]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "අලවන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr "ආපසු යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgid ""
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
308 #, fuzzy, kde-format
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
310 #| msgid "Paste"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr "අලවන්න"
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
341 #, kde-format
342 msgctxt "@info"
343 msgid ""
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
345 "folder."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
353 msgid "Configure"
354 msgstr "සකසන්න..."
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgid "New &Window"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
363 #, fuzzy, kde-format
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr "නව ටැබය"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "ටැබය වසන්න"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
414 #| msgid "Close Tab"
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ටැබය වසන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Copy"
464 msgctxt "@action"
465 msgid "Copy…"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 msgid ""
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "අලවන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "මකන්න"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "පෙරහණ:"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "පෙරහණ:"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@title:window"
597 #| msgid "Search"
598 msgid "Search…"
599 msgstr "සොයන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@title:window"
631 #| msgid "Search"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "සොයන්න"
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:window"
650 #| msgid "Select"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "තෝරන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "පූර්‍වදසුන"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr "නවතන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "Stop loading"
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info"
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "Close Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
789 msgstr "ටැබය වසන්න"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
792 #, kde-format
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
821 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
829 "para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:menu"
868 msgid "&Bookmarks"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
884 #, kde-format
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Tab %1"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Last Tab"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Next Tab"
911 msgstr "නව ටැබය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
919 msgstr "නව ටැබය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Previous Tab"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgid "Show tags"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Show Target"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
959 #, kde-format
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
970 msgstr "යෙදුම් (&l)"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Lock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
995 #, kde-format
996 msgctxt "@title:window"
997 msgid "Information"
998 msgstr "තොරතුරු"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Folders"
1034 msgstr "බහලුම්"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 msgid "Terminal"
1059 msgstr "ටර්මිනලය"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@title:window"
1100 msgid "Places"
1101 msgstr "ස්ථානය"
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 "property."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 "type.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 msgid "Show Panels"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 "folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 "this folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 msgid "Close"
1257 msgstr "වසන්න"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Move left view to a new window"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "වසන්න"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Move right view to a new window"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 msgid "Split"
1305 msgstr "බෙදීම"
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Split view"
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1316 msgid "Pop out"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 msgid ""
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 msgid ""
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 msgid ""
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1470 "a look!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1492 #, kde-format
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Empty Trash"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1503 #, kde-format
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1524
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1538 #, kde-kuit-format
1539 msgctxt ""
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1541 "'ErrorNoNetwork'"
1542 msgid ""
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "Trash"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "Autostart"
1599 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 msgid "Find File…"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Select"
1619 msgstr "තෝරන්න"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1622 #, kde-format
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Unselect"
1630 msgstr "තෝරන්න එපා"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1633 #, kde-format
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1638 #: dolphinpart.rc:5
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Edit"
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Selection"
1648 msgstr "තේරිම"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1652 #, kde-format
1653 msgid "&View"
1654 msgstr "දසුන් (&V)"
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Go"
1660 msgstr "යන්න (&G)"
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Tools"
1667 msgstr "මෙවලම්"
1668
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1677 #, kde-format
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1682 #, kde-format
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "New Tab"
1698 msgstr "නව ටැබය"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1705 msgid "Detach Tab"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1707
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1713
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgid "Close Tab"
1718 msgstr "ටැබය වසන්න"
1719
1720 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1721 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1722 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:52
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Location"
1726 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1727 msgid "Location View"
1728 msgstr "පිහිටුම"
1729
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:515
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1735 #| msgid "%1 (%2)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1737 msgid "%1 | (%2)"
1738 msgstr "%1 (%2)"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:519
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1745 msgid "(%1) | %2"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1754
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1761
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1786 msgid ""
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1799 #, kde-format
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1814 #| msgid "Sorting:"
1815 msgctxt "@info:progress"
1816 msgid "Sorting…"
1817 msgstr "තේරීම:"
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1822 #| msgid "Search"
1823 msgid "Search"
1824 msgstr "සොයන්න"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@info"
1836 #| msgid "Searching..."
1837 msgctxt "@info"
1838 msgid "Searching…"
1839 msgstr "සොයන්න..."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1858 msgid ""
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1883 #, kde-kuit-format
1884 msgid ""
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1897 #| msgid "Filter:"
1898 msgid "Filter…"
1899 msgstr "පෙරහණ:"
1900
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1906
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1919 msgctxt "@info"
1920 msgid "hidden"
1921 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1922
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1932 msgid ", %1"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1944 msgid ", %1 %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1951 "filesystem path"
1952 msgid "%1 at location %2"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1958 msgid "in a grid layout in location %1"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1964 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1965 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1966 msgstr[0] ""
1967 msgstr[1] ""
1968
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgid "Location"
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in location %1"
1974 msgstr "පිහිටුම"
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@label:textbox"
1979 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1980 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in location %2"
1983 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1984 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1985 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1990 msgid "\"%1\""
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1994 #, kde-format
1995 msgctxt ""
1996 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1997 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2001 #, kde-format
2002 msgctxt ""
2003 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2004 "folders."
2005 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2009 #, kde-format
2010 msgctxt ""
2011 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2012 "folders."
2013 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2017 #, kde-format
2018 msgctxt ""
2019 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2020 "files/folders."
2021 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2027 #| msgid "Invert Selection"
2028 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2029 msgid "One Selected File"
2030 msgid_plural "%1 Selected Files"
2031 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2032 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2038 msgid "One Selected Folder"
2039 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2040 msgstr[0] ""
2041 msgstr[1] ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@info:tooltip"
2046 #| msgid "Select Item"
2047 msgctxt ""
2048 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2049 "folders."
2050 msgid "One Selected Item"
2051 msgid_plural "%1 Selected Items"
2052 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2053 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2058 msgid "One File"
2059 msgid_plural "%1 Files"
2060 msgstr[0] ""
2061 msgstr[1] ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgctxt "@label"
2066 #| msgid "Folder"
2067 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2068 msgid "One Folder"
2069 msgid_plural "%1 Folders"
2070 msgstr[0] "බහලුම"
2071 msgstr[1] "බහලුම"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@title:window"
2076 #| msgid "Rename Item"
2077 msgctxt ""
2078 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2079 msgid "One Item"
2080 msgid_plural "%1 Items"
2081 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2082 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "Items in a folder"
2087 #| msgid "1 item"
2088 #| msgid_plural "%1 items"
2089 msgctxt "@item:intable"
2090 msgid "%1 item"
2091 msgid_plural "%1 items"
2092 msgstr[0] "අයිතම 1"
2093 msgstr[1] "අයිතම %1"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "width × height"
2098 msgid "%1 × %2"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2104 msgid "0 - 9"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@title:group Name"
2110 #| msgid "Others"
2111 msgctxt "@title:group"
2112 msgid "Others"
2113 msgstr "වෙනත්අය"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:group Size"
2118 msgid "Folders"
2119 msgstr "බහලුම්"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@title:group Size"
2124 msgid "Small"
2125 msgstr "කුඩා"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@title:group Size"
2130 msgid "Medium"
2131 msgstr "මධ්‍යම"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@title:group Size"
2136 msgid "Big"
2137 msgstr "විශාල"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@title:group Date"
2142 msgid "Today"
2143 msgstr "අද"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@title:group Date"
2148 msgid "Yesterday"
2149 msgstr "ඊයෙ"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2154 msgid "dddd"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2161 msgid "%1"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title:group Date"
2167 #| msgid "Three Weeks Ago"
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "One Week Ago"
2170 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Date"
2175 msgid "Two Weeks Ago"
2176 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Date"
2181 msgid "Three Weeks Ago"
2182 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Earlier this Month"
2188 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgctxt ""
2193 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2194 #| "full year number"
2195 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2198 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2199 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2200 "text that should not be formatted as a date"
2201 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2202 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2205 #, kde-format
2206 msgctxt ""
2207 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2208 "context @title:group Date"
2209 msgid "%1"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt ""
2215 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2216 #| "full year number"
2217 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2218 msgctxt ""
2219 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2220 "current locale, and yyyy is full year number."
