgid "Add Places Entry"
6918 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgid "Show tooltips"
6922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6923 #~ msgid "Show All Entries"
6924 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6925
6926 #~ msgctxt "@title:group"
6927 #~ msgid "Properties"
6928 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title:window"
6932 #~| msgid "Additional Information"
6933 #~ msgctxt "@title:group"
6934 #~ msgid "Additional Information Shown"
6935 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6936
6937 #~ msgctxt "@title:group"
6938 #~ msgid "Apply View Properties To"
6939 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6940
6941 #~ msgctxt "@option:check"
6942 #~ msgid "Use these view properties as default"
6943 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6944
6945 #~ msgctxt "@label:textbox"
6946 #~ msgid "Location:"
6947 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6948
6949 #~ msgctxt "@title:group"
6950 #~ msgid "Icon Size"
6951 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6952
6953 #~ msgctxt "@label:listbox"
6954 #~ msgid "Preview:"
6955 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6956
6957 #~ msgctxt "@title:group"
6958 #~ msgid "Text"
6959 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6960
6961 #~ msgctxt "@label:listbox"
6962 #~ msgid "Font:"
6963 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@label"
6967 #~| msgid "Width:"
6968 #~ msgctxt "@label:listbox"
6969 #~ msgid "Width:"
6970 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6971
6972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6973 #~ msgid "Small"
6974 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6975
6976 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6977 #~ msgid "Medium"
6978 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6979
6980 #~ msgctxt "@option:check"
6981 #~ msgid "Expandable folders"
6982 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6983
6984 #~ msgctxt "@label"
6985 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6986 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6987
6988 #~ msgctxt "@action:button"
6989 #~ msgid "Additional Information"
6990 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6991
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6993 #~ msgid "Select All"
6994 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6997 #~ msgid "Reload"
6998 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:group"
7002 #~| msgid "File Previews"
7003 #~ msgctxt "@label"
7004 #~ msgid "Image Size"
7005 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@title:window"
7009 #~| msgid "Places"
7010 #~ msgctxt "@item"
7011 #~ msgid "Places"
7012 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7016 #~ msgctxt "@item"
7017 #~ msgid "Recently Saved"
7018 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7022 #~| msgid "Search Bar"
7023 #~ msgctxt "@item"
7024 #~ msgid "Search For"
7025 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@title:group"
7029 #~| msgid "Services"
7030 #~ msgctxt "@item"
7031 #~ msgid "Devices"
7032 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgid "Home URL"
7036 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7037 #~ msgid "Home"
7038 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7042 #~| msgid "&Network Folders"
7043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7044 #~ msgid "Network"
7045 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@title:group"
7049 #~| msgid "Trash"
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7051 #~ msgid "Trash"
7052 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@title:group Date"
7056 #~| msgid "Today"
7057 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7058 #~ msgid "Today"
7059 #~ msgstr "ಇಂದು"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@title:group Date"
7063 #~| msgid "Yesterday"
7064 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7065 #~ msgid "Yesterday"
7066 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "This Month"
7071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7072 #~ msgid "This Month"
7073 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "This Month"
7078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7079 #~ msgid "Last Month"
7080 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@info:credit"
7084 #~| msgid "Documentation"
7085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7086 #~ msgid "Documents"
7087 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Images"
7092 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7093 #~ msgid "Images"
7094 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~| msgid "Empty Trash"
7099 #~ msgid "Empty Search"
7100 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7101
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~ msgid "&Delete"
7104 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7105
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgid "&Move to Trash"
7108 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7109
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7111 #~ msgid "Rename..."
