]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 #| msgid "Paste"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:476
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #| msgid "Paste"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
339 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
414 msgctxt "@info"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action"
446 msgid "Cut…"
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 msgid ""
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Copy"
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Copy…"
465 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Paste"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ଛାଣକ:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ଛାଣକ:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
649 #| msgid "Delete"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:listbox"
719 #| msgid "Preview:"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
863 #, kde-format
864 msgctxt "@title:menu"
865 msgid "&Bookmarks"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
873 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
874 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
875 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
876 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
877 "advanced actions more time consuming.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Go to Tab %1"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Last Tab"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Last Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Next Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Next Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Previous Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Previous Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@option:check"
925 #| msgid "Show tooltips"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in Split View"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Unlock Panels"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@option:check"
1143 #| msgid "Show tooltips"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Split view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1298 msgid "Pop out"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 msgid ""
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 msgid ""
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1452 "a look!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu View"
1464 msgid "Defocus Terminal Panel"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu View"
1470 msgid "Defocus Places Panel"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1474 #, kde-format
1475 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Empty Trash"
1482 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1485 #, kde-format
1486 msgid "Empties Trash to create free space"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1502 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1503 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1504
1505 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:shell about system packages"
1508 msgid "Could not find package %1."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info %1 is error code"
1514 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1518 #, kde-kuit-format
1519 msgctxt ""
1520 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1521 "'ErrorNoNetwork'"
1522 msgid ""
1523 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1524 "installing <application>%1</application> manually instead."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:148
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "&Edit File Type…"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:152
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "Select Items Matching…"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:157
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 msgid "Unselect Items Matching…"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:163
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1548 msgid "Unselect All"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:178
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 msgid "App&lications"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:179
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:inmenu Go"
1560 msgid "&Network Folders"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:180
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Go"
1566 msgid "Trash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:183
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@action:inmenu Go"
1572 msgid "Autostart"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:189
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1578 msgid "Find File…"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:195
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584 msgid "Open &Terminal"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:447
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu"
1590 #| msgid "Delete"
1591 msgctxt "@title:window"
1592 msgid "Select"
1593 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:447
1596 #, kde-format
1597 msgid "Select all items matching this pattern:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:452
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@title:window"
1603 msgid "Unselect"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:452
1607 #, kde-format
1608 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1612 #: dolphinpart.rc:5
1613 #, kde-format
1614 msgid "&Edit"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1618 #: dolphinpart.rc:15
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Selection"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (view)
1627 #: dolphinpart.rc:24
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:menu"
1630 #| msgid "View Mode"
1631 msgid "&View"
1632 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (go)
1635 #: dolphinpart.rc:33
1636 #, kde-format
1637 msgid "&Go"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1641 #: dolphinpart.rc:41
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:menu"
1644 msgid "Tools"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 #: dolphinpart.rc:51
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title"
1651 #| msgid "Dolphin"
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Dolphin Toolbar"
1654 msgstr "Dolphin"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1657 #, kde-format
1658 msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1662 #, kde-format
1663 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1668 #, kde-format
1669 msgid "Search for %1 in %2"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphintabbar.cpp:155
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "New Tab"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphintabbar.cpp:156
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Detach Tab"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphintabbar.cpp:157
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Other Tabs"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphintabbar.cpp:158
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@action:inmenu"
1693 msgid "Close Tab"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1697 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1698 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1699 #: dolphintabwidget.cpp:52
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:textbox"
1702 #| msgid "Location:"
1703 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1704 msgid "Location View"
1705 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1706
1707 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1708 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:515
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1712 #| msgid "%1 (%2)"
1713 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1714 msgid "%1 | (%2)"
1715 msgstr "%1 (%2)"
1716
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:519
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1722 msgid "(%1) | %2"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1726 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@label:textbox"
1729 #| msgid "Location:"
1730 msgctxt "@title:menu"
1731 msgid "Location Bar"
1732 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1733
1734 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1735 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:menu"
1738 msgid "Main Toolbar"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1742 #, kde-kuit-format
1743 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1744 msgid ""
1745 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1746 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1747 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1748 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1749 "because following these folders from left to right leads here.</"
1750 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1751 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1752 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1753 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1759 msgid "This folder is not writable for you."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1767 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1768 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1769 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1770 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1771 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1772 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1773 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1774 "find an item.</item></list></para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1778 #, kde-format
1779 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:progress"
1785 #| msgid "Loading folder..."
1786 msgctxt "@info:progress"
1787 msgid "Loading folder…"
1788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:progress"
1793 msgid "Sorting…"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Empty Trash"
1800 msgid "Search"
1801 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1804 #, kde-format
1805 msgid "Search for %1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@action:inmenu"
1811 #| msgid "Empty Trash"
1812 msgctxt "@info"
1813 msgid "Searching…"
1814 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "No items found."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1826 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid ""
1832 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info:status"
1838 #| msgid "Invalid protocol"
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Invalid protocol '%1'"
1841 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Invalid protocol"
1847 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info"
1852 msgid "Authorization required to enter this folder."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1856 #, kde-kuit-format
1857 msgid ""
1858 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@label:textbox"
1870 #| msgid "Filter:"
1871 msgid "Filter…"
1872 msgstr "ଛାଣକ:"
1873
1874 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:tooltip"
1877 msgid "Hide Filter Bar"
1878 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1879
1880 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action:inmenu"
1883 #| msgid "Paste One Folder"
1884 msgctxt "@action:inmenu"
1885 msgid "Move to New Folder…"
1886 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1887
1888 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info"
1891 msgid "hidden"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1897 msgid ", link to %1 at %2"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1903 msgid ", %1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1907 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1908 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1909 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1910 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1911 #. announcements when read out by a screen reader.
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1915 msgid ", %1 %2"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1922 "filesystem path"
1923 msgid "%1 at location %2"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1929 msgid "in a grid layout in location %1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1935 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1936 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1937 msgstr[0] ""
1938 msgstr[1] ""
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@label:textbox"
1943 #| msgid "Location:"
1944 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1945 msgid "in location %1"
1946 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@info"
1951 #| msgid "%1 item selected"
1952 #| msgid_plural "%1 items selected"
1953 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1954 msgid "%1 selected item in location %2"
1955 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1956 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1957 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1962 msgid "\"%1\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1969 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1976 "folders."
1977 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1981 #, kde-format
1982 msgctxt ""
1983 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1984 "folders."
1985 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1989 #, kde-format
1990 msgctxt ""
1991 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1992 "files/folders."
1993 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1999 msgid "One Selected File"
2000 msgid_plural "%1 Selected Files"
2001 msgstr[0] ""
2002 msgstr[1] ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2008 msgid "One Selected Folder"
2009 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2010 msgstr[0] ""
2011 msgstr[1] ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2014 #, kde-format
2015 msgctxt ""
2016 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2017 "folders."
2018 msgid "One Selected Item"
2019 msgid_plural "%1 Selected Items"
2020 msgstr[0] ""
2021 msgstr[1] ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt "@action:inmenu"
2026 #| msgid "Paste One File"
2027 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2028 msgid "One File"
2029 msgid_plural "%1 Files"
2030 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2031 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@label"
2036 #| msgid "Folder"
2037 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2038 msgid "One Folder"
2039 msgid_plural "%1 Folders"
2040 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2041 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:window"
2046 #| msgid "Rename Item"
2047 msgctxt ""
2048 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2049 msgid "One Item"
2050 msgid_plural "%1 Items"
2051 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2052 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@info"
2057 #| msgid "%1 item selected"
2058 #| msgid_plural "%1 items selected"
2059 msgctxt "@item:intable"
2060 msgid "%1 item"
2061 msgid_plural "%1 items"
2062 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2063 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "width × height"
2068 msgid "%1 × %2"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2074 msgid "0 - 9"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@title:group Name"
2080 #| msgid "Others"
2081 msgctxt "@title:group"
2082 msgid "Others"
2083 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@title:group Size"
2088 msgid "Folders"
2089 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@title:group Size"
2094 msgid "Small"
2095 msgstr "ସାନ"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@title:group Size"
2100 msgid "Medium"
2101 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:group Size"
2106 msgid "Big"
2107 msgstr "ବଡ଼"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Date"
2112 msgid "Today"
2113 msgstr "ଆଜି"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:group Date"
2118 msgid "Yesterday"
2119 msgstr "ଗତକାଲି"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2124 msgid "dddd"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2131 msgid "%1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@title:group Date"
2137 #| msgid "Three Weeks Ago"
2138 msgctxt "@title:group Date"
2139 msgid "One Week Ago"
2140 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title:group Date"
2145 msgid "Two Weeks Ago"
2146 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@title:group Date"
2151 msgid "Three Weeks Ago"
2152 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Date"
2157 msgid "Earlier this Month"
2158 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt ""
2163 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2164 #| "full year number"
2165 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2166 msgctxt ""
2167 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2168 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2169 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2170 "text that should not be formatted as a date"
2171 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2172 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2175 #, kde-format
2176 msgctxt ""
2177 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2178 "context @title:group Date"
2179 msgid "%1"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt ""
2185 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2186 #| "full year number"
2187 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2188 msgctxt ""
2189 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2190 "current locale, and yyyy is full year number."