2221 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2222 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2225 #, kde-format
2226 msgctxt ""
2227 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2228 "@title:group Date"
2229 msgid "%1"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt ""
2235 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2236 #| "full year number"
2237 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2238 msgctxt ""
2239 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2240 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2241 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2242 "text that should not be formatted as a date"
2243 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2244 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2250 "context @title:group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt ""
2257 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2258 #| "full year number"
2259 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2260 msgctxt ""
2261 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2262 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2263 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2264 "text that should not be formatted as a date"
2265 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2266 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2269 #, kde-format
2270 msgctxt ""
2271 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2272 "context @title:group Date"
2273 msgid "%1"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt ""
2279 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2280 #| "full year number"
2281 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2282 msgctxt ""
2283 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2284 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2285 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2286 "text that should not be formatted as a date"
2287 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2288 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2291 #, kde-format
2292 msgctxt ""
2293 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2294 "context @title:group Date"
2295 msgid "%1"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt ""
2301 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2302 #| "full year number"
2303 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2304 msgctxt ""
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2310 msgstr "%B, %Y මුල"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2313 #, kde-format
2314 msgctxt ""
2315 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2316 "context @title:group Date"
2317 msgid "%1"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2324 "and yyyy is full year number"
2325 msgid "MMMM, yyyy"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2329 #, kde-format
2330 msgctxt ""
2331 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2332 "group Date"
2333 msgid "%1"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2340 msgid "Read, "
2341 msgstr "කියවන්න,"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2347 msgid "Write, "
2348 msgstr "ලියන්න,"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2354 msgid "Execute, "
2355 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2361 msgid "Forbidden"
2362 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2367 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2368 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2369 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2370 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2375 #| msgid "Name"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Name"
2378 msgstr "නම"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Size"
2383 msgstr "ප්‍රමාණය"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@label"
2388 #| msgid "Modified:"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Modified"
2391 msgstr "වෙනස් කළ:"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2395 msgctxt "@tooltip"
2396 msgid "The date format can be selected in settings."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2400 #, fuzzy
2401 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2402 #| msgid "Create New"
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Created"
2405 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Accessed"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Type"
2415 msgstr "වර්‍ගය"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2418 #, fuzzy
2419 #| msgctxt "@action:inmenu"
2420 #| msgid "Rating"
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Rating"
2423 msgstr "ඇගැයුම"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2426 #, fuzzy
2427 #| msgctxt "@action:inmenu"
2428 #| msgid "Tags"
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Tags"
2431 msgstr "ටැග්"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@action:inmenu"
2436 #| msgid "Comment"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Comment"
2439 msgstr "සටහන"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Title"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2449 #, fuzzy
2450 #| msgctxt "@info:credit"
2451 #| msgid "Documentation"
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Document"
2454 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "Author"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Publisher"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2467 #, fuzzy
2468 #| msgctxt "@action:inmenu"
2469 #| msgid "Comment"
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Page Count"
2472 msgstr "සටහන"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Word Count"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Line Count"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Date Photographed"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Image"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2497 msgctxt "@label width x height"
2498 msgid "Dimensions"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Width"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Height"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@info:credit"
2514 #| msgid "Documentation"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Orientation"
2517 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Artist"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Audio"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2533 #, fuzzy
2534 #| msgctxt "@title:group General settings"
2535 #| msgid "General"
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Genre"
2538 msgstr "සාමාන්‍ය"
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Album"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@info:credit"
2548 #| msgid "Documentation"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Duration"
2551 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Bitrate"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Track"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@item::intable"
2566 #| msgid "Removed"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Release Year"
2569 msgstr "ඉවත්කල"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Aspect Ratio"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Video"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Frame Rate"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@action:inmenu"
2590 #| msgid "Paste"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Path"
2593 msgstr "අලවන්න"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2599 #, fuzzy
2600 #| msgctxt "@title:group Name"
2601 #| msgid "Others"
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Other"
2604 msgstr "වෙනත්අය"
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "File Extension"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2612 #, fuzzy
2613 #| msgctxt "@title:menu"
2614 #| msgid "Selection"
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Deletion Time"
2617 msgstr "තේරිම"
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Link Destination"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Downloaded From"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Permissions"
2632 msgstr "අවසර"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2635 msgctxt "@tooltip"
2636 msgid ""
2637 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2638 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Owner"
2644 msgstr "හිමිකරු"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2647 #, fuzzy
2648 #| msgctxt "@label"
2649 #| msgid "Group"
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "User Group"
2652 msgstr "සමූහය"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:status"
2657 msgid "Unknown error."
2658 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2659
2660 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@accessible rating"
2663 msgid "%1 and a half stars"
2664 msgid_plural "%1 and a half stars"
2665 msgstr[0] ""
2666 msgstr[1] ""
2667
2668 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@accessible rating"
2671 msgid "%1 star"
2672 msgid_plural "%1 stars"
2673 msgstr[0] ""
2674 msgstr[1] ""
2675
2676 #: main.cpp:61
2677 #, kde-kuit-format
2678 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2679 msgid ""
2680 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2681 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: main.cpp:97
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title"
2687 #| msgid "Dolphin"
2688 msgid "Dolphin"
2689 msgstr "Dolphin"
2690
2691 #: main.cpp:99
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@title"
2694 msgid "File Manager"
2695 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2696
2697 #: main.cpp:101
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: main.cpp:103
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Felix Ernst"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: main.cpp:104
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@info:credit"
2712 #| msgid "Maintainer and developer"
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2715 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2716
2717 #: main.cpp:106
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Méven Car"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:107
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@info:credit"
2726 #| msgid "Maintainer and developer"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2729 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2730
2731 #: main.cpp:109
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Elvis Angelaccio"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:110
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@info:credit"
2740 #| msgid "Maintainer and developer"
2741 msgctxt "@info:credit"
2742 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2743 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2744
2745 #: main.cpp:112
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:credit"
2748 msgid "Emmanuel Pescosta"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.cpp:113
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@info:credit"
2754 #| msgid "Maintainer and developer"
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2757 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2758
2759 #: main.cpp:115
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Frank Reininghaus"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:116
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@info:credit"
2768 #| msgid "Maintainer and developer"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2771 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2772
2773 #: main.cpp:118
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Peter Penz"
2777 msgstr "Peter Penz"
2778
2779 #: main.cpp:119
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2785 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2786
2787 #: main.cpp:121
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Sebastian Trüg"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2794 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Developer"
2798 msgstr "සංවර්‍ධක"
2799
2800 #: main.cpp:122
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "David Faure"
2804 msgstr "David Faure"
2805
2806 #: main.cpp:123
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Aaron J. Seigo"
2810 msgstr "Aaron J. Seigo"
2811
2812 #: main.cpp:124
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Rafael Fernández López"
2816 msgstr "Rafael Fernández López"
2817
2818 #: main.cpp:125
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Kevin Ottens"
2822 msgstr "Kevin Ottens"
2823
2824 #: main.cpp:126
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Holger Freyther"
2828 msgstr "Holger Freyther"
2829
2830 #: main.cpp:127
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Max Blazejak"
2834 msgstr "Max Blazejak"
2835
2836 #: main.cpp:128
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Michael Austin"
2840 msgstr "Michael Austin"
2841
2842 #: main.cpp:128
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Documentation"
2846 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2847
2848 #: main.cpp:139
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:shell"
2851 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: main.cpp:141
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:shell"
2857 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2858 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2859
2860 #: main.cpp:142
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:shell"
2863 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:144
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:146
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:147
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Document to open"
2882 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2883
2884 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2885 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgid "Show hidden files"
2888 msgid "Hidden files shown"
2889 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2890
2891 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2892 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2893 #, kde-format
2894 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2898 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2899 #, kde-format
2900 msgid "Automatic scrolling"
2901 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2902
2903 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Cut"
2907 msgstr "කපන්න"
2908
2909 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Copy"
2913 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2914
2915 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:inmenu"
2918 #| msgid "Rename..."