7112 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Open in New Tab"
7117 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7118 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7119 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7120
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Date"
7123 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7124
7125 #~ msgctxt "option:check"
7126 #~ msgid "Natural sorting of items"
7127 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7131 #~| msgid "Current folder"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7133 #~ msgid "%1 - current folder"
7134 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7138 #~| msgid "Current folder"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7140 #~ msgid "%1 - current device"
7141 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@title:group"
7145 #~| msgid "Services"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7147 #~ msgid "%1 - all devices"
7148 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7149
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "Paste Into Folder"
7152 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7153
7154 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7155 #~ msgid "%A"
7156 #~ msgstr "%A"
7157
7158 #~ msgctxt ""
7159 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7160 #~ "locale, and %Y is full year number"
7161 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7162 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7163
7164 #~ msgctxt ""
7165 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7166 #~ "and %Y is full year number"
7167 #~ msgid "%B, %Y"
7168 #~ msgstr "%B, %Y"
7169
7170 #~ msgctxt "@info"
7171 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7172 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7173
7174 #~ msgctxt "@title:group"
7175 #~ msgid "Mouse"
7176 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7177
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7180 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7181
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~ msgid "Paste"
7184 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7185
7186 #~ msgctxt "@label:textbox"
7187 #~ msgid "Find:"
7188 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7189
7190 #~ msgctxt "@info:status"
7191 #~ msgid "Update of version information failed."
7192 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~| msgid "Copy"
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~ msgid "Copy Text"
7199 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7200
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7203 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7204
7205 #~ msgctxt "@title:group Date"
7206 #~ msgid "Last Week"
7207 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7208
7209 #~ msgctxt ""
7210 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7211 #~ "full year number"
7212 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7213 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@option:check"
7217 #~| msgid "Show zoom slider"
7218 #~ msgid "Zoom slider"
7219 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7223 #~| msgid "Today"
7224 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7225 #~ msgid "Today"
7226 #~ msgstr "ಇಂದು"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7230 #~| msgid "Yesterday"
7231 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7232 #~ msgid "Yesterday"
7233 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7234
7235 #~ msgctxt "@label"
7236 #~ msgid "Trash"
7237 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@label:slider"
7241 #~| msgid "Maximum file size:"
7242 #~ msgctxt "@option:option"
7243 #~ msgid "Maximum Rating"
7244 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7245
7246 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7247 #~ msgid "Small"
7248 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7249
7250 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7251 #~ msgid "Medium"
7252 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7253
7254 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7255 #~ msgid "Large"
7256 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "Copy Information Message"
7260 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~ msgid "Copy Error Message"
7264 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Link Destination"
7269 #~ msgctxt "@item:intable"
7270 #~ msgid "No destination"
7271 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7272
7273 #~ msgctxt "@option:check"
7274 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7275 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7276
7277 #~ msgctxt "@title:group"
7278 #~ msgid "Do not create previews for"
7279 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7280
7281 #~ msgctxt "@title:group"
7282 #~ msgid "Version Control Systems"
7283 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7287 #~| msgid "Name"
7288 #~ msgctxt "@item:intable"
7289 #~ msgid "Name"
7290 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Size"
7295 #~ msgctxt "@item:intable"
7296 #~ msgid "Size"
7297 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@label"
7301 #~| msgid "Date"
7302 #~ msgctxt "@item:intable"
7303 #~ msgid "Date"
7304 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@label"
7308 #~| msgid "Permissions"
7309 #~ msgctxt "@item:intable"
7310 #~ msgid "Permissions"
7311 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Owner"
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7317 #~ msgid "Owner"
7318 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@label"
7322 #~| msgid "Group"
7323 #~ msgctxt "@item:intable"
7324 #~ msgid "Group"
7325 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@label"
7329 #~| msgid "Type"
7330 #~ msgctxt "@item:intable"
7331 #~ msgid "Type"
7332 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Link Destination"
7337 #~ msgctxt "@item:intable"
7338 #~ msgid "Destination"
7339 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Path"
7344 #~ msgctxt "@item:intable"
7345 #~ msgid "Path"
7346 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7347
7348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7349 #~ msgid "By Name"
7350 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7351
7352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7353 #~ msgid "By Size"
7354 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7355
7356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7357 #~ msgid "By Permissions"
7358 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7359
7360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7361 #~ msgid "By Owner"
7362 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7363
7364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7365 #~ msgid "By Group"