2191 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2192 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2198 "@title:group Date"
2199 msgid "%1"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt ""
2205 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2206 #| "full year number"
2207 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2208 msgctxt ""
2209 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2210 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2211 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2212 "text that should not be formatted as a date"
2213 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2214 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2220 "context @title:group Date"
2221 msgid "%1"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt ""
2227 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2228 #| "full year number"
2229 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2230 msgctxt ""
2231 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2232 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2233 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2234 "text that should not be formatted as a date"
2235 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2236 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2239 #, kde-format
2240 msgctxt ""
2241 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2242 "context @title:group Date"
2243 msgid "%1"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt ""
2249 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2250 #| "full year number"
2251 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2252 msgctxt ""
2253 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2254 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2255 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2256 "text that should not be formatted as a date"
2257 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2258 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2261 #, kde-format
2262 msgctxt ""
2263 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2264 "context @title:group Date"
2265 msgid "%1"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt ""
2271 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2272 #| "full year number"
2273 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2274 msgctxt ""
2275 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2276 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2277 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2278 "text that should not be formatted as a date"
2279 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2280 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2283 #, kde-format
2284 msgctxt ""
2285 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2286 "context @title:group Date"
2287 msgid "%1"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2291 #, kde-format
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2294 "and yyyy is full year number"
2295 msgid "MMMM, yyyy"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2299 #, kde-format
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2302 "group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2310 msgid "Read, "
2311 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2317 msgid "Write, "
2318 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2324 msgid "Execute, "
2325 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2331 msgid "Forbidden"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2337 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2338 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2339 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2340 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@title"
2345 #| msgid "File Manager"
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Name"
2348 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2351 #, fuzzy
2352 #| msgctxt "@label"
2353 #| msgid "Size:"
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Size"
2356 msgstr "ଆକାର:"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2359 #, fuzzy
2360 #| msgctxt "@label"
2361 #| msgid "Modified:"
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Modified"
2364 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2368 msgctxt "@tooltip"
2369 msgid "The date format can be selected in settings."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2375 #| msgid "Create New"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Created"
2378 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Accessed"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@label"
2388 #| msgid "Type:"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Type"
2391 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2394 #, fuzzy
2395 #| msgctxt "@label:textbox"
2396 #| msgid "Location:"
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Rating"
2399 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2402 #, fuzzy
2403 #| msgctxt "@label"
2404 #| msgid "Trash"
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Tags"
2407 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@label"
2412 #| msgid "Add Comment..."
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Comment"
2415 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2418 #, fuzzy
2419 #| msgctxt "@label"
2420 #| msgid "Title:"
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Title"
2423 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@info:credit"
2430 #| msgid "Documentation"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Document"
2433 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Author"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Publisher"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@label"
2448 #| msgid "Change Comment..."
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Page Count"
2451 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Word Count"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Line Count"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Date Photographed"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Image"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2476 msgctxt "@label width x height"
2477 msgid "Dimensions"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@label"
2483 #| msgid "Width:"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Width"
2486 msgstr "ଓସାର:"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Height"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@info:credit"
2496 #| msgid "Documentation"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Orientation"
2499 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@label"
2504 #| msgid "Artist:"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Artist"
2507 msgstr "କଳାକାର:"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Audio"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@title:group General settings"
2520 #| msgid "General"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Genre"
2523 msgstr "ସାଧାରଣ"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2526 #, fuzzy
2527 #| msgctxt "@label"
2528 #| msgid "Album:"
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Album"
2531 msgstr "ଆଲବମ:"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@info:credit"
2536 #| msgid "Documentation"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Duration"
2539 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Bitrate"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "@label"
2549 #| msgid "Track:"
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Track"
2552 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2557 #| msgid "Read, "
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Release Year"
2560 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Aspect Ratio"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Video"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Frame Rate"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@action:inmenu"
2581 #| msgid "Paste"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Path"
2584 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2590 #, fuzzy
2591 #| msgctxt "@title:group Name"
2592 #| msgid "Others"
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Other"
2595 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "File Extension"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@action:inmenu"
2605 #| msgid "Delete"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Deletion Time"
2608 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Link Destination"
2616 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Downloaded From"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Permissions"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2629 msgctxt "@tooltip"
2630 msgid ""
2631 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2632 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Owner"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "User Group"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@info:status"
2648 #| msgid "Unknown size"
2649 msgctxt "@info:status"
2650 msgid "Unknown error."
2651 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2652
2653 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@accessible rating"
2656 msgid "%1 and a half stars"
2657 msgid_plural "%1 and a half stars"
2658 msgstr[0] ""
2659 msgstr[1] ""
2660
2661 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@accessible rating"
2664 msgid "%1 star"
2665 msgid_plural "%1 stars"
2666 msgstr[0] ""
2667 msgstr[1] ""
2668
2669 #: main.cpp:61
2670 #, kde-kuit-format
2671 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2672 msgid ""
2673 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2674 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: main.cpp:97
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@title"
2680 #| msgid "Dolphin"
2681 msgid "Dolphin"
2682 msgstr "Dolphin"
2683
2684 #: main.cpp:99
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@title"
2687 msgid "File Manager"
2688 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2689
2690 #: main.cpp:101
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:103
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Felix Ernst"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:104
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@info:credit"
2705 #| msgid "Maintainer and developer"
2706 msgctxt "@info:credit"
2707 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2708 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2709
2710 #: main.cpp:106
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:credit"
2713 msgid "Méven Car"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: main.cpp:107
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@info:credit"
2719 #| msgid "Maintainer and developer"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2722 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2723
2724 #: main.cpp:109
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Elvis Angelaccio"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: main.cpp:110
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@info:credit"
2733 #| msgid "Maintainer and developer"
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2736 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2737
2738 #: main.cpp:112
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Emmanuel Pescosta"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:113
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@info:credit"
2747 #| msgid "Maintainer and developer"
2748 msgctxt "@info:credit"
2749 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2750 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2751
2752 #: main.cpp:115
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@info:credit"
2755 msgid "Frank Reininghaus"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: main.cpp:116
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@info:credit"
2761 #| msgid "Maintainer and developer"
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2764 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2765
2766 #: main.cpp:118
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "Peter Penz"
2770 msgstr "Peter Penz"
2771
2772 #: main.cpp:119
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2778 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2779
2780 #: main.cpp:121
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Sebastian Trüg"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2787 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Developer"
2791 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2792
2793 #: main.cpp:122
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "David Faure"
2797 msgstr "David Faure"
2798
2799 #: main.cpp:123
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Aaron J. Seigo"
2803 msgstr "Aaron J. Seigo"
2804
2805 #: main.cpp:124
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Rafael Fernández López"
2809 msgstr "Rafael Fernández López"
2810
2811 #: main.cpp:125
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Kevin Ottens"
2815 msgstr "Kevin Ottens"
2816
2817 #: main.cpp:126
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Holger Freyther"
2821 msgstr "Holger Freyther"
2822
2823 #: main.cpp:127
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Max Blazejak"
2827 msgstr "Max Blazejak"
2828
2829 #: main.cpp:128
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Michael Austin"
2833 msgstr "Michael Austin"
2834
2835 #: main.cpp:128
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Documentation"
2839 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2840
2841 #: main.cpp:139
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:shell"
2844 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:141
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:shell"
2850 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: main.cpp:142
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:shell"
2856 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:144
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:shell"
2862 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: main.cpp:146
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info:shell"
2868 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: main.cpp:147
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:shell"
2874 msgid "Document to open"
2875 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2876
2877 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2878 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Show Hidden Files"
2882 msgid "Hidden files shown"
2883 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2884
2885 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2886 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2887 #, kde-format
2888 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2892 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@title:tab"
2895 #| msgid "Column"
2896 msgid "Automatic scrolling"
2897 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2898
2899 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action:inmenu"
2902 msgid "Cut"
2903 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2904
2905 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@action:inmenu"
2908 msgid "Copy"
2909 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2910
2911 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu"
2914 #| msgid "Rename..."
2915 msgctxt "@action:inmenu"
2916 msgid "Rename…"
2917 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2918
2919 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu"
2922 #| msgid "Move To Trash"
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Move to Trash"
2925 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2926
2927 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Delete"
2931 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2932
2933 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgid "Show Hidden Files"
2937 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2938
2939 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action:inmenu"
2942 msgid "Limit to Home Directory"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action:inmenu"
2948 msgid "Automatic Scrolling"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action:inmenu"
2954 msgid "Properties"
2955 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2956
2957 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2958 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@label:listbox"
2961 #| msgid "Preview:"
2962 msgid "Previews shown"
2963 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2964
2965 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2966 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2967 #, kde-format
2968 msgid "Auto-Play media files"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2972 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@info:tooltip"
2975 #| msgid "Hide Filter Bar"
2976 msgid "Show item on hover"
2977 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2978
2979 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2980 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2981 #, kde-format
2982 msgid "Date display format"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@label:listbox"
2988 #| msgid "Preview:"
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Preview"
2991 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2992
2993 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Auto-Play media files"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@info:tooltip"
3002 #| msgid "Hide Filter Bar"
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Show item on hover"
3005 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3006
3007 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@label"
3010 #| msgid "Change Comment..."
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Configure…"
3013 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3014
3015 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Condensed Date"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@label::textbox"
3024 msgid "Select which data should be shown:"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@info"
3030 #| msgid "%1 item selected"
3031 #| msgid_plural "%1 items selected"
3032 msgctxt "@label"
3033 msgid "%1 item selected"
3034 msgid_plural "%1 items selected"
3035 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3036 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3037
3038 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3039 #, kde-format
3040 msgid "play"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3044 #, kde-format
3045 msgid "pause"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3049 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3050 #, kde-format
3051 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label"
3057 #| msgid "Change Comment..."