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Rename…"
2921 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2922
2923 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Move to Trash"
2927 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2928
2929 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Delete"
2933 msgstr "මකන්න"
2934
2935 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action:inmenu"
2938 msgid "Show Hidden Files"
2939 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2940
2941 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Limit to Home Directory"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@action:inmenu"
2950 msgid "Automatic Scrolling"
2951 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2952
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:inmenu"
2956 msgid "Properties"
2957 msgstr "වත්කම්"
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2960 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2963 #| msgid "Previews"
2964 msgid "Previews shown"
2965 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2966
2967 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2968 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2969 #, kde-format
2970 msgid "Auto-Play media files"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2974 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2977 #| msgid "Show Filter Bar"
2978 msgid "Show item on hover"
2979 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2980
2981 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2982 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2983 #, kde-format
2984 msgid "Date display format"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Preview"
2991 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2992
2993 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Auto-Play media files"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3002 #| msgid "Show Filter Bar"
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Show item on hover"
3005 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3006
3007 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Configure..."
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Configure…"
3013 msgstr "සකසන්න..."
3014
3015 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Condensed Date"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@label:textbox"
3024 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3025 msgctxt "@label::textbox"
3026 msgid "Select which data should be shown:"
3027 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3028
3029 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@info"
3032 #| msgid "%1 item selected"
3033 #| msgid_plural "%1 items selected"
3034 msgctxt "@label"
3035 msgid "%1 item selected"
3036 msgid_plural "%1 items selected"
3037 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3038 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3039
3040 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3041 #, kde-format
3042 msgid "play"
3043 msgstr "වාදනය"
3044
3045 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3046 #, kde-format
3047 msgid "pause"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3051 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3052 #, kde-format
3053 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:inmenu"
3059 #| msgid "Configure..."
3060 msgctxt "@action:inmenu"
3061 msgid "Configure Trash…"
3062 msgstr "සකසන්න..."
3063
3064 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3065 #, kde-format
3066 msgid ""
3067 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3068 "and then reopen the panel."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3072 #, kde-format
3073 msgid "Install Konsole"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3077 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3078 #, kde-format
3079 msgid "Location"
3080 msgstr "පිහිටුම"
3081
3082 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3083 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3084 #, kde-format
3085 msgid "What"
3086 msgstr "කුමක්ද"
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3091 #| msgid "By Type"
3092 msgctxt "@item:inlistbox"
3093 msgid "Any Type"
3094 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3095
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:window"
3099 #| msgid "Folders"
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "Folders"
3102 msgstr "බහලුම්"
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info:credit"
3107 #| msgid "Documentation"
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "Documents"
3110 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:group"
3115 #| msgid "Icon Size"
3116 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 msgid "Images"
3118 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3119
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3123 #| msgid "Show Hidden Files"
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "Audio Files"
3126 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3127
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@item:inlistbox"
3131 msgid "Videos"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3137 #| msgid "By Date"
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3139 msgid "Any Date"
3140 msgstr "දිනයෙන්"
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:group Date"
3145 #| msgid "Today"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 msgid "Today"
3148 msgstr "අද"
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:group Date"
3153 #| msgid "Yesterday"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgid "Yesterday"
3156 msgstr "ඊයෙ"
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@title:group Date"
3161 #| msgid "Last Week"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "This Week"
3164 msgstr "පසුගිය සතිය"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:group Date"
3169 #| msgid "Earlier this Month"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "This Month"
3172 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:group Date"
3177 #| msgid "Last Week"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "This Year"
3180 msgstr "පසුගිය සතිය"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@action:inmenu"
3185 #| msgid "Rating"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "Any Rating"
3188 msgstr "ඇගැයුම"
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "1 or more"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "2 or more"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@item:inlistbox"
3205 msgid "3 or more"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 msgid "4 or more"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Highest Rating"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3223 #| msgid "Invert Selection"
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Clear Selection"
3226 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "String list separator"
3231 msgid ", "
3232 msgstr ""
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu"
3237 #| msgid "Tags"
3238 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3239 msgid "Tag: %2"
3240 msgid_plural "Tags: %2"
3241 msgstr[0] "ටැග්"
3242 msgstr[1] "ටැග්"
3243
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3247 #| msgid "No Tags"
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Add Tags"
3250 msgstr "ටැග නැත"
3251
3252 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "action:button"
3255 msgid "From Here (%1)"
3256 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3257
3258 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "action:button"
3261 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "action:button"
3267 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@info:tooltip"
3273 msgid "Quit searching"
3274 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3275
3276 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "action:button"
3279 msgid "Filename"
3280 msgstr "ගොනු නාමය"
3281
3282 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "action:button"
3285 msgid "Content"
3286 msgstr "අන්තර්ගතය"
3287
3288 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "action:button"
3291 msgid "From Here"
3292 msgstr "මෙතනින්"
3293
3294 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3297 #| msgid "Your emails"
3298 msgctxt "action:button"
3299 msgid "Your files"
3300 msgstr "danishka@gmail.com"
3301
3302 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "action:button"
3305 msgid "Search in your home directory"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:inmenu"
3311 #| msgid "Paste"
3312 msgid "Open %1"
3313 msgstr "අලවන්න"
3314
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3316 #, kde-format
3317 msgctxt ""
3318 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3319 "user entered."
3320 msgid "Query Results from '%1'"
3321 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@title:menu"
3336 #| msgid "Panels"
3337 msgctxt "@action:button"
3338 msgid "Cancel Copying"
3339 msgstr "පුවරුව"
3340
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3344 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3351 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@label"
3357 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3358 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3359 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3360 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3361
3362 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:menu"
3366 #| msgid "Panels"
3367 msgctxt "@action:button"
3368 msgid "Cancel Cutting"
3369 msgstr "පුවරුව"
3370
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3374 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3378 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@title:menu"
3383 #| msgid "Panels"
3384 msgctxt "@action:button"
3385 msgid "Cancel"
3386 msgstr "පුවරුව"
3387
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@item::intable"
3398 #| msgid "Conflicting"
3399 msgctxt "@action:button"
3400 msgid "Cancel Duplicating"
3401 msgstr "ගැටෙන"
3402
3403 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3404 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action keep short"
3408 msgid "More"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:menu"
3422 #| msgid "Panels"
3423 msgctxt "@action:button"
3424 msgid "Cancel Moving"
3425 msgstr "පුවරුව"
3426
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3430 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3434 #, kde-kuit-format
3435 msgid ""
3436 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3437 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3438 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3439 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3440 "para>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3444 #, kde-format
3445 msgctxt ""
3446 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3447 msgid "Paste from Clipboard"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3453 msgid "Dismiss This Reminder"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3459 msgid "Don't Remind Me Again"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3465 msgid ""
3466 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3467 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Renaming"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3478 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3479 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3480 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3481 #. and a fallback will be used.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@action"
3485 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3486 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3487 msgstr[0] ""
3488 msgstr[1] ""
3489
3490 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3491 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3494 #. and a fallback will be used.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action"
3498 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3499 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3500 msgstr[0] ""
3501 msgstr[1] ""
3502
3503 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3504 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3505 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3506 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3507 #. and a fallback will be used.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@action"
3511 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3512 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3513 msgstr[0] ""
3514 msgstr[1] ""
3515
3516 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3517 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3518 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3519 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3520 #. and a fallback will be used.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action"
3524 msgid "Permanently Delete %2"
3525 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3526 msgstr[0] ""
3527 msgstr[1] ""
3528
3529 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3530 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3531 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3532 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3533 #. and a fallback will be used.