7366 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Link Destination"
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7372 #~ msgid "By Link Destination"
7373 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7374
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~ msgid "Name"
7377 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7378
7379 #~ msgctxt "@label"
7380 #~ msgid "Additional information"
7381 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7385 #~| msgid "%1 (%2)"
7386 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7387 #~ msgid "%1 (%2)"
7388 #~ msgstr "%1 (%2)"
7389
7390 #~ msgctxt "@option:check"
7391 #~ msgid "Rename inline"
7392 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7393
7394 #~ msgctxt "@info:status"
7395 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7396 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7397
7398 #~ msgid ""
7399 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7400 #~ "the UI)"
7401 #~ msgstr ""
7402 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7403 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7404
7405 #~ msgctxt "@title:tab"
7406 #~ msgid "Column"
7407 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7408
7409 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7410 # msgid "Small"
7411 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7412 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7413 # msgid "Medium"
7414 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7415 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7416 # msgid "Large"
7417 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7418 #~ msgctxt "@title:group"
7419 #~ msgid "Grid"
7420 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7421
7422 #~ msgctxt "@label:listbox"
7423 #~ msgid "Arrangement:"
7424 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7425
7426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7427 #~ msgid "Columns"
7428 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7429
7430 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7431 #~ msgid "Rows"
7432 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7433
7434 #~ msgctxt "@label:listbox"
7435 #~ msgid "Grid spacing:"
7436 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7437
7438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7439 #~ msgid "None"
7440 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7441
7442 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7443 #~ msgid "Small"
7444 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7445
7446 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7447 #~ msgid "Medium"
7448 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7449
7450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7451 #~ msgid "Large"
7452 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7453
7454 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7455 #~ msgid "Column"
7456 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7457
7458 #~ msgctxt "@option:check"
7459 #~ msgid "Expandable Folders"
7460 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7461
7462 #~ msgctxt "@title:menu"
7463 #~ msgid "Columns"
7464 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7467 #~ msgid "Columns"
7468 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7469
7470 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7471 #~ msgid "Resize column"
7472 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7473
7474 #~ msgctxt "@title::column"
7475 #~ msgid "Link Destination"
7476 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7477
7478 #~ msgctxt "@title::column"
7479 #~ msgid "Path"
7480 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7481
7482 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7483 #~ msgid "Deselect Item"
7484 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7485
7486 #~ msgctxt "@label"
7487 #~ msgid "Show hidden files"
7488 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7489
7490 #~ msgctxt "@label"
7491 #~ msgid "Show preview"
7492 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7493
7494 #~ msgctxt "@label"
7495 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7496 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7497
7498 #~ msgid "Arrangement"
7499 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7500
7501 #~ msgid "Item height"
7502 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7503
7504 #~ msgid "Grid spacing"
7505 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7506
7507 #~ msgid "Number of textlines"
7508 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7509
7510 #~ msgctxt "@action:button"
7511 #~ msgid "Configure..."
7512 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@label::textbox"
7516 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7517 #~ msgctxt "@label::textbox"
7518 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7519 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@info"
7523 #~| msgid "Remove search option"
7524 #~ msgid "Remove folder restriction"
7525 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7529 #~| msgid "Tag"
7530 #~ msgctxt "@title:group"
7531 #~ msgid "Tag"
7532 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@label"
7536 #~| msgid "Today"
7537 #~ msgctxt "@action:button"
7538 #~ msgid "Today"
7539 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@title:group Date"
7543 #~| msgid "Yesterday"
7544 #~ msgctxt "@action:button"
7545 #~ msgid "Yesterday"
7546 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@label"
7550 #~| msgid "Date"
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7552 #~ msgid "Date"
7553 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7557 #~| msgid "Open in New Window"
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7559 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7560 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7561
7562 #~ msgctxt "@info:status"
7563 #~ msgid ""
7564 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7565 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7566
7567 #~ msgctxt "@info:status"
7568 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7569 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7570
7571 #~ msgctxt "@info"
7572 #~ msgid "Close"
7573 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7574
7575 #~ msgctxt "@title:menu"
7576 #~ msgid "View Mode"
7577 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7578
7579 #~ msgctxt "@label"
7580 #~ msgid "No Tags Available"
7581 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7582
7583 #~ msgctxt "@label"
7584 #~ msgid "Byte"
7585 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7586
7587 #~ msgctxt "@label"
7588 #~ msgid "KByte"
7589 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7590
7591 #~ msgctxt "@label"
7592 #~ msgid "MByte"