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Configure Trash…"
3060 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3061
3062 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3063 #, kde-format
3064 msgid ""
3065 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3066 "and then reopen the panel."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3070 #, kde-format
3071 msgid "Install Konsole"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3075 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@label:textbox"
3078 #| msgid "Location:"
3079 msgid "Location"
3080 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3081
3082 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3083 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3084 #, kde-format
3085 msgid "What"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@label"
3091 #| msgid "Type:"
3092 msgctxt "@item:inlistbox"
3093 msgid "Any Type"
3094 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3095
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:group Size"
3099 #| msgid "Folders"
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "Folders"
3102 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info:credit"
3107 #| msgid "Documentation"
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "Documents"
3110 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:group"
3115 #| msgid "File Previews"
3116 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 msgid "Images"
3118 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3119
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu"
3123 #| msgid "Show Hidden Files"
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "Audio Files"
3126 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3127
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@item:inlistbox"
3131 msgid "Videos"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@label:textbox"
3137 #| msgid "Location:"
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3139 msgid "Any Date"
3140 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:group Date"
3145 #| msgid "Today"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 msgid "Today"
3148 msgstr "ଆଜି"
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:group Date"
3153 #| msgid "Yesterday"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgid "Yesterday"
3156 msgstr "ଗତକାଲି"
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@title:group Date"
3161 #| msgid "Last Week"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "This Week"
3164 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:group Date"
3169 #| msgid "Earlier this Month"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "This Month"
3172 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:group Date"
3177 #| msgid "Last Week"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "This Year"
3180 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@label:textbox"
3185 #| msgid "Location:"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "Any Rating"
3188 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "1 or more"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "2 or more"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@item:inlistbox"
3205 msgid "3 or more"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 msgid "4 or more"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Highest Rating"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu"
3223 #| msgid "Delete"
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Clear Selection"
3226 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "String list separator"
3231 msgid ", "
3232 msgstr ""
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@label"
3237 #| msgid "Trash"
3238 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3239 msgid "Tag: %2"
3240 msgid_plural "Tags: %2"
3241 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3242 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3243
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label"
3247 #| msgid "Trash"
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Add Tags"
3250 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3251
3252 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "action:button"
3255 msgid "From Here (%1)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "action:button"
3261 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "action:button"
3267 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@label:listbox"
3273 #| msgid "Grid spacing:"
3274 msgctxt "@info:tooltip"
3275 msgid "Quit searching"
3276 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3277
3278 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@title"
3281 #| msgid "File Manager"
3282 msgctxt "action:button"
3283 msgid "Filename"
3284 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3285
3286 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@label"
3289 #| msgid "Add Comment..."
3290 msgctxt "action:button"
3291 msgid "Content"
3292 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3293
3294 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "action:button"
3297 msgid "From Here"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "action:button"
3303 msgid "Your files"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Search in your home directory"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Paste"
3316 msgid "Open %1"
3317 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3320 #, kde-format
3321 msgctxt ""
3322 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3323 "user entered."
3324 msgid "Query Results from '%1'"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3330 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3334 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Cancel Copying"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3346 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3350 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3353 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3359 #| msgid "Deleting files or folders"
3360 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3361 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3362 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3363
3364 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@action:button"
3368 msgid "Cancel Cutting"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3374 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3378 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@action:button"
3383 msgid "Cancel"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3389 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@title:group"
3396 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Cancel Duplicating"
3399 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3400
3401 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3402 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@action keep short"
3406 msgid "More"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3413 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@action:button"
3420 msgid "Cancel Moving"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3426 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3430 #, kde-kuit-format
3431 msgid ""
3432 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3433 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3434 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3435 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3436 "para>"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3440 #, kde-format
3441 msgctxt ""
3442 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3443 msgid "Paste from Clipboard"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3449 msgid "Dismiss This Reminder"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3455 msgid "Don't Remind Me Again"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3461 msgid ""
3462 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3463 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@action:button"
3470 msgid "Cancel Renaming"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3474 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3475 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3476 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3477 #. and a fallback will be used.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@action"
3481 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3482 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3483 msgstr[0] ""
3484 msgstr[1] ""
3485
3486 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3487 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3488 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3489 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3490 #. and a fallback will be used.
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@action"
3494 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3495 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3496 msgstr[0] ""
3497 msgstr[1] ""
3498
3499 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3500 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3501 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3502 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3503 #. and a fallback will be used.
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@action"
3507 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3508 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3509 msgstr[0] ""
3510 msgstr[1] ""
3511
3512 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3513 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3514 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3515 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3516 #. and a fallback will be used.
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action"
3520 msgid "Permanently Delete %2"
3521 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3522 msgstr[0] ""
3523 msgstr[1] ""
3524
3525 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3526 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3527 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3528 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3529 #. and a fallback will be used.
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@action"
3533 msgid "Duplicate %2"
3534 msgid_plural "Duplicate %2"
3535 msgstr[0] ""
3536 msgstr[1] ""
3537
3538 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3539 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3540 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3541 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3542 #. and a fallback will be used.
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@action:inmenu"
3546 #| msgid "Move To Trash"
3547 msgctxt "@action"
3548 msgid "Move %2 to the Trash"
3549 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3550 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3551 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3552
3553 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3554 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3557 #. and a fallback will be used.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:button"
3561 #| msgid "Rename"
3562 msgctxt "@action"
3563 msgid "Rename %2"
3564 msgid_plural "Rename %2"
3565 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3566 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3567
3568 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3569 #, kde-kuit-format
3570 msgctxt "@info:whatsthis"
3571 msgid ""
3572 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3573 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3574 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3575 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3576 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3577 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3578 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3579 "the current selection.</para>"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3585 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:inmenu"
3591 #| msgid "Delete"
3592 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3593 msgid "Selection Mode"
3594 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3595
3596 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@action:inmenu"
3599 #| msgid "Delete"
3600 msgctxt "@action:button"
3601 msgid "Exit Selection Mode"
3602 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3603
3604 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@label:textbox"
3607 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@action:inmenu"
3613 #| msgid "Empty Trash"
3614 msgctxt "@label:textbox"
3615 msgid "Search…"
3616 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3617
3618 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@action:button"
3621 msgid "Download New Services…"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@info"
3627 msgid ""
3628 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3629 "settings."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info"
3635 msgid "Restart now?"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@action:inmenu"
3641 #| msgid "Delete"
3642 msgctxt "@option:check"
3643 msgid "Delete"
3644 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3645
3646 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@option:check"
3649 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3650 msgctxt "@option:check"
3651 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3652 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3653
3654 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3657 #| msgid "%1 (%2)"
3658 msgctxt "@item:inmenu"
3659 msgid "%1: %2"
3660 msgstr "%1 (%2)"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3663 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3664 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3665 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3666 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3667 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3670 #| msgid "System Font"
3671 msgid "Use system font"
3672 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3675 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3676 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3677 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3678 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3679 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@title:group"
3682 #| msgid "Icon Size"
3683 msgid "Icon size"
3684 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3688 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3689 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3691 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label:listbox"
3694 #| msgid "Preview:"
3695 msgid "Preview size"
3696 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3699 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3700 #, kde-format
3701 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3705 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3706 #, kde-format
3707 msgid "How we display the size of directories"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3711 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@option:check"
3714 #| msgid "Show space information"
3715 msgid "Show the content count"
3716 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3719 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:check"
3722 #| msgid "Show space information"
3723 msgid "Show the content size"
3724 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3727 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3728 #, kde-format
3729 msgid "Do not show any directory size"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3733 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3734 #, kde-format
3735 msgid "Recursive directory size limit"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3739 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3740 #, kde-format
3741 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3745 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3746 #, kde-format
3747 msgid "Permissions style format"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3751 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@option:check"
3754 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3755 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3756 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3759 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@option:check"
3762 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3763 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3764 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3767 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3768 #, kde-format
3769 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3773 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@option:check"
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3777 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3778 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3781 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@option:check"
3784 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3785 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3786 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3789 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@option:check"
3792 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3793 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3794 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3797 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@option:check"
3800 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3801 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3802 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@option:check"
3808 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3809 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3810 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3813 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3814 #, kde-format
3815 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3819 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@option:check"
3822 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3823 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3824 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@option:check"
3830 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3831 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3832 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@option:check"
3838 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3839 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3840 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3843 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3844 #, kde-format
3845 msgid "Position of columns"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3849 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3850 #, kde-format
3851 msgid "Side Padding"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3855 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3856 #, kde-format
3857 msgid "Highlight entire row"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3861 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3862 #, kde-format
3863 msgid "Expandable folders"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@action:inmenu"
3870 #| msgid "Show Hidden Files"
3871 msgctxt "@label"
3872 msgid "Hidden files shown"
3873 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3874
3875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 msgid ""
3880 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3881 "will be shown in the file view."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@label"
3888 msgid "Version"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@info:whatsthis"
3895 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:menu"
3902 #| msgid "View Mode"
3903 msgctxt "@label"
3904 msgid "View Mode"
3905 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3906
3907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@info:whatsthis"
3911 msgid ""
3912 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3913 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@label:listbox"
3920 #| msgid "Preview:"
3921 msgctxt "@label"
3922 msgid "Previews shown"
3923 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3924
3925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@info:whatsthis"
3929 msgid ""
3930 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3931 "icon."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@label"
3938 msgid "Grouped Sorting"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@info:whatsthis"
3945 msgid ""
3946 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@label"
3953 msgid "Sort files by"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@info:whatsthis"
3960 msgid ""
3961 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3962 "performed on."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@label"
3969 msgid "Order in which to sort files"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3976 #| msgid "Deleting files or folders"
3977 msgctxt "@label"
3978 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3979 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3985 #| msgid "Deleting files or folders"
3986 msgctxt "@label"
3987 msgid "Show hidden files and folders last"
3988 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@label"
3994 msgid "Visible roles"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@title:tab"
4001 #| msgid "Column"
4002 msgctxt "@label"
4003 msgid "Header column widths"
4004 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:inmenu"
4010 #| msgid "Properties"
4011 msgctxt "@label"
4012 msgid "Properties last changed"
4013 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4014
4015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4016 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@info:whatsthis"
4019 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@option:check"
4026 #| msgid "Show space information"
4027 msgctxt "@label"
4028 msgid "Additional Information"
4029 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@action:inmenu"
4035 #| msgid "Delete"
4036 msgid "Select Action"
4037 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4043 #| msgid "Custom Font"
4044 msgid "Custom Action"
4045 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4049 #, kde-format
4050 msgid "Should the URL be editable for the user"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4055 #, kde-format
4056 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4061 #, kde-format
4062 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@option:check"
4069 #| msgid "Show space information"
4070 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4071 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4075 #, kde-format
4076 msgid ""
4077 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4078 "instance"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4083 #, kde-format
4084 msgid ""
4085 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4086 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4087 "were removed/renamed ...etc"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4092 #, kde-format
4093 msgid ""
4094 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4095 "UI)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4100 #, kde-format
4101 msgid "Home URL"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4106 #, kde-format
4107 msgid "Remember open folders and tabs"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4112 #, kde-format
4113 msgid "Place two views side by side"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4118 #, kde-format
4119 msgid "Should the filter bar be shown"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:radio"
4126 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4127 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4128 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@option:check"
4134 #| msgid "Browse through archives"
4135 msgid "Browse through archives"
4136 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4140 #, kde-format
4141 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4146 #, kde-format
4147 msgid ""
4148 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4149 "running in the Terminal panel."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:window"
4156 #| msgid "Rename Item"
4157 msgid "Rename single items inline"
4158 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4162 #, kde-format
4163 msgid "Show selection toggle"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4168 #, kde-format
4169 msgid ""
4170 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4171 "mode bottom bar."