3534 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@action"
3537 msgid "Duplicate %2"
3538 msgid_plural "Duplicate %2"
3539 msgstr[0] ""
3540 msgstr[1] ""
3541
3542 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3543 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3546 #. and a fallback will be used.
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@action:inmenu"
3550 #| msgid "Move to Trash"
3551 msgctxt "@action"
3552 msgid "Move %2 to the Trash"
3553 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3554 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3555 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3556
3557 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3558 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3561 #. and a fallback will be used.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@action:button"
3565 #| msgid "&Rename"
3566 msgctxt "@action"
3567 msgid "Rename %2"
3568 msgid_plural "Rename %2"
3569 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3570 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3571
3572 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3573 #, kde-kuit-format
3574 msgctxt "@info:whatsthis"
3575 msgid ""
3576 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3577 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3578 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3579 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3580 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3581 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3582 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3583 "the current selection.</para>"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3589 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@title:menu"
3595 #| msgid "Selection"
3596 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3597 msgid "Selection Mode"
3598 msgstr "තේරිම"
3599
3600 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@title:menu"
3603 #| msgid "Selection"
3604 msgctxt "@action:button"
3605 msgid "Exit Selection Mode"
3606 msgstr "තේරිම"
3607
3608 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@label:textbox"
3611 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3612 msgctxt "@label:textbox"
3613 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3614 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3615
3616 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@title:window"
3619 #| msgid "Search"
3620 msgctxt "@label:textbox"
3621 msgid "Search…"
3622 msgstr "සොයන්න"
3623
3624 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:button"
3627 #| msgid "Download New Services..."
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Download New Services…"
3630 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3631
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@info"
3635 #| msgid ""
3636 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3637 #| "settings."
3638 msgctxt "@info"
3639 msgid ""
3640 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3641 "settings."
3642 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3643
3644 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info"
3647 msgid "Restart now?"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu"
3653 #| msgid "Delete"
3654 msgctxt "@option:check"
3655 msgid "Delete"
3656 msgstr "මකන්න"
3657
3658 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@option:check"
3661 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3662 msgctxt "@option:check"
3663 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3664 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3665
3666 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@item:inmenu"
3669 msgid "%1: %2"
3670 msgstr "%1: %2"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3675 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3676 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3677 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3678 #, kde-format
3679 msgid "Use system font"
3680 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3683 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3684 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3685 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3686 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3687 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3688 #, kde-format
3689 msgid "Icon size"
3690 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3693 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3694 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3695 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3697 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3698 #, kde-format
3699 msgid "Preview size"
3700 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3703 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3704 #, kde-format
3705 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3709 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3710 #, kde-format
3711 msgid "How we display the size of directories"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3715 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3718 msgid "Show the content count"
3719 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3722 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3725 msgid "Show the content size"
3726 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3729 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3730 #, kde-format
3731 msgid "Do not show any directory size"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3735 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3736 #, kde-format
3737 msgid "Recursive directory size limit"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3741 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3742 #, kde-format
3743 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3747 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@label"
3750 #| msgid "Permissions"
3751 msgid "Permissions style format"
3752 msgstr "අවසර"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3755 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3756 #, kde-format
3757 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3758 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3761 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3764 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3765 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3769 #, kde-format
3770 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3774 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3777 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3778 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3781 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3784 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3785 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3788 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3791 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3792 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3795 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3798 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3799 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3802 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3805 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3806 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3809 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3810 #, kde-format
3811 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3819 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3825 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3826 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3832 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3833 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3836 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3837 #, kde-format
3838 msgid "Position of columns"
3839 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3842 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3843 #, kde-format
3844 msgid "Side Padding"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3849 #, kde-format
3850 msgid "Highlight entire row"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3854 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3855 #, kde-format
3856 msgid "Expandable folders"
3857 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Show hidden files"
3863 msgctxt "@label"
3864 msgid "Hidden files shown"
3865 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3866
3867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@info:whatsthis"
3871 msgid ""
3872 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3873 "will be shown in the file view."
3874 msgstr ""
3875 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3876 "will be shown in the file view."
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3879 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@label"
3882 msgid "Version"
3883 msgstr "වෙලුම"
3884
3885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@info:whatsthis"
3889 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "View Mode"
3897 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3898
3899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@info:whatsthis"
3903 msgid ""
3904 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3905 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3906 msgstr ""
3907 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3908 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3911 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3914 #| msgid "Previews"
3915 msgctxt "@label"
3916 msgid "Previews shown"
3917 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3918
3919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@info:whatsthis"
3923 msgid ""
3924 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3925 "icon."
3926 msgstr ""
3927 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3928 "icon."
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@label"
3934 #| msgid "Categorized Sorting"
3935 msgctxt "@label"
3936 msgid "Grouped Sorting"
3937 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3938
3939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3943 #| msgid ""
3944 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3945 #| "category."
3946 msgctxt "@info:whatsthis"
3947 msgid ""
3948 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3949 msgstr ""
3950 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3951 "category."
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@label"
3957 msgid "Sort files by"
3958 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3959
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3964 #| msgid ""
3965 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3966 #| "performed on."
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3968 msgid ""
3969 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3970 "performed on."
3971 msgstr ""
3972 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3973 "performed on."
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@label"
3979 msgid "Order in which to sort files"
3980 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@label"
3986 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3987 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@label"
3993 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Show hidden files and folders last"
3996 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@label"
4002 msgid "Visible roles"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Column width"
4009 msgctxt "@label"
4010 msgid "Header column widths"
4011 msgstr "තීරු පළල"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@label"
4017 msgid "Properties last changed"
4018 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4019
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4024 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4025 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:window"
4031 #| msgid "Additional Information"
4032 msgctxt "@label"
4033 msgid "Additional Information"
4034 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:menu"
4040 #| msgid "Selection"
4041 msgid "Select Action"
4042 msgstr "තේරිම"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4048 #| msgid "Custom Font"
4049 msgid "Custom Action"
4050 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4054 #, kde-format
4055 msgid "Should the URL be editable for the user"
4056 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4060 #, kde-format
4061 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4062 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4066 #, kde-format
4067 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4068 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4074 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4075 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4079 #, kde-format
4080 msgid ""
4081 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4082 "instance"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4087 #, kde-format
4088 msgid ""
4089 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4090 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4091 "were removed/renamed ...etc"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgid "Is the application started the first time"
4098 msgid ""
4099 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4100 "UI)"
4101 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4105 #, kde-format
4106 msgid "Home URL"
4107 msgstr "නිවාස URL"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Open in New Tab"
4114 msgid "Remember open folders and tabs"
4115 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4119 #, kde-format
4120 msgid "Place two views side by side"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4125 #, kde-format
4126 msgid "Should the filter bar be shown"
4127 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4133 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4134 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4138 #, kde-format
4139 msgid "Browse through archives"
4140 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4144 #, kde-format
4145 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4146 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4152 msgid ""
4153 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4154 "running in the Terminal panel."