7593 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7594
7595 #~ msgctxt "@label"
7596 #~ msgid "GByte"
7597 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7598
7599 #~ msgctxt "@label"
7600 #~ msgid "All"
7601 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7602
7603 #~ msgctxt "@label"
7604 #~ msgid "Text"
7605 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7606
7607 #~ msgctxt "@label"
7608 #~ msgid "Filenames"
7609 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7610
7611 #~ msgctxt "@label"
7612 #~ msgid "Search:"
7613 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7614
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "What:"
7617 #~ msgstr "ಏನು:"
7618
7619 #~ msgctxt "@info"
7620 #~ msgid "Add search option"
7621 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7622
7623 #~ msgctxt "@action:button"
7624 #~ msgid "Save"
7625 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7626
7627 #~ msgctxt "@info"
7628 #~ msgid "Save search options"
7629 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7630
7631 #~ msgctxt "@action:button"
7632 #~ msgid "Close"
7633 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7634
7635 #~ msgctxt "@info"
7636 #~ msgid "Close search options"
7637 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7638
7639 #~ msgctxt "@label"
7640 #~ msgid "Greater Than"
7641 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7642
7643 #~ msgctxt "@label"
7644 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7645 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7646
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "Less Than"
7649 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7650
7651 #~ msgctxt "@label"
7652 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7653 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7654
7655 #~ msgctxt "@label"
7656 #~ msgid "Size:"
7657 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7658
7659 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7660 #~ msgid "All"
7661 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7662
7663 #~ msgctxt "@label"
7664 #~ msgid "Equal to"
7665 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7666
7667 #~ msgctxt "@label"
7668 #~ msgid "Not Equal to"
7669 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7670
7671 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7672 #~ msgid "Any"
7673 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7674
7675 #~ msgctxt "@label"
7676 #~ msgid "Rating:"
7677 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7678
7679 #~ msgctxt "@label"
7680 #~ msgid "Name:"
7681 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7682
7683 #~ msgctxt "@title:window"
7684 #~ msgid "Save Search Options"
7685 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7686
7687 #~ msgid "Criteria"
7688 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7689
7690 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7691 #~ msgid "Size"
7692 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7693
7694 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7695 #~ msgid "Permissions"
7696 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7697
7698 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7699 #~ msgid "Owner"
7700 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7701
7702 #~ msgctxt "@item::intable"
7703 #~ msgid "Normal"
7704 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7705
7706 #~ msgctxt "@item::intable"
7707 #~ msgid "Update required"
7708 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7709
7710 #~ msgctxt "@item::intable"
7711 #~ msgid "Locally modified"
7712 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7713
7714 #~ msgctxt "@item::intable"
7715 #~ msgid "Added"
7716 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7717
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7719 #~ msgid "Size"
7720 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7721
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7723 #~ msgid "Date"
7724 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7725
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~ msgid "Permissions"
7728 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7729
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7731 #~ msgid "Owner"
7732 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7733
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7735 #~ msgid "Group"
7736 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7737
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7739 #~ msgid "Type"
7740 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7741
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7743 #~ msgid "Size"
7744 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7745
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7747 #~ msgid "Date"
7748 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7749
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7751 #~ msgid "Permissions"
7752 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7753
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~ msgid "Owner"
7756 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7757
7758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7759 #~ msgid "Group"
7760 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7761
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7763 #~ msgid "Type"
7764 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7765
7766 #~ msgctxt "@title:menu"
7767 #~ msgid "Additional Information"
7768 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7769
7770 #~ msgctxt "@option:check"
7771 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7772 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7773
7774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7775 #~ msgid "SVN Update"
7776 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7777
7778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7779 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7780 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7781
7782 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7783 #~ msgid "SVN Commit..."
7784 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7785
7786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7787 #~ msgid "SVN Add"
7788 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7789
7790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7791 #~ msgid "SVN Delete"
7792 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7793
7794 #~ msgctxt "@info:status"
7795 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7796 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7797
7798 #~ msgctxt "@info:status"
7799 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7800 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7801
7802 #~ msgctxt "@info:status"
7803 #~ msgid "Updated SVN repository."