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4176 #, kde-format
4177 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4182 #, kde-format
4183 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4188 #, kde-format
4189 msgid "New tab will be open after last one"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@info:tooltip"
4196 #| msgid "Hide Filter Bar"
4197 msgid "Show item information on hover"
4198 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:radio"
4204 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4205 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4206 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4210 #, kde-format
4211 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@option:check"
4218 #| msgid "Show space information"
4219 msgid "Show the statusbar"
4220 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@option:check"
4226 #| msgid "Show space information"
4227 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4228 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check"
4234 #| msgid "Show space information"
4235 msgid "Show the space information in the statusbar"
4236 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4240 #, kde-format
4241 msgid "Lock the layout of the panels"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4246 #, kde-format
4247 msgid "Enlarge Small Previews"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4252 #, kde-format
4253 msgid ""
4254 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4255 "items"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4260 #, kde-format
4261 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@title:group"
4268 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4269 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4270 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@title:group"
4276 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4277 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4278 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4281 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@label:listbox"
4284 #| msgid "Text width:"
4285 msgid "Text width index"
4286 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4289 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4290 #, kde-format
4291 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4295 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4296 #, kde-format
4297 msgid "Enabled plugins"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label"
4303 #| msgid "Change Comment..."
4304 msgctxt "@title:window"
4305 msgid "Configure"
4306 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4307
4308 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@title:group Interface settings"
4311 msgid "Interface"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@title:menu"
4317 #| msgid "View Mode"
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "View"
4320 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4321
4322 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:group"
4325 #| msgid "Context Menu"
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Context Menu"
4328 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4329
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@label"
4333 #| msgid "Trash"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Trash"
4336 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4337
4338 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "User Feedback"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4345 #, kde-format
4346 msgid ""
4347 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4351 #, kde-format
4352 msgid "Warning"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@title:group"
4358 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4361 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4362
4363 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4366 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4367 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4368 msgid "Moving files or folders to trash"
4369 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4370
4371 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@action:inmenu"
4374 #| msgid "Empty Trash"
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4376 msgid "Emptying trash"
4377 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4378
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4382 #| msgid "Deleting files or folders"
4383 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4384 msgid "Deleting files or folders"
4385 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4386
4387 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:group"
4390 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4393 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4394
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4398 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4404 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4410 #| msgid "Deleting files or folders"
4411 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4412 msgid "Opening many folders at once"
4413 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4414
4415 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4418 msgid "Opening many terminals at once"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4424 msgid "Switching to act as an administrator"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "When opening an executable file:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4434 #, kde-format
4435 msgid "Always ask"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4439 #, kde-format
4440 msgid "Open in application"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4444 #, kde-format
4445 msgid "Run script"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4451 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@title:group"
4457 #| msgid "Startup"
4458 msgctxt "@option:radio"
4459 msgid "Show home location on startup"
4460 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4461
4462 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@info:status"
4466 #| msgid "The location is empty."
4467 msgctxt "@info:placeholder"
4468 msgid "Enter home location path"
4469 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4470
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:button"
4474 #| msgid "Use Current Location"
4475 msgctxt "@action:button"
4476 msgid "Select Home Location"
4477 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@action:button"
4482 msgid "Use Current Location"
4483 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4484
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@action:button"
4488 msgid "Use Default Location"
4489 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@title:group"
4494 #| msgid "Startup"
4495 msgctxt "@label:textbox"
4496 msgid "Show on startup:"
4497 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4502 #| msgid "Deleting files or folders"
4503 msgctxt "@label:checkbox"
4504 msgid "Opening Folders:"
4505 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4506
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4510 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@label:checkbox"
4516 msgid "Window:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4522 msgid "Show full path in title bar"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@info:tooltip"
4528 #| msgid "Hide Filter Bar"
4529 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4530 msgid "Show filter bar"
4531 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@action:button"
4536 #| msgid "Use Current Location"
4537 msgctxt "option:radio"
4538 msgid "After current tab"
4539 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "option:radio"
4544 msgid "At end of tab bar"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Open new tabs: "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "Split view: "
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "option:check split view panes"
4562 msgid "Switch between views with Tab key"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "option:check"
4568 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4572 #, kde-format
4573 msgid ""
4574 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4575 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4579 #, kde-format
4580 msgid "New windows:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4586 msgid "Begin in split view mode"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@info"
4592 msgid ""
4593 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4594 "be applied."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:group Size"
4600 #| msgid "Folders"
4601 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4602 msgid "Folders && Tabs"
4603 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4604
4605 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4606 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@label:listbox"
4609 #| msgid "Preview:"
4610 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4611 msgid "Previews"
4612 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4613
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4615 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group"
4618 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4619 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4620 msgid "Confirmations"
4621 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4622
4623 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:check"
4626 #| msgid "Show tooltips"
4627 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4628 msgid "Panels"
4629 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4630
4631 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@label:textbox"
4634 #| msgid "Location:"
4635 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4636 msgid "Status && Location bars"
4637 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4638
4639 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@label:listbox"
4642 #| msgid "Preview:"
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Show previews"
4645 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4646
4647 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Auto-play media files"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@info:tooltip"
4656 #| msgid "Hide Filter Bar"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show item on hover"
4659 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4660
4661 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:group"
4676 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4677 msgctxt "@label:checkbox"
4678 msgid "Information Panel:"
4679 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@info"
4684 msgid ""
4685 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4686 "pressing the right mouse button on a panel."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:listbox"
4692 #| msgid "Preview:"
4693 msgctxt "@title:group"
4694 msgid "Show previews in the view for:"
4695 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4696
4697 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4698 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4699 #. or "Show previews for [files of any size]".
4700 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:listbox"
4704 #| msgid "Preview:"
4705 msgctxt "@label:spinbox"
4706 msgid "Show previews for"
4707 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4708
4709 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4710 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4711 #, kde-format
4712 msgctxt ""
4713 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4714 "MiB]'"
4715 msgid "files below "
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4722 msgid " MiB"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4728 msgid "files of any size"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4734 msgid "no file"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4740 #| msgid "Deleting files or folders"
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show previews for folders"
4743 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4744
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4746 #, kde-kuit-format
4747 msgctxt "@info"
4748 msgid ""
4749 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4750 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4751 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4752 "metered connections.</para>"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label:textbox"
4758 #| msgid "Location:"
4759 msgctxt "@title:group"
4760 msgid "Local storage:"
4761 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4762
4763 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@action:inmenu"
4766 #| msgid "Restore"
4767 msgctxt "@title:group"
4768 msgid "Remote storage:"
4769 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4770
4771 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@title:group"
4774 #| msgid "Status Bar"
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Show status bar"
4777 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4778
4779 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show zoom slider"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Show space information"
4789 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4790
4791 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:group"
4794 #| msgid "Status Bar"
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Status Bar: "
4797 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4798
4799 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4802 msgid "Make location bar editable"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@label:textbox"
4808 #| msgid "Location:"
4809 msgid "Location bar:"
4810 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4811
4812 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4815 msgid "Show full path inside location bar"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4821 msgid "Behavior"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@title:tab"
4828 msgid "Icons"
4829 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4830
4831 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@title:tab"
4835 msgid "Compact"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@title:tab"
4842 msgid "Details"
4843 msgstr "ବିବରଣୀ"
4844
4845 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "option:radio"
4848 msgid "Natural"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@info:progress"
4866 #| msgid "Counting folders: %1"
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Sorting mode: "
4869 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4870
4871 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@label:textbox"
4874 #| msgid "Number of lines:"
4875 msgctxt "option:radio"
4876 msgid "Show number of items"
4877 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4878
4879 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "option:radio"
4882 msgid "Show size of contents, up to "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:group"
4888 #| msgid "Icon Size"
4889 msgctxt "option:radio"
4890 msgid "Show no size"
4891 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4892
4893 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4894 #, kde-format
4895 msgid " level deep"
4896 msgid_plural " levels deep"
4897 msgstr[0] ""
4898 msgstr[1] ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 #| msgid "Folders"
4904 msgctxt "@title:group"
4905 msgid "Folder size:"
4906 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4907
4908 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "option:radio as in relative date"
4911 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4917 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu"
4923 #| msgid "Paste"
4924 msgctxt "@title:group"
4925 msgid "Date style:"
4926 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4927
4928 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4931 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:radio as numeric style"
4937 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "option:radio as combined style"
4943 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@title:group"
4949 msgid "Permissions style:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4955 msgid "System Font"
4956 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4957
4958 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4961 msgid "Custom Font"
4962 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4963
4964 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4967 #| msgid "Choose..."