4155 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Rename inline"
4161 msgid "Rename single items inline"
4162 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4166 #, kde-format
4167 msgid "Show selection toggle"
4168 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4172 #, kde-format
4173 msgid ""
4174 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4175 "mode bottom bar."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4180 #, kde-format
4181 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4186 #, kde-format
4187 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4192 #, kde-format
4193 msgid "New tab will be open after last one"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4200 #| msgid "Show Filter Bar"
4201 msgid "Show item information on hover"
4202 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4206 #, kde-format
4207 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4208 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4212 #, kde-format
4213 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4214 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4220 msgid "Show the statusbar"
4221 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4225 #, kde-format
4226 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4227 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4231 #, kde-format
4232 msgid "Show the space information in the statusbar"
4233 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4237 #, kde-format
4238 msgid "Lock the layout of the panels"
4239 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4243 #, kde-format
4244 msgid "Enlarge Small Previews"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4249 #, kde-format
4250 msgid ""
4251 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4252 "items"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4257 #, kde-format
4258 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4265 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4266 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4272 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4273 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4276 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:listbox"
4279 #| msgid "Text width:"
4280 msgid "Text width index"
4281 msgstr "පෙළ පළල:"
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4284 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4285 #, kde-format
4286 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4290 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4291 #, kde-format
4292 msgid "Enabled plugins"
4293 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4294
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:inmenu"
4298 #| msgid "Configure..."
4299 msgctxt "@title:window"
4300 msgid "Configure"
4301 msgstr "සකසන්න..."
4302
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@title:group Interface settings"
4306 msgid "Interface"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "&View"
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "View"
4314 msgstr "දසුන් (&V)"
4315
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4319 #| msgid "Context Menu"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Context Menu"
4322 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4323
4324 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Trash"
4328 msgstr "මකන්න"
4329
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "User Feedback"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4337 #, kde-format
4338 msgid ""
4339 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4343 #, kde-format
4344 msgid "Warning"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:group"
4350 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4353 msgstr "Ask For Confirmation When"
4354
4355 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4358 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4359 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4360 msgid "Moving files or folders to trash"
4361 msgstr "Moving files or folders to trash"
4362
4363 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@action:inmenu"
4366 #| msgid "Empty Trash"
4367 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4368 msgid "Emptying trash"
4369 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4370
4371 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4374 #| msgid "Deleting files or folders"
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4376 msgid "Deleting files or folders"
4377 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4378
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:group"
4382 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4385 msgstr "Ask For Confirmation When"
4386
4387 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4390 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4391 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4392 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4393 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4394
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4398 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@label"
4404 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4405 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4406 msgid "Opening many folders at once"
4407 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4408
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4412 msgid "Opening many terminals at once"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4418 msgid "Switching to act as an administrator"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "When opening an executable file:"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4428 #, kde-format
4429 msgid "Always ask"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4435 #| msgid "App&lications"
4436 msgid "Open in application"
4437 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4438
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4440 #, kde-format
4441 msgid "Run script"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4447 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show in groups"
4454 msgctxt "@option:radio"
4455 msgid "Show home location on startup"
4456 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4457
4458 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@info:status"
4462 #| msgid "The location is empty."
4463 msgctxt "@info:placeholder"
4464 msgid "Enter home location path"
4465 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4466
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4470 #| msgid "Replace Location"
4471 msgctxt "@action:button"
4472 msgid "Select Home Location"
4473 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4474
4475 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@action:button"
4478 msgid "Use Current Location"
4479 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4480
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@action:button"
4484 msgid "Use Default Location"
4485 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4486
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check"
4490 #| msgid "Show in groups"
4491 msgctxt "@label:textbox"
4492 msgid "Show on startup:"
4493 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4494
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label"
4498 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4499 msgctxt "@label:checkbox"
4500 msgid "Opening Folders:"
4501 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4502
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4506 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4512 #| msgid "New &Window"
4513 msgctxt "@label:checkbox"
4514 msgid "Window:"
4515 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4516
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4520 #| msgid "Show full path inside location bar"
4521 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4522 msgid "Show full path in title bar"
4523 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4528 #| msgid "Show filter bar"
4529 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4530 msgid "Show filter bar"
4531 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgid "C&lose Current Tab"
4536 msgctxt "option:radio"
4537 msgid "After current tab"
4538 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4539
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "option:radio"
4543 msgid "At end of tab bar"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@action:inmenu"
4549 #| msgid "Open in New Tab"
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Open new tabs: "
4552 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@info"
4557 #| msgid "Split view"
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Split view: "
4560 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:check split view panes"
4565 msgid "Switch between views with Tab key"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "option:check"
4571 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4575 #, kde-format
4576 msgid ""
4577 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4578 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4584 #| msgid "New &Window"
4585 msgid "New windows:"
4586 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4591 #| msgid "Split view mode"
4592 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4593 msgid "Begin in split view mode"
4594 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@info"
4599 msgid ""
4600 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4601 "be applied."
4602 msgstr ""
4603 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4604 "be applied."
4605
4606 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4609 #| msgid "Folders First"
4610 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4611 msgid "Folders && Tabs"
4612 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4613
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4615 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4618 msgid "Previews"
4619 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4620
4621 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4622 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:window"
4625 #| msgid "Confirmation"
4626 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4627 msgid "Confirmations"
4628 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4629
4630 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4633 #| msgid "Panels"
4634 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4635 msgid "Panels"
4636 msgstr "පුවරුව"
4637
4638 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@action:inmenu"
4641 #| msgid "Location Bar"
4642 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4643 msgid "Status && Location bars"
4644 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4645
4646 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check"
4649 #| msgid "Show preview"
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show previews"
4652 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4653
4654 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Auto-play media files"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4663 #| msgid "Show Filter Bar"
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show item on hover"
4666 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4667
4668 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:window"
4683 #| msgid "Information"
4684 msgctxt "@label:checkbox"
4685 msgid "Information Panel:"
4686 msgstr "තොරතුරු"
4687
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@info"
4691 msgid ""
4692 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4693 "pressing the right mouse button on a panel."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@title:group"
4699 #| msgid "Show previews for"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Show previews in the view for:"
4702 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4703
4704 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4705 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4706 #. or "Show previews for [files of any size]".
4707 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@option:check"
4711 #| msgid "Show preview"
4712 msgctxt "@label:spinbox"
4713 msgid "Show previews for"
4714 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4715
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4718 #, kde-format
4719 msgctxt ""
4720 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4721 "MiB]'"
4722 msgid "files below "
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4726 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4729 msgid " MiB"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4735 msgid "files of any size"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4741 #| msgid "Your emails"
4742 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4743 msgid "no file"
4744 msgstr "danishka@gmail.com"
4745
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label"
4749 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4750 msgctxt "@option:check"
4751 msgid "Show previews for folders"
4752 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4753
4754 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4755 #, kde-kuit-format
4756 msgctxt "@info"
4757 msgid ""
4758 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4759 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4760 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4761 "metered connections.</para>"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@label:textbox"
4767 #| msgid "Location:"
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Local storage:"
4770 msgstr "පිහිටුම:"
4771
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@action:inmenu"
4775 #| msgid "Restore"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Remote storage:"
4778 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4779
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4783 #| msgid "Status Bar"
4784 msgctxt "@option:check"
4785 msgid "Show status bar"
4786 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4787
4788 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Show zoom slider"
4792 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4793
4794 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show space information"
4798 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4799
4800 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4803 #| msgid "Status Bar"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Status Bar: "
4806 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4807
4808 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4811 #| msgid "Editable location bar"
4812 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 msgid "Make location bar editable"
4814 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4815
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu"
4819 #| msgid "Location Bar"
4820 msgid "Location bar:"
4821 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4826 msgid "Show full path inside location bar"
4827 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4828
4829 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4832 msgid "Behavior"
4833 msgstr "හැසිරීම"
4834
4835 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:tab"
4839 msgid "Icons"
4840 msgstr "අයිකන"
4841
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:tab"
4846 msgid "Compact"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:tab"
4853 msgid "Details"
4854 msgstr "විස්තර"
4855
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "option:check"
4859 #| msgid "Natural sorting of items"
4860 msgctxt "option:radio"
4861 msgid "Natural"
4862 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4863
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "option:radio"
4873 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@label:listbox"
4879 #| msgid "Sorting:"
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "Sorting mode: "
4882 msgstr "තේරීම:"
4883
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label:textbox"
4887 #| msgid "Number of lines:"
4888 msgctxt "option:radio"
4889 msgid "Show number of items"
4890 msgstr "පෙළ ගණන:"
4891
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "option:radio"
4895 msgid "Show size of contents, up to "
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:check"
4901 #| msgid "Show zoom slider"
4902 msgctxt "option:radio"
4903 msgid "Show no size"
4904 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4905
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4907 #, kde-format
4908 msgid " level deep"
4909 msgid_plural " levels deep"
4910 msgstr[0] ""
4911 msgstr[1] ""
4912
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:window"
4916 #| msgid "Folders"
4917 msgctxt "@title:group"
4918 msgid "Folder size:"
4919 msgstr "බහලුම්"
4920
4921 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "option:radio as in relative date"
4924 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4930 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4936 #| msgid "Date"
4937 msgctxt "@title:group"
4938 msgid "Date style:"
4939 msgstr "දවස"
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4944 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "option:radio as numeric style"
4950 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "option:radio as combined style"
4956 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4962 #| msgid "Permissions"
4963 msgctxt "@title:group"
4964 msgid "Permissions style:"
4965 msgstr "අවසර"
4966
4967 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4970 msgid "System Font"
4971 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4972
4973 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4976 msgid "Custom Font"
4977 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4978
4979 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4982 #| msgid "Choose..."