7804 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7805
7806 #~ msgctxt "@label"
7807 #~ msgid "Description:"
7808 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7809
7810 #~ msgctxt "@title:window"
7811 #~ msgid "SVN Commit"
7812 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7813
7814 #~ msgctxt "@action:button"
7815 #~ msgid "Commit"
7816 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7817
7818 #~ msgctxt "@info:status"
7819 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7820 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7821
7822 #~ msgctxt "@info:status"
7823 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7824 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7825
7826 #~ msgctxt "@info:status"
7827 #~ msgid "Committed SVN changes."
7828 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7829
7830 #~ msgctxt "@info:status"
7831 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7832 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7833
7834 #~ msgctxt "@info:status"
7835 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7836 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7837
7838 #~ msgctxt "@info:status"
7839 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7840 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7841
7842 #~ msgctxt "@info:status"
7843 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7844 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7845
7846 #~ msgctxt "@info:status"
7847 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7848 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7849
7850 #~ msgctxt "@info:status"
7851 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7852 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7853
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Total Size:"
7856 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7860 #~| msgid "Type"
7861 #~ msgctxt "@label file type"
7862 #~ msgid "Type"
7863 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7864
7865 #~ msgctxt "@title:window"
7866 #~ msgid "Change Tags"
7867 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7868
7869 #~ msgctxt "@label:textbox"
7870 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7871 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7872
7873 #~ msgctxt "@label"
7874 #~ msgid "Create new tag:"
7875 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7876
7877 #~ msgctxt "@info"
7878 #~ msgid "Delete tag"
7879 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7880
7881 #~ msgctxt "@info"
7882 #~ msgid ""
7883 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7884 #~ msgstr ""
7885 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7886
7887 #~ msgctxt "@title"
7888 #~ msgid "Delete tag"
7889 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7890
7891 #~ msgctxt "@action:button"
7892 #~ msgid "Delete"
7893 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7894
7895 #~ msgctxt "@label"
7896 #~ msgid "Add Tags..."
7897 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7898
7899 #~ msgctxt "@label"
7900 #~ msgid "Change..."
7901 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7902
7903 #~ msgctxt "@info:progress"
7904 #~ msgid "Changing annotations"
7905 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7906
7907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7908 #~ msgid "Type"
7909 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7910
7911 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7912 #~ msgid "Size"
7913 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7914
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7916 #~ msgid "Modified"
7917 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7918
7919 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7920 #~ msgid "Owner"
7921 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7922
7923 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgid "Permissions"
7925 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7926
7927 #~ msgctxt "@title:window"
7928 #~ msgid "Add Comment"
7929 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7933 #~| msgid "Size"
7934 #~ msgctxt "@label file content size"
7935 #~ msgid "Size"
7936 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7940 #~| msgid "Modified"
7941 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7942 #~ msgid "Modified"
7943 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7947 #~| msgid "By Type"
7948 #~ msgctxt "@label"
7949 #~ msgid "MIME Type"
7950 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgid "Location"
7954 #~ msgctxt "@label file URL"
7955 #~ msgid "Location"
7956 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~| msgctxt "@info:status"
7960 #~| msgid "Created folder."
7961 #~ msgctxt "@label"
7962 #~ msgid "Creator"
7963 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgctxt "@action:button"
7967 #~| msgid "Cancel"
7968 #~ msgctxt "@label"
7969 #~ msgid "Channels"
7970 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Lines:"
7975 #~ msgctxt "@label number of lines"
7976 #~ msgid "Lines"
7977 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7981 #~| msgid "Modified"
7982 #~ msgctxt "@label EXIF"
7983 #~ msgid "Model"
7984 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~| msgctxt "@label"
7988 #~| msgid "Width x Height:"
7989 #~ msgctxt "@label image width and height"
7990 #~ msgid "Width x Height"
7991 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7992
7993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7994 #~ msgid "Rating"
7995 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7996
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7998 #~ msgid "Tags"
7999 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8000
8001 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8002 #~ msgid "Comment"
8003 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@label"
8007 #~| msgid "Filenames"
8008 #~ msgctxt "@label"
8009 #~ msgid "File Name"
8010 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8011
8012 #~ msgctxt "@label"
8013 #~ msgid "Type:"
8014 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8015
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Modified:"
8018 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8019
8020 #~ msgctxt "@label"
8021 #~ msgid "Owner:"
8022 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8023
8024 #~ msgctxt "@label"
8025 #~ msgid "Tags:"
8026 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8027
8028 #~ msgctxt "@label"
8029 #~ msgid "Comment:"
8030 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8031
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8033 #~ msgid "Get Service Menu..."