4968 msgctxt "@action:button Choose font"
4969 msgid "Choose…"
4970 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4971
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@option:radio"
4975 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4976 msgctxt "@option:radio"
4977 msgid "Use common display style for all folders"
4978 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4979
4980 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4981 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info"
4985 msgid ""
4986 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4987 "custom display style."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:radio"
4993 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4994 msgctxt "@option:radio"
4995 msgid "Remember display style for each folder"
4996 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4997
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info"
5001 msgid ""
5002 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5003 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@action:inmenu"
5009 #| msgid "Paste"
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Display style: "
5012 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5013
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Open archives as folder"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "option:check"
5023 msgid "Open folders during drag operations"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@title:group"
5029 msgid "Browsing: "
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@info:tooltip"
5035 #| msgid "Hide Filter Bar"
5036 msgctxt "@option:check"
5037 msgid "Show item information on hover"
5038 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Miscellaneous: "
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@option:check"
5050 msgid "Show selection marker"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@title:window"
5056 #| msgid "Rename Item"
5057 msgctxt "option:check"
5058 msgid "Rename single items inline"
5059 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5062 #, kde-format
5063 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "option:check"
5069 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5073 #, kde-format
5074 msgctxt ""
5075 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5076 msgid ""
5077 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5078 "%1"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5082 #, kde-format
5083 msgctxt ""
5084 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5085 "background setting"
5086 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@item:inlistbox"
5093 msgid "Nothing"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5099 #| msgid "Custom Font"
5100 msgctxt "@item:inlistbox"
5101 msgid "Custom Command"
5102 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5103
5104 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5105 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5106 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5107 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5111 #| msgid "Deleting files or folders"
5112 msgctxt "@info"
5113 msgid "Double-click triggers"
5114 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5115
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@title:group"
5119 msgid "Background: "
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5123 #, kde-format
5124 msgctxt ""
5125 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5126 "background setting"
5127 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5133 msgid "Command…"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@label"
5139 msgid ""
5140 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:group General settings"
5146 #| msgid "General"
5147 msgctxt "@title:tab General View settings"
5148 msgid "General"
5149 msgstr "ସାଧାରଣ"
5150
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@label"
5154 #| msgid "Add Comment..."
5155 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5156 msgid "Content Display"
5157 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@label:listbox"
5162 #| msgid "Default:"
5163 msgctxt "@label:listbox"
5164 msgid "Default icon size:"
5165 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@label:listbox"
5170 #| msgid "Preview:"
5171 msgctxt "@label:listbox"
5172 msgid "Preview icon size:"
5173 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Label font:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:group Size"
5184 #| msgid "Small"
5185 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5186 msgid "Small"
5187 msgstr "ସାନ"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group Size"
5192 #| msgid "Medium"
5193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5194 msgid "Medium"
5195 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5200 #| msgid "Large"
5201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5202 msgid "Large"
5203 msgstr "ବଡ଼"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5208 #| msgid "Huge"
5209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5210 msgid "Huge"
5211 msgstr "ବୃହତ"
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@label:listbox"
5216 #| msgid "Text width:"
5217 msgctxt "@label:listbox"
5218 msgid "Label width:"
5219 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5224 msgid "Unlimited"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5230 msgid "1"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5236 msgid "2"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5242 msgid "3"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5248 msgid "4"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5254 msgid "5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@label:slider"
5260 #| msgid "Maximum file size:"
5261 msgctxt "@label:listbox"
5262 msgid "Maximum lines:"
5263 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5268 msgid "Unlimited"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:group Size"
5274 #| msgid "Small"
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5276 msgid "Small"
5277 msgstr "ସାନ"
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5282 #| msgid "Medium"
5283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5284 msgid "Medium"
5285 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5290 #| msgid "Large"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5292 msgid "Large"
5293 msgstr "ବଡ଼"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@label:listbox"
5298 #| msgid "Text width:"
5299 msgctxt "@label:listbox"
5300 msgid "Maximum width:"
5301 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@option:check"
5306 msgid "Expandable"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@title:group Size"
5312 #| msgid "Folders"
5313 msgctxt "@label:checkbox"
5314 msgid "Folders:"
5315 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5320 msgid "By clicking anywhere on the row"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5326 msgid "By clicking on icon or name"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5333 #| msgid "Deleting files or folders"
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Open files and folders:"
5336 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5337
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5339 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@info:tooltip"
5342 msgid "Size: 1 pixel"
5343 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5344 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5345 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@title:window"
5350 msgid "View Display Style"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@item:inlistbox"
5356 msgid "Icons"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@item:inlistbox"
5362 msgid "Compact"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@item:inlistbox"
5368 msgid "Details"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5374 msgid "Ascending"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5380 msgid "Descending"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@option:check"
5386 msgid "Show folders first"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@action:inmenu"
5392 #| msgid "Show Hidden Files"
5393 msgctxt "@option:check"
5394 msgid "Show hidden files last"
5395 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5396
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@option:check"
5400 msgid "Show preview"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@option:check"
5406 msgid "Show in groups"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@option:check"
5412 msgid "Show hidden files"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@option:check"
5418 #| msgid "Show space information"
5419 msgctxt "@title:group"
5420 msgid "Additional Information"
5421 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5422
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5424 #, kde-format
5425 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@label:listbox"
5431 msgid "View mode:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@label:listbox"
5437 msgid "Sorting:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@title:group"
5443 #| msgid "View Properties"
5444 msgid "View options:"
5445 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5450 msgid "Current folder"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5456 msgid "Current folder and sub-folders"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5462 msgid "All folders"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@title:group"
5468 msgid "Apply to:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@option:check"
5474 msgid "Use as default view settings"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@info"
5480 msgid ""
5481 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5482 "continue?"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@info"
5488 msgid ""
5489 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@title:window"
5495 msgid "Applying View Properties"
5496 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5497
5498 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@info:progress"
5501 msgid "Counting folders: %1"
5502 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5503
5504 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@info:progress"
5507 msgid "Folders: %1"
5508 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5509
5510 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5513 msgid "Zoom:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5517 #, kde-format
5518 msgid "Zoom"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5524 msgid "Sets the size of the file icons."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5528 #, kde-format
5529 msgid "Stop"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@option:check"
5535 #| msgid "Show space information"
5536 msgctxt "@tooltip"
5537 msgid "Stop loading"
5538 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5539
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5543 msgid ""
5544 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5545 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5546 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5547 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5548 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5549 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5550 "device.</item></list></para>"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show tooltips"
5557 msgctxt "@action:inmenu"
5558 msgid "Show Zoom Slider"
5559 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:check"
5564 #| msgid "Show space information"
5565 msgctxt "@action:inmenu"
5566 msgid "Show Space Information"
5567 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5568
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5570 #, kde-format
5571 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5575 #, kde-format
5576 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5580 #, kde-format
5581 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5585 #, kde-format
5586 msgid "KDiskFree"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5590 #, kde-kuit-format
5591 msgctxt "@info"
5592 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "Installing Filelight…"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@info:status Free disk space"
5604 msgid "%1 free"
5605 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5606
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5610 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5616 msgid ""
5617 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5618 "Press to manage disk space usage."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@title"
5624 msgid "Free Up Disk Space"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5628 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5629 #, kde-kuit-format
5630 msgctxt "@title"
5631 msgid ""
5632 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5633 "identify big files and folders.</para>"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@action:button"
5639 msgid "Install Filelight…"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5643 #, kde-format
5644 msgid "Trash Emptied"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5648 #, kde-format
5649 msgid "The Trash was emptied."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5655 #| msgid "Add to Places"
5656 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "Places"
5658 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5659
5660 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5663 msgid "Count of available Network Shares"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5669 msgid "Settings"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5675 msgid "A subset of Dolphin settings."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5679 #, kde-format
5680 msgid "Select Remote Charset"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@label:listbox"
5686 #| msgid "Default:"
5687 msgid "Default"
5688 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5689
5690 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5693 #| msgid "Read, "
5694 msgid "Reload"
5695 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:660
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@info:status"
5700 #| msgid "1 File selected"
5701 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5702 msgctxt "@info:status"
5703 msgid "1 folder selected"
5704 msgid_plural "%1 folders selected"
5705 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5706 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:661
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@info:status"
5711 #| msgid "1 File selected"
5712 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5713 msgctxt "@info:status"
5714 msgid "1 file selected"
5715 msgid_plural "%1 files selected"
5716 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5717 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:663
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@label"
5722 #| msgid "Folder"
5723 msgctxt "@info:status"
5724 msgid "1 folder"
5725 msgid_plural "%1 folders"
5726 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5727 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:664
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "1 file"
5733 msgid_plural "%1 files"
5734 msgstr[0] ""
5735 msgstr[1] ""
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:668
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5740 msgid "%1, %2 (%3)"
5741 msgstr "%1, %2 (%3)"
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:670
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@info:status files (size)"
5746 msgid "%1 (%2)"
5747 msgstr "%1 (%2)"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:674
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@title:group Size"
5752 #| msgid "Folders"
5753 msgctxt "@info:status"
5754 msgid "0 folders, 0 files"
5755 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "<filename> copy"
5760 msgid "%1 copy"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:1099
5764 #, kde-format
5765 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5766 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5767 msgstr[0] ""
5768 msgstr[1] ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:1104
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@action:inmenu"
5773 #| msgid "Paste"
5774 msgctxt "@action:button"
5775 msgid "Open %1 Item"
5776 msgid_plural "Open %1 Items"
5777 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5778 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:1234
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@action:inmenu"
5783 msgid "Side Padding"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:1238
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@title:tab"
5789 #| msgid "Column"
5790 msgctxt "@action:inmenu"
5791 msgid "Automatic Column Widths"
5792 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:1243
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@title:tab"
5797 #| msgid "Column"
5798 msgctxt "@action:inmenu"
5799 msgid "Custom Column Widths"
5800 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:1849
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@info:status"
5805 #| msgid "Delete operation completed."