4983 msgctxt "@action:button Choose font"
4984 msgid "Choose…"
4985 msgstr "තෝරන්න..."
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@option:radio"
4990 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4991 msgctxt "@option:radio"
4992 msgid "Use common display style for all folders"
4993 msgstr "Use common view properties for all folders"
4994
4995 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4996 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@info"
5000 msgid ""
5001 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5002 "custom display style."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:radio"
5008 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5009 msgctxt "@option:radio"
5010 msgid "Remember display style for each folder"
5011 msgstr "Remember view properties for each folder"
5012
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@info"
5016 msgid ""
5017 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5018 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5024 #| msgid "Date"
5025 msgctxt "@title:group"
5026 msgid "Display style: "
5027 msgstr "දවස"
5028
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@option:check"
5032 msgid "Open archives as folder"
5033 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5034
5035 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "option:check"
5038 msgid "Open folders during drag operations"
5039 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5040
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Browsing: "
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5050 #| msgid "Show Filter Bar"
5051 msgctxt "@option:check"
5052 msgid "Show item information on hover"
5053 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Miscellaneous: "
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show selection marker"
5066 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Rename inline"
5071 msgctxt "option:check"
5072 msgid "Rename single items inline"
5073 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5076 #, kde-format
5077 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "option:check"
5083 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5087 #, kde-format
5088 msgctxt ""
5089 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5090 msgid ""
5091 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5092 "%1"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5096 #, kde-format
5097 msgctxt ""
5098 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5099 "background setting"
5100 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@item:inlistbox"
5107 msgid "Nothing"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5113 #| msgid "Custom Font"
5114 msgctxt "@item:inlistbox"
5115 msgid "Custom Command"
5116 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5117
5118 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5119 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5120 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5121 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5125 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5126 msgctxt "@info"
5127 msgid "Double-click triggers"
5128 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@title:group"
5133 msgid "Background: "
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5137 #, kde-format
5138 msgctxt ""
5139 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5140 "background setting"
5141 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5147 msgid "Command…"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@label"
5153 msgid ""
5154 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@title:group General settings"
5160 #| msgid "General"
5161 msgctxt "@title:tab General View settings"
5162 msgid "General"
5163 msgstr "සාමාන්‍ය"
5164
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "action:button"
5168 #| msgid "Content"
5169 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5170 msgid "Content Display"
5171 msgstr "අන්තර්ගතය"
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@label:listbox"
5176 #| msgid "Default:"
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Default icon size:"
5179 msgstr "පෙරනිමිය:"
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Preview size"
5184 msgctxt "@label:listbox"
5185 msgid "Preview icon size:"
5186 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@label:listbox"
5191 msgid "Label font:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:group Size"
5197 #| msgid "Small"
5198 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5199 msgid "Small"
5200 msgstr "කුඩා"
5201
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@title:group Size"
5205 #| msgid "Medium"
5206 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5207 msgid "Medium"
5208 msgstr "මධ්‍යම"
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5213 #| msgid "Large"
5214 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5215 msgid "Large"
5216 msgstr "විශාල"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5221 #| msgid "Huge"
5222 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5223 msgid "Huge"
5224 msgstr "විශාල"
5225
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Item width"
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Label width:"
5231 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5236 msgid "Unlimited"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5242 msgid "1"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5248 msgid "2"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5254 msgid "3"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5260 msgid "4"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5266 msgid "5"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@label:slider"
5272 #| msgid "Maximum file size:"
5273 msgctxt "@label:listbox"
5274 msgid "Maximum lines:"
5275 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5276
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5280 msgid "Unlimited"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:group Size"
5286 #| msgid "Small"
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5288 msgid "Small"
5289 msgstr "කුඩා"
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:group Size"
5294 #| msgid "Medium"
5295 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5296 msgid "Medium"
5297 msgstr "මධ්‍යම"
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5302 #| msgid "Large"
5303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5304 msgid "Large"
5305 msgstr "විශාල"
5306
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@label:listbox"
5310 #| msgid "Text width:"
5311 msgctxt "@label:listbox"
5312 msgid "Maximum width:"
5313 msgstr "පෙළ පළල:"
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Expandable folders"
5318 msgctxt "@option:check"
5319 msgid "Expandable"
5320 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@title:window"
5325 #| msgid "Folders"
5326 msgctxt "@label:checkbox"
5327 msgid "Folders:"
5328 msgstr "බහලුම්"
5329
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5333 msgid "By clicking anywhere on the row"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5339 msgid "By clicking on icon or name"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@label"
5346 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5347 msgctxt "@title:group"
5348 msgid "Open files and folders:"
5349 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5350
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@info:tooltip"
5355 msgid "Size: 1 pixel"
5356 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5357 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5358 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5359
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@title:window"
5363 msgid "View Display Style"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@item:inlistbox"
5369 msgid "Icons"
5370 msgstr "අයිකන"
5371
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@item:inlistbox"
5375 msgid "Compact"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@item:inlistbox"
5381 msgid "Details"
5382 msgstr "විස්තර"
5383
5384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5387 msgid "Ascending"
5388 msgstr "ආරෝහණ"
5389
5390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5393 msgid "Descending"
5394 msgstr "අවරෝහණ"
5395
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@option:check"
5399 msgid "Show folders first"
5400 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5401
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:check"
5405 #| msgid "Show hidden files"
5406 msgctxt "@option:check"
5407 msgid "Show hidden files last"
5408 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5409
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@option:check"
5413 msgid "Show preview"
5414 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5415
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@option:check"
5419 msgid "Show in groups"
5420 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5421
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@option:check"
5425 msgid "Show hidden files"
5426 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5427
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@title:window"
5431 #| msgid "Additional Information"
5432 msgctxt "@title:group"
5433 msgid "Additional Information"
5434 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5435
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5437 #, kde-format
5438 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@label:listbox"
5444 msgid "View mode:"
5445 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@label:listbox"
5450 msgid "Sorting:"
5451 msgstr "තේරීම:"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:group"
5456 #| msgid "View Properties"
5457 msgid "View options:"
5458 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5463 msgid "Current folder"
5464 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5469 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5470 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5471 msgid "Current folder and sub-folders"
5472 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5473
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5477 msgid "All folders"
5478 msgstr "සියලු බහලුම්"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@title:group"
5483 msgid "Apply to:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Use as default for new folders"
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Use as default view settings"
5492 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@info"
5497 #| msgid ""
5498 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5499 #| "continue?"