8034 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8035
8036 #~ msgctxt "@title:menu"
8037 #~ msgid "Navigation Bar"
8038 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@label"
8042 #~| msgid "Modified:"
8043 #~ msgctxt "@label"
8044 #~ msgid "Date Modified"
8045 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8046
8047 #~ msgctxt "@info:status"
8048 #~ msgid "Copy operation completed."
8049 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8050
8051 #~ msgctxt "@info:status"
8052 #~ msgid "Move operation completed."
8053 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8054
8055 #~ msgctxt "@info:status"
8056 #~ msgid "Link operation completed."
8057 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8058
8059 #~ msgctxt "@info:status"
8060 #~ msgid "Renaming operation completed."
8061 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8062
8063 #, fuzzy
8064 #~| msgctxt "@title:group"
8065 #~| msgid "Text"
8066 #~ msgctxt "label"
8067 #~ msgid "Texts"
8068 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8069
8070 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8071 #~ msgid "with optional icon and description"
8072 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8073
8074 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8075 #~ msgid "No Tags"
8076 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8077
8078 #~ msgctxt "@label"
8079 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8080 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~| msgid "&Edit"
8084 #~ msgctxt "@item::intable"
8085 #~ msgid "Editing"
8086 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8087
8088 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8089 #~ msgid "Not yet tagged"
8090 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8091
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8093 #~ msgid "Move To Trash"
8094 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8098 #~| msgid "Rename..."
8099 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8100 #~ msgid "&Rename..."
8101 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8105 #~| msgid "Properties"
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8107 #~ msgid "&Properties"
8108 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8112 #~| msgid "Preview"
8113 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8114 #~ msgid "P&review"
8115 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8119 #~| msgid "Descending"
8120 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8121 #~ msgid "Des&cending"
8122 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8126 #~| msgid "Show Hidden Files"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8128 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8129 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8133 #~| msgid "Size"
8134 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8135 #~ msgid "&Size"
8136 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8140 #~| msgid "Date"
8141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8142 #~ msgid "D&ate"
8143 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~| msgid "Permissions"
8148 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8149 #~ msgid "Pe&rmissions"
8150 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8151
8152 #, fuzzy
8153 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8154 #~| msgid "Owner"
8155 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8156 #~ msgid "&Owner"
8157 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8161 #~| msgid "Group"
8162 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8163 #~ msgid "Gro&up"
8164 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8168 #~| msgid "Type"
8169 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8170 #~ msgid "&Type"
8171 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8175 #~| msgid "Size"
8176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8177 #~ msgid "&Size"
8178 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8182 #~| msgid "Date"
8183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8184 #~ msgid "&Date"
8185 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8186
8187 #, fuzzy
8188 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~| msgid "Permissions"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8191 #~ msgid "Pe&rmissions"
8192 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8196 #~| msgid "Owner"
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8198 #~ msgid "&Owner"
8199 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8203 #~| msgid "Group"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8205 #~ msgid "&Group"
8206 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8210 #~| msgid "Type"
8211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8212 #~ msgid "&Type"
8213 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8217 #~| msgid "Icons"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8219 #~ msgid "&Icons"
8220 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8224 #~| msgid "Details"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8226 #~ msgid "Det&ails"
8227 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8231 #~| msgid "Columns"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8233 #~ msgid "Col&umns"
8234 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8235
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8237 #~ msgid "Quick View"
8238 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8239
8240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8241 #~ msgid "Paste One Folder"
8242 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8243
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8245 #~ msgid "Paste One Item"
8246 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8247 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8248 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8249
8250 #~ msgctxt "@option:check"
8251 #~ msgid "Browse through archives"
8252 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8253
8254 #~ msgctxt "@info"
8255 #~ msgid ""
8256 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8257 #~ msgstr ""
8258 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8259 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8260
8261 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8262 #~ msgid "General"
8263 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"