5806 msgctxt "@info:status"
5807 msgid "Trash operation completed."
5808 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5809
5810 #: views/dolphinview.cpp:1859
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@info:status"
5813 msgid "Delete operation completed."
5814 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:2016
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@title:window"
5819 #| msgid "Rename Item"
5820 msgctxt "@action:button"
5821 msgid "Rename and Hide"
5822 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5823
5824 #: views/dolphinview.cpp:2020
5825 #, kde-format
5826 msgid ""
5827 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5828 "Do you still want to rename it?"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:2022
5832 #, kde-format
5833 msgid ""
5834 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5835 "Do you still want to rename it?"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:2024
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu"
5841 #| msgid "Show Hidden Files"
5842 msgid "Hide this File?"
5843 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:2024
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@title:group"
5848 #| msgid "Home Folder"
5849 msgid "Hide this Folder?"
5850 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:2075
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "The location is empty."
5856 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:2077
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@info:status"
5861 msgid "The location '%1' is invalid."
5862 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2341
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@info:progress"
5867 #| msgid "Loading folder..."
5868 msgid "Loading…"
5869 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2370
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@info:progress"
5874 #| msgid "Loading folder..."
5875 msgid "Loading canceled"
5876 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2372
5879 #, kde-format
5880 msgid "No items matching the filter"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2374
5884 #, kde-format
5885 msgid "No items matching the search"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:2376
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@info:status"
5891 #| msgid "The location is empty."
5892 msgid "Trash is empty"
5893 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:2379
5896 #, kde-format
5897 msgid "No tags"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:2382
5901 #, kde-format
5902 msgid "No files tagged with \"%1\""
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:2386
5906 #, kde-format
5907 msgid "No recently used items"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2388
5911 #, kde-format
5912 msgid "No shared folders found"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2390
5916 #, kde-format
5917 msgid "No relevant network resources found"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2392
5921 #, kde-format
5922 msgid "No MTP-compatible devices found"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2394
5926 #, kde-format
5927 msgid "No Apple devices found"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2396
5931 #, kde-format
5932 msgid "No Bluetooth devices found"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:2398
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@title:group Size"
5938 #| msgid "Folders"
5939 msgid "Folder is empty"
5940 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action:inmenu"
5945 #| msgid "Paste One Folder"
5946 msgctxt "@action"
5947 msgid "Create Folder…"
5948 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5951 #, kde-kuit-format
5952 msgctxt "@info:whatsthis"
5953 msgid ""
5954 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5955 "items at once results in their new names differing only in a number."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5959 #, kde-kuit-format
5960 msgctxt "@info:whatsthis"
5961 msgid ""
5962 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5963 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5964 "deleted later if disk space is needed."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5968 #, kde-kuit-format
5969 msgctxt "@info:whatsthis"
5970 msgid ""
5971 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5972 "recovered by normal means."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5978 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5982 #, kde-format
5983 msgctxt "@action:inmenu File"
5984 msgid "Duplicate Here"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action:inmenu"
5990 #| msgid "Properties"
5991 msgctxt "@action:inmenu File"
5992 msgid "Properties"
5993 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5996 #, kde-kuit-format
5997 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5998 msgid ""
5999 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6000 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6001 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6002 "there like managing read- and write-permissions."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@label:textbox"
6008 #| msgid "Location:"
6009 msgctxt "@action:incontextmenu"
6010 msgid "Copy Location"
6011 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6016 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #| msgid "Move To Trash"
6023 msgctxt "@action:inmenu File"
6024 msgid "Move to Trash…"
6025 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@action:inmenu"
6030 #| msgid "Delete"
6031 msgctxt "@action:inmenu File"
6032 msgid "Delete…"
6033 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@action:inmenu File"
6038 msgid "Duplicate Here…"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@label:textbox"
6044 #| msgid "Location:"
6045 msgctxt "@action:incontextmenu"
6046 msgid "Copy Location…"
6047 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6050 #, kde-kuit-format
6051 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6052 msgid ""
6053 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6054 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6055 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6056 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6057 "interface> option is enabled.</para>"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6061 #, kde-kuit-format
6062 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6063 msgid ""
6064 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6065 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6066 "you an overview in folders with many items.</para>"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6070 #, kde-kuit-format
6071 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6072 msgid ""
6073 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6074 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6075 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6076 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6077 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6078 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6079 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@title:menu"
6085 #| msgid "View Mode"
6086 msgctxt "@action:intoolbar"
6087 msgid "View Mode"
6088 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6093 msgid "This increases the icon size."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "@action:inmenu View"
6099 msgid "Reset Zoom Level"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@label:listbox"
6105 #| msgid "Default:"
6106 msgid "Zoom To Default"
6107 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6110 #, kde-format
6111 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6112 msgid "This resets the icon size to default."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6118 msgid "This reduces the icon size."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6122 #, kde-format
6123 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6124 msgid "Zoom"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@label:listbox"
6130 #| msgid "Preview:"
6131 msgctxt "@action:intoolbar"
6132 msgid "Show Previews"
6133 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6138 #| msgid "Deleting files or folders"
6139 msgctxt "@info"
6140 msgid "Show preview of files and folders"
6141 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6144 #, kde-kuit-format
6145 msgctxt "@info:whatsthis"
6146 msgid ""
6147 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6148 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6149 "the images."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@title:group Size"
6155 #| msgid "Folders"
6156 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6157 msgid "Folders First"
6158 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@action:inmenu"
6163 #| msgid "Show Hidden Files"
6164 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6165 msgid "Hidden Files Last"
6166 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@action:inmenu View"
6171 msgid "Sort By"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@option:check"
6177 #| msgid "Show space information"
6178 msgctxt "@action:inmenu View"
6179 msgid "Show Additional Information"
6180 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "@action:inmenu View"
6185 msgid "Show in Groups"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "@info:whatsthis"
6191 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu"
6197 #| msgid "Show Hidden Files"
6198 msgctxt "@action:inmenu View"
6199 msgid "Show Hidden Files"
6200 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6203 #, kde-kuit-format
6204 msgctxt "@info:whatsthis"
6205 msgid ""
6206 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6207 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6208 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6209 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6210 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6211 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6212 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6213 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@title:group"
6219 #| msgid "View Properties"
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Adjust View Display Style…"
6222 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@info:whatsthis"
6227 msgid ""
6228 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@title:tab"
6234 #| msgid "Icons"
6235 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6236 msgid "Icons"
6237 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6240 #, kde-format
6241 msgctxt "@info"
6242 msgid "Icons view mode"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6246 #, kde-format
6247 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6248 msgid "Compact"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@title:tab"
6254 #| msgid "Column"
6255 msgctxt "@info"
6256 msgid "Compact view mode"
6257 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@title:tab"
6262 #| msgid "Details"
6263 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6264 msgid "Details"
6265 msgstr "ବିବରଣୀ"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6268 #, kde-format
6269 msgctxt "@info"
6270 msgid "Details view mode"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "Sort descending"
6276 msgid "Z-A"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "Sort ascending"
6282 msgid "A-Z"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@title:group Size"
6288 #| msgid "Folders"
6289 msgctxt "Sort descending"
6290 msgid "Largest First"
6291 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@title:group Size"
6296 #| msgid "Folders"
6297 msgctxt "Sort ascending"
6298 msgid "Smallest First"
6299 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@title:group Size"
6304 #| msgid "Folders"
6305 msgctxt "Sort descending"
6306 msgid "Newest First"
6307 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@title:group Size"
6312 #| msgid "Folders"
6313 msgctxt "Sort ascending"
6314 msgid "Oldest First"
6315 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@title:group Size"
6320 #| msgid "Folders"
6321 msgctxt "Sort descending"
6322 msgid "Highest First"
6323 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6326 #, fuzzy, kde-format
6327 #| msgctxt "@title:group Size"
6328 #| msgid "Folders"
6329 msgctxt "Sort ascending"
6330 msgid "Lowest First"
6331 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6334 #, kde-format
6335 msgctxt "Sort descending"
6336 msgid "Descending"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6340 #, kde-format
6341 msgctxt "Sort ascending"
6342 msgid "Ascending"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6346 #, kde-format
6347 msgctxt ""
6348 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6349 "selection is empty when this text is shown."