5500 msgctxt "@info"
5501 msgid ""
5502 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5503 "continue?"
5504 msgstr ""
5505 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5506 "continue?"
5507
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@info"
5511 msgid ""
5512 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5513 msgstr ""
5514 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5515
5516 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@title:window"
5519 msgid "Applying View Properties"
5520 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5521
5522 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@info:progress"
5525 msgid "Counting folders: %1"
5526 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5527
5528 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info:progress"
5531 msgid "Folders: %1"
5532 msgstr "බහලුම: %1"
5533
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5537 msgid "Zoom:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5541 #, kde-format
5542 msgid "Zoom"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5548 msgid "Sets the size of the file icons."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5554 #| msgid "Stop"
5555 msgid "Stop"
5556 msgstr "නවතන්න"
5557
5558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@info"
5561 #| msgid "Stop loading"
5562 msgctxt "@tooltip"
5563 msgid "Stop loading"
5564 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5565
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5567 #, kde-kuit-format
5568 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5569 msgid ""
5570 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5571 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5572 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5573 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5574 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5575 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5576 "device.</item></list></para>"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check"
5582 #| msgid "Show zoom slider"
5583 msgctxt "@action:inmenu"
5584 msgid "Show Zoom Slider"
5585 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5586
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@option:check"
5590 #| msgid "Show space information"
5591 msgctxt "@action:inmenu"
5592 msgid "Show Space Information"
5593 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5596 #, kde-format
5597 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5601 #, kde-format
5602 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5606 #, kde-format
5607 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5611 #, kde-format
5612 msgid "KDiskFree"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5616 #, kde-kuit-format
5617 msgctxt "@info"
5618 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@info:status"
5624 msgid "Installing Filelight…"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@info:status Free disk space"
5630 msgid "%1 free"
5631 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5632
5633 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5636 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5642 msgid ""
5643 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5644 "Press to manage disk space usage."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@title"
5650 msgid "Free Up Disk Space"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5655 #, kde-kuit-format
5656 msgctxt "@title"
5657 msgid ""
5658 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5659 "identify big files and folders.</para>"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@action:button"
5665 msgid "Install Filelight…"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5669 #, kde-format
5670 msgid "Trash Emptied"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5674 #, kde-format
5675 msgid "The Trash was emptied."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@title:window"
5681 #| msgid "Places"
5682 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5683 msgid "Places"
5684 msgstr "ස්ථානය"
5685
5686 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5689 msgid "Count of available Network Shares"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5695 #| msgid "Sett&ings"
5696 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5697 msgid "Settings"
5698 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5699
5700 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5703 msgid "A subset of Dolphin settings."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 msgid "Select Remote Charset"
5709 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5710
5711 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5712 #, kde-format
5713 msgid "Default"
5714 msgstr "පෙරනිමිය"
5715
5716 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5717 #, kde-format
5718 msgid "Reload"
5719 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:660
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@info:status"
5724 #| msgid "1 Folder selected"
5725 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5726 msgctxt "@info:status"
5727 msgid "1 folder selected"
5728 msgid_plural "%1 folders selected"
5729 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5730 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:661
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@info:status"
5735 #| msgid "1 File selected"
5736 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "1 file selected"
5739 msgid_plural "%1 files selected"
5740 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5741 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:663
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@label"
5746 #| msgid "Folder"
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 folder"
5749 msgid_plural "%1 folders"
5750 msgstr[0] "බහලුම"
5751 msgstr[1] "බහලුම"
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:664
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5756 #| msgid "Your emails"
5757 msgctxt "@info:status"
5758 msgid "1 file"
5759 msgid_plural "%1 files"
5760 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5761 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:668
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5766 msgid "%1, %2 (%3)"
5767 msgstr "%1, %2 (%3)"
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:670
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@info:status files (size)"
5772 msgid "%1 (%2)"
5773 msgstr "%1 (%2)"
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:674
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5778 #| msgid "Folders First"
5779 msgctxt "@info:status"
5780 msgid "0 folders, 0 files"
5781 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "<filename> copy"
5786 msgid "%1 copy"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:1099
5790 #, kde-format
5791 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5792 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5793 msgstr[0] ""
5794 msgstr[1] ""
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:1104
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu"
5799 #| msgid "Paste"
5800 msgctxt "@action:button"
5801 msgid "Open %1 Item"
5802 msgid_plural "Open %1 Items"
5803 msgstr[0] "අලවන්න"
5804 msgstr[1] "අලවන්න"
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:1234
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@action:inmenu"
5809 msgid "Side Padding"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:1238
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgid "Column width"
5815 msgctxt "@action:inmenu"
5816 msgid "Automatic Column Widths"
5817 msgstr "තීරු පළල"
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:1243
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgid "Column width"
5822 msgctxt "@action:inmenu"
5823 msgid "Custom Column Widths"
5824 msgstr "තීරු පළල"
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:1849
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@info:status"
5829 #| msgid "Move to trash operation completed."
5830 msgctxt "@info:status"
5831 msgid "Trash operation completed."
5832 msgstr "මැකීම අවසන්."
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:1859
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@info:status"
5837 msgid "Delete operation completed."
5838 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:2016
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Rename inline"
5843 msgctxt "@action:button"
5844 msgid "Rename and Hide"
5845 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:2020
5848 #, kde-format
5849 msgid ""
5850 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5851 "Do you still want to rename it?"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:2022
5855 #, kde-format
5856 msgid ""
5857 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5858 "Do you still want to rename it?"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2024
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5864 #| msgid "Show Hidden Files"
5865 msgid "Hide this File?"
5866 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2024
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@title:group"
5871 #| msgid "Home Folder"
5872 msgid "Hide this Folder?"
5873 msgstr "නිවාස බහලුම"
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2075
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@info:status"
5878 msgid "The location is empty."
5879 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5880
5881 #: views/dolphinview.cpp:2077
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@info:status"
5884 msgid "The location '%1' is invalid."
5885 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2341
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@info:progress"
5890 #| msgid "Loading folder..."
5891 msgid "Loading…"
5892 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2370
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@info:progress"
5897 #| msgid "Loading folder..."
5898 msgid "Loading canceled"
5899 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:2372
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5904 msgid "No items matching the filter"
5905 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:2374
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5910 msgid "No items matching the search"
5911 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2376
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@info:status"
5916 #| msgid "The location is empty."
5917 msgid "Trash is empty"
5918 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2379
5921 #, kde-format
5922 msgid "No tags"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2382
5926 #, kde-format
5927 msgid "No files tagged with \"%1\""
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2386
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5933 msgid "No recently used items"
5934 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2388
5937 #, kde-format
5938 msgid "No shared folders found"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2390
5942 #, kde-format
5943 msgid "No relevant network resources found"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2392
5947 #, kde-format
5948 msgid "No MTP-compatible devices found"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2394
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@info:status"
5954 #| msgid "No items found."
5955 msgid "No Apple devices found"
5956 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2396
5959 #, kde-format
5960 msgid "No Bluetooth devices found"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2398
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5966 #| msgid "Folders First"
5967 msgid "Folder is empty"
5968 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@action"
5973 #| msgid "Create Folder..."