6350 msgid "Actions for Current View"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6354 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6355 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6356 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6357 #. and a fallback will be used.
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6359 #, kde-format
6360 msgid "Actions for %1"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6364 #, kde-format
6365 msgctxt ""
6366 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6367 "of selected files/folders."
6368 msgid "Actions for One Selected Item"
6369 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6370 msgstr[0] ""
6371 msgstr[1] ""
6372
6373 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgctxt "@option:check"
6376 #| msgid "Show space information"
6377 msgctxt "@info:status"
6378 msgid "Updating version information…"
6379 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@info"
6383 #~| msgid "%1 item selected"
6384 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6385 #~ msgid "not selected,"
6386 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6390 #~| msgid "Deleting files or folders"
6391 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6392 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label:listbox"
6396 #~| msgid "Preview:"
6397 #~ msgid "No previews"
6398 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@option:check"
6402 #~| msgid "Show tooltips"
6403 #~ msgid "Show tooltips"
6404 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6405
6406 #~ msgctxt "@option:check"
6407 #~ msgid "Show tooltips"
6408 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title:window"
6412 #~| msgid "Rename Item"
6413 #~ msgctxt "option:check"
6414 #~ msgid "Rename inline"
6415 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6416
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "Startup"
6419 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6420
6421 #~ msgctxt "@title:group"
6422 #~ msgid "View Modes"
6423 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@title:menu"
6427 #~| msgid "View Mode"
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~ msgid "View: "
6430 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6434 #~| msgid "General"
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6436 #~ msgid "General: "
6437 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6441 #~| msgid "General"
6442 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6443 #~ msgid "General:"
6444 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label:textbox"
6448 #~| msgid "Filter:"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6450 #~ msgid "Filter..."
6451 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Empty Trash"
6456 #~ msgid "Search..."
6457 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label:textbox"
6461 #~| msgid "Filter:"
6462 #~ msgid "Filter..."
6463 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Change Comment..."
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Configure..."
6470 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~| msgid "Empty Trash"
6475 #~ msgctxt "@label:textbox"
6476 #~ msgid "Search..."
6477 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label:textbox"
6481 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6482 #~ msgctxt "@info"
6483 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6484 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@info:credit"
6488 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6489 #~ msgctxt "@info:credit"
6490 #~ msgid ""
6491 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6492 #~ "Angelaccio"
6493 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label"
6497 #~| msgid "Total size:"
6498 #~ msgid "Font family"
6499 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Total size:"
6504 #~ msgid "Font size"
6505 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Total size:"
6510 #~ msgid "Font weight"
6511 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Add Comment..."
6516 #~ msgctxt "@item"
6517 #~ msgid "Eject"
6518 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6522 #~| msgid "Read, "
6523 #~ msgctxt "@item"
6524 #~ msgid "Release"
6525 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6529 #~| msgid "Read, "
6530 #~ msgctxt "@item"
6531 #~ msgid "Safely Remove"
6532 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6536 #~| msgid "Read, "
6537 #~ msgctxt "@item"
6538 #~ msgid "Unmount"
6539 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6543 #~| msgid "Read, "
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Mount"
6546 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@label"
6550 #~| msgid "Add Comment..."
6551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6552 #~ msgid "Edit..."
6553 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6557 #~| msgid "Read, "
6558 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6559 #~ msgid "Remove"
6560 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Add Comment..."
6565 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6566 #~ msgid "Add Entry..."
6567 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:group"
6571 #~| msgid "Icon Size"
6572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6573 #~ msgid "Icon Size"
6574 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6575
6576 #~ msgctxt "@title:window"
6577 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6578 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@option:check"
6582 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6583 #~ msgctxt "@action"
6584 #~ msgid "Show menu"
6585 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@info:status"
6589 #~| msgid "Unknown size"
6590 #~ msgctxt "@item:intable"
6591 #~ msgid "Unknown"
6592 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6596 #~| msgid "Deleting files or folders"
6597 #~ msgctxt "@info"
6598 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6599 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6600
6601 #~ msgctxt "@info:status"
6602 #~ msgid "Unknown size"
6603 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@title:group"
6607 #~| msgid "Startup"
6608 #~ msgctxt "@label:textbox"
6609 #~ msgid "Start in:"
6610 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6614 #~| msgid "Add to Places"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6616 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6617 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6618
6619 #~ msgctxt "@title:window"
6620 #~ msgid "Rename Items"
6621 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6622
6623 #~ msgctxt "@label:textbox"
6624 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6625 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6626
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "New name #"
6629 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@title:group"
6633 #~| msgid "View Properties"
6634 #~ msgctxt "@action:button"
6635 #~ msgid "Fewer Options"
6636 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@title:group"
6640 #~| msgid "View Properties"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "More Options"
6643 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@title:group Size"
6647 #~| msgid "Folders"
6648 #~ msgctxt "@option:check"
6649 #~ msgid "Folders"
6650 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@title:group Date"
6654 #~| msgid "Today"
6655 #~ msgctxt "@option:option"
6656 #~ msgid "Today"
6657 #~ msgstr "ଆଜି"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:group Date"
6661 #~| msgid "Yesterday"
6662 #~ msgctxt "@option:option"
6663 #~ msgid "Yesterday"
6664 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label:listbox"
6668 #~| msgid "Preview:"
6669 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6670 #~ msgid "Preview"
6671 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6672
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6674 #~ msgid "Add to Places"
6675 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6679 #~| msgid "Add to Places"
6680 #~ msgctxt "@title:window"
6681 #~ msgid "Add Places Entry"
6682 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@option:check"
6686 #~| msgid "Show tooltips"
6687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6688 #~ msgid "Show All Entries"
6689 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@option:check"
6693 #~| msgid "Show space information"
6694 #~ msgctxt "@title:group"
6695 #~ msgid "Additional Information Shown"
6696 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@option:radio"
6700 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6701 #~ msgctxt "@option:check"
6702 #~ msgid "Use these view properties as default"
6703 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6704
6705 #~ msgctxt "@label:textbox"
6706 #~ msgid "Location:"
6707 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6708
6709 #~ msgctxt "@title:group"
6710 #~ msgid "Icon Size"
6711 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6712
6713 #~ msgctxt "@label:listbox"
6714 #~ msgid "Preview:"
6715 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6716
6717 #~ msgctxt "@title:group"
6718 #~ msgid "Text"
6719 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6720
6721 #~ msgctxt "@label:listbox"
6722 #~ msgid "Font:"
6723 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Width:"
6728 #~ msgctxt "@label:listbox"
6729 #~ msgid "Width:"
6730 #~ msgstr "ଓସାର:"
6731
6732 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6733 #~ msgid "Small"
6734 #~ msgstr "ସାନ"
6735
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6737 #~ msgid "Medium"
6738 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@title:group"
6742 #~| msgid "File Previews"
6743 #~ msgctxt "@label"
6744 #~ msgid "Image Size"
6745 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Trash"
6750 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6751 #~ msgid "Trash"
6752 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@title:group Date"
6756 #~| msgid "Today"
6757 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6758 #~ msgid "Today"
6759 #~ msgstr "ଆଜି"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@title:group Date"
6763 #~| msgid "Yesterday"
6764 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6765 #~ msgid "Yesterday"
6766 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:group Date"
6770 #~| msgid "Earlier this Month"
6771 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6772 #~ msgid "This Month"
6773 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:group Date"
6777 #~| msgid "Earlier this Month"
6778 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6779 #~ msgid "Last Month"
6780 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@info:credit"
6784 #~| msgid "Documentation"
6785 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6786 #~ msgid "Documents"
6787 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@title:group"
6791 #~| msgid "File Previews"
6792 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6793 #~ msgid "Images"
6794 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~| msgid "Delete"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~ msgid "&Delete"
6801 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~| msgid "Move To Trash"
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgid "&Move to Trash"
6808 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~| msgid "Rename..."
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6814 #~ msgid "Rename..."
6815 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~| msgid "Paste"
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Date"
6822 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6823
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~ msgid "Paste Into Folder"
6826 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6827
6828 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6829 #~ msgid "%A"
6830 #~ msgstr "%A"
6831
6832 #~ msgctxt ""
6833 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6834 #~ "locale, and %Y is full year number"
6835 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6836 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6837
6838 #~ msgctxt ""
6839 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6840 #~ "and %Y is full year number"
6841 #~ msgid "%B, %Y"
6842 #~ msgstr "%B, %Y"
6843
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~ msgid "Paste"
6846 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~| msgid "Copy"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Copy Text"
6853 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6854
6855 #~ msgctxt "@info:status"
6856 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6857 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6858
6859 #~ msgctxt "@title:group Date"
6860 #~ msgid "Last Week"
6861 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6862
6863 #~ msgctxt ""
6864 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6865 #~ "full year number"
6866 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6867 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@option:check"
6871 #~| msgid "Show tooltips"
6872 #~ msgid "Zoom slider"
6873 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@title:group Date"
6877 #~| msgid "Today"
6878 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6879 #~ msgid "Today"
6880 #~ msgstr "ଆଜି"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@title:group Date"
6884 #~| msgid "Yesterday"
6885 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6886 #~ msgid "Yesterday"
6887 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6888
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Trash"
6891 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label:slider"
6895 #~| msgid "Maximum file size:"
6896 #~ msgctxt "@option:option"
6897 #~ msgid "Maximum Rating"
6898 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~| msgid "Small"
6903 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6904 #~ msgid "Small"
6905 #~ msgstr "ସାନ"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6909 #~| msgid "Medium"
6910 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6911 #~ msgid "Medium"
6912 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6916 #~| msgid "Large"
6917 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6918 #~ msgid "Large"
6919 #~ msgstr "ବଡ଼"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@info:credit"
6923 #~| msgid "Documentation"
6924 #~ msgctxt "@item:intable"
6925 #~ msgid "No destination"
6926 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6927
6928 #~ msgctxt "@option:check"
6929 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6930 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label:listbox"
6934 #~| msgid "Preview:"
6935 #~ msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgid "Do not create previews for"
6937 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title"
6941 #~| msgid "File Manager"
6942 #~ msgctxt "@item:intable"
6943 #~ msgid "Name"
6944 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Size:"
6949 #~ msgctxt "@item:intable"
6950 #~ msgid "Size"
6951 #~ msgstr "ଆକାର:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~| msgid "Paste"
6956 #~ msgctxt "@item:intable"
6957 #~ msgid "Date"
6958 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@label"
6962 #~| msgid "Type:"
6963 #~ msgctxt "@item:intable"
6964 #~ msgid "Type"
6965 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@info:credit"
6969 #~| msgid "Documentation"
6970 #~ msgctxt "@item:intable"
6971 #~ msgid "Destination"
6972 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6976 #~| msgid "Paste"
6977 #~ msgctxt "@item:intable"
6978 #~ msgid "Path"
6979 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@info:credit"
6983 #~| msgid "Documentation"
6984 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6985 #~ msgid "By Link Destination"
6986 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6990 #~| msgid "%1 (%2)"
6991 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6992 #~ msgid "%1 (%2)"
6993 #~ msgstr "%1 (%2)"
6994
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6997 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6998
6999 #~ msgctxt "@title:tab"
7000 #~ msgid "Column"
7001 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7002
7003 #~ msgctxt "@title:group"
7004 #~ msgid "Grid"
7005 #~ msgstr "ଜାଲି"
7006
7007 #~ msgctxt "@label:listbox"
7008 #~ msgid "Arrangement:"
7009 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7010
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7012 #~ msgid "Columns"
7013 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7014
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7016 #~ msgid "Rows"
7017 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7018
7019 #~ msgctxt "@label:listbox"
7020 #~ msgid "Grid spacing:"
7021 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7022
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7024 #~ msgid "None"
7025 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7026
7027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7028 #~ msgid "Small"
7029 #~ msgstr "ସାନ"
7030
7031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7032 #~ msgid "Medium"
7033 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7034
7035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7036 #~ msgid "Large"
7037 #~ msgstr "ବଡ଼"
7038
7039 #~ msgctxt "@title:menu"
7040 #~ msgid "Columns"
7041 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@title:menu"
7045 #~| msgid "Columns"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7047 #~ msgid "Columns"
7048 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@info:credit"
7052 #~| msgid "Documentation"
7053 #~ msgctxt "@title::column"
7054 #~ msgid "Link Destination"
7055 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~| msgid "Paste"
7060 #~ msgctxt "@title::column"
7061 #~ msgid "Path"
7062 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@label:listbox"
7066 #~| msgid "Arrangement:"
7067 #~ msgid "Arrangement"
7068 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label:listbox"
7072 #~| msgid "Grid spacing:"
7073 #~ msgid "Grid spacing"
7074 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label:textbox"
7078 #~| msgid "Number of lines:"
7079 #~ msgid "Number of textlines"
7080 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label"
7084 #~| msgid "Change Comment..."
7085 #~ msgctxt "@action:button"
7086 #~ msgid "Configure..."
7087 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Trash"
7092 #~ msgctxt "@title:group"
7093 #~ msgid "Tag"
7094 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@title:group Date"
7098 #~| msgid "Today"
7099 #~ msgctxt "@action:button"
7100 #~ msgid "Today"
7101 #~ msgstr "ଆଜି"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@title:group Date"
7105 #~| msgid "Yesterday"
7106 #~ msgctxt "@action:button"
7107 #~ msgid "Yesterday"
7108 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~| msgid "Paste"
7113 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgid "Date"
7115 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7116
7117 #~ msgctxt "@title:menu"
7118 #~ msgid "View Mode"
7119 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@title:group"
7123 #~| msgid "Text"
7124 #~ msgctxt "@label"
7125 #~ msgid "Text"
7126 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title"
7130 #~| msgid "File Manager"
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "Filenames"
7133 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7134
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Size:"
7137 #~ msgstr "ଆକାର:"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@label:textbox"
7141 #~| msgid "Location:"
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Rating:"
7144 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Size:"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7150 #~ msgid "Size"
7151 #~ msgstr "ଆକାର:"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Size:"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7157 #~ msgid "Size"
7158 #~ msgstr "ଆକାର:"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~| msgid "Paste"
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7164 #~ msgid "Date"
7165 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Type:"
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~ msgid "Type"
7172 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Add Comment..."
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "SVN Commit..."
7179 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~| msgid "Delete"
7184 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7185 #~ msgid "SVN Delete"
7186 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Add Comment..."
7191 #~ msgctxt "@title:window"
7192 #~ msgid "SVN Commit"
7193 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@label"
7197 #~| msgid "Add Comment..."
7198 #~ msgctxt "@action:button"
7199 #~ msgid "Commit"
7200 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Total size:"
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Total Size:"
7207 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Type:"
7212 #~ msgctxt "@label file type"
7213 #~ msgid "Type"
7214 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@title:window"
7218 #~| msgid "Create New Tag"
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Create new tag:"
7221 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~| msgid "Delete"
7226 #~ msgctxt "@info"
7227 #~ msgid "Delete tag"
7228 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~| msgid "Delete"
7233 #~ msgctxt "@title"
7234 #~ msgid "Delete tag"
7235 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~| msgid "Delete"
7240 #~ msgctxt "@action:button"
7241 #~ msgid "Delete"
7242 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@label"
7246 #~| msgid "Change Comment..."
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Change..."
7249 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Type:"
7254 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7255 #~ msgid "Type"
7256 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "Size:"
7261 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7262 #~ msgid "Size"
7263 #~ msgstr "ଆକାର:"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Modified:"
7268 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7269 #~ msgid "Modified"
7270 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Add Comment..."
7275 #~ msgctxt "@title:window"
7276 #~ msgid "Add Comment"
7277 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label"
7281 #~| msgid "Size:"
7282 #~ msgctxt "@label file content size"
7283 #~ msgid "Size"
7284 #~ msgstr "ଆକାର:"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@label"
7288 #~| msgid "Modified:"
7289 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7290 #~ msgid "Modified"
7291 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@label"
7295 #~| msgid "Type:"
7296 #~ msgctxt "@label"
7297 #~ msgid "MIME Type"
7298 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@label:textbox"
7302 #~| msgid "Location:"
7303 #~ msgctxt "@label file URL"
7304 #~ msgid "Location"
7305 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~| msgid "Paste One Folder"
7310 #~ msgctxt "@label"
7311 #~ msgid "Creator"
7312 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@label"
7316 #~| msgid "Lines:"
7317 #~ msgctxt "@label number of lines"
7318 #~ msgid "Lines"
7319 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@label"
7323 #~| msgid "Modified:"
7324 #~ msgctxt "@label EXIF"
7325 #~ msgid "Model"
7326 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@label"
7330 #~| msgid "Height:"
7331 #~ msgctxt "@label image width and height"
7332 #~ msgid "Width x Height"
7333 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@label:textbox"
7337 #~| msgid "Location:"
7338 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7339 #~ msgid "Rating"
7340 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@label"
7344 #~| msgid "Trash"
7345 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7346 #~ msgid "Tags"
7347 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@label"
7351 #~| msgid "Add Comment..."
7352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7353 #~ msgid "Comment"
7354 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7355
7356 #~ msgctxt "@label"
7357 #~ msgid "Type:"
7358 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7359
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "Modified:"
7362 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Trash"
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "Tags:"
7369 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@label"
7373 #~| msgid "Add Comment..."
7374 #~ msgctxt "@label"
7375 #~ msgid "Comment:"
7376 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Modified:"
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "Date Modified"
7383 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@title:group"
7387 #~| msgid "Text"
7388 #~ msgctxt "label"
7389 #~ msgid "Texts"
7390 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7391
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7393 #~ msgid "Move To Trash"
7394 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7398 #~| msgid "Rename..."
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7400 #~ msgid "&Rename..."
7401 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7405 #~| msgid "Properties"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7407 #~ msgid "&Properties"
7408 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@label:listbox"
7412 #~| msgid "Preview:"
7413 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7414 #~ msgid "P&review"
7415 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7419 #~| msgid "Show Hidden Files"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7421 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7422 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@title:tab"
7426 #~| msgid "Icons"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7428 #~ msgid "&Icons"
7429 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@title:tab"
7433 #~| msgid "Details"
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7435 #~ msgid "Det&ails"
7436 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@title:menu"
7440 #~| msgid "Columns"
7441 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7442 #~ msgid "Col&umns"
7443 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7444
7445 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7446 #~ msgid "General"
7447 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"