5974 msgctxt "@action"
5975 msgid "Create Folder…"
5976 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5979 #, kde-kuit-format
5980 msgctxt "@info:whatsthis"
5981 msgid ""
5982 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5983 "items at once results in their new names differing only in a number."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5987 #, kde-kuit-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis"
5989 msgid ""
5990 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5991 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5992 "deleted later if disk space is needed."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5996 #, kde-kuit-format
5997 msgctxt "@info:whatsthis"
5998 msgid ""
5999 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6000 "recovered by normal means."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6006 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6007 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6008 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6009 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@action:inmenu File"
6014 msgid "Duplicate Here"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@action:inmenu File"
6020 msgid "Properties"
6021 msgstr "වත්කම්"
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6024 #, kde-kuit-format
6025 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6026 msgid ""
6027 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6028 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6029 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6030 "there like managing read- and write-permissions."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgid "Location"
6036 msgctxt "@action:incontextmenu"
6037 msgid "Copy Location"
6038 msgstr "පිහිටුම"
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6043 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6049 #| msgid "Move to Trash"
6050 msgctxt "@action:inmenu File"
6051 msgid "Move to Trash…"
6052 msgstr "මකන්න"
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6057 #| msgid "Delete"
6058 msgctxt "@action:inmenu File"
6059 msgid "Delete…"
6060 msgstr "මකන්න"
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@action:inmenu File"
6065 msgid "Duplicate Here…"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgid "Location"
6071 msgctxt "@action:incontextmenu"
6072 msgid "Copy Location…"
6073 msgstr "පිහිටුම"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6076 #, kde-kuit-format
6077 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6078 msgid ""
6079 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6080 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6081 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6082 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6083 "interface> option is enabled.</para>"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6087 #, kde-kuit-format
6088 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6089 msgid ""
6090 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6091 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6092 "you an overview in folders with many items.</para>"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6096 #, kde-kuit-format
6097 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6098 msgid ""
6099 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6100 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6101 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6102 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6103 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6104 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6105 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "@action:intoolbar"
6111 msgid "View Mode"
6112 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6117 msgid "This increases the icon size."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@action:inmenu View"
6123 msgid "Reset Zoom Level"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgid "Default"
6129 msgid "Zoom To Default"
6130 msgstr "පෙරනිමිය"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6135 msgid "This resets the icon size to default."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6141 msgid "This reduces the icon size."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6147 msgid "Zoom"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Show preview"
6153 msgctxt "@action:intoolbar"
6154 msgid "Show Previews"
6155 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@label"
6160 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6161 msgctxt "@info"
6162 msgid "Show preview of files and folders"
6163 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6166 #, kde-kuit-format
6167 msgctxt "@info:whatsthis"
6168 msgid ""
6169 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6170 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6171 "the images."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6177 msgid "Folders First"
6178 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgid "Show hidden files"
6183 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6184 msgid "Hidden Files Last"
6185 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgctxt "@title:menu"
6190 #| msgid "Sort By"
6191 msgctxt "@action:inmenu View"
6192 msgid "Sort By"
6193 msgstr "පිළිවෙළ"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6198 #| msgid "Additional Information"
6199 msgctxt "@action:inmenu View"
6200 msgid "Show Additional Information"
6201 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "@action:inmenu View"
6206 msgid "Show in Groups"
6207 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@info:whatsthis"
6212 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #| msgid "Show Hidden Files"
6219 msgctxt "@action:inmenu View"
6220 msgid "Show Hidden Files"
6221 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6224 #, kde-kuit-format
6225 msgctxt "@info:whatsthis"
6226 msgid ""
6227 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6228 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6229 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6230 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6231 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6232 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6233 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6234 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6240 #| msgid "Adjust View Properties..."
6241 msgctxt "@action:inmenu View"
6242 msgid "Adjust View Display Style…"
6243 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6246 #, kde-format
6247 msgctxt "@info:whatsthis"
6248 msgid ""
6249 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6253 #, kde-format
6254 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6255 msgid "Icons"
6256 msgstr "අයිකන"
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6259 #, kde-format
6260 msgctxt "@info"
6261 msgid "Icons view mode"
6262 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6265 #, kde-format
6266 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6267 msgid "Compact"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@info"
6273 #| msgid "Columns view mode"
6274 msgctxt "@info"
6275 msgid "Compact view mode"
6276 msgstr "තීරු ආකාරය"
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6279 #, kde-format
6280 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6281 msgid "Details"
6282 msgstr "විස්තර"
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "@info"
6287 msgid "Details view mode"
6288 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "Sort descending"
6293 msgid "Z-A"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "Sort ascending"
6299 msgid "A-Z"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@option:check"
6305 #| msgid "Show folders first"
6306 msgctxt "Sort descending"
6307 msgid "Largest First"
6308 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@option:check"
6313 #| msgid "Show folders first"
6314 msgctxt "Sort ascending"
6315 msgid "Smallest First"
6316 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@option:check"
6321 #| msgid "Show folders first"
6322 msgctxt "Sort descending"
6323 msgid "Newest First"
6324 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6329 #| msgid "Folders First"
6330 msgctxt "Sort ascending"
6331 msgid "Oldest First"
6332 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6337 #| msgid "Folders First"
6338 msgctxt "Sort descending"
6339 msgid "Highest First"
6340 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@option:check"
6345 #| msgid "Show folders first"
6346 msgctxt "Sort ascending"
6347 msgid "Lowest First"
6348 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6353 #| msgid "Descending"
6354 msgctxt "Sort descending"
6355 msgid "Descending"
6356 msgstr "අවරෝහණ"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6361 #| msgid "Ascending"
6362 msgctxt "Sort ascending"
6363 msgid "Ascending"
6364 msgstr "ආරෝහණ"
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6367 #, kde-format
6368 msgctxt ""
6369 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6370 "selection is empty when this text is shown."
6371 msgid "Actions for Current View"
6372 msgstr ""
6373
6374 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6375 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6378 #. and a fallback will be used.
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6380 #, kde-format
6381 msgid "Actions for %1"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6385 #, kde-format
6386 msgctxt ""
6387 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6388 "of selected files/folders."
6389 msgid "Actions for One Selected Item"
6390 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6391 msgstr[0] ""
6392 msgstr[1] ""
6393
6394 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@info:status"
6397 #| msgid "Updating version information..."
6398 msgctxt "@info:status"
6399 msgid "Updating version information…"
6400 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@info"
6404 #~| msgid "%1 item selected"
6405 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6406 #~ msgid "not selected,"
6407 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgid "Expandable folders"
6411 #~ msgid "expanded,"
6412 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Sort files by"
6417 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6418 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Sort files by"
6423 #~ msgctxt "@label"
6424 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6425 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@option:check"
6429 #~| msgid "Show preview"
6430 #~ msgid "No previews"
6431 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~| msgid "Activate Next Tab"
6436 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~ msgid "Activate Tab %1"
6438 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6439
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~ msgid "Activate Next Tab"
6442 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6443
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6446 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6447
6448 #~ msgid "Split the view into two panes"
6449 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6450
6451 #~ msgid "Show tooltips"
6452 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6453
6454 #~ msgctxt "@option:check"
6455 #~ msgid "Show tooltips"
6456 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgid "Rename inline"
6460 #~ msgctxt "option:check"
6461 #~ msgid "Rename inline"
6462 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@title:menu"
6466 #~| msgid "Search Toolbar"
6467 #~ msgid "More Search Tools"
6468 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6469
6470 #~ msgctxt "@title:window"
6471 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6472 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6473
6474 #~ msgctxt "@title:group"
6475 #~ msgid "Startup"
6476 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6477
6478 #~ msgctxt "@title:group"
6479 #~ msgid "View Modes"
6480 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6481
6482 #~ msgctxt "@title:group"
6483 #~ msgid "Navigation"
6484 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgid "&View"
6488 #~ msgctxt "@title:group"
6489 #~ msgid "View: "
6490 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6494 #~| msgid "General"
6495 #~ msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgid "General: "
6497 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~| msgid "Open in New Tab"
6502 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6503 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6504 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6508 #~| msgid "General"
6509 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6510 #~ msgid "General:"
6511 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label:textbox"
6515 #~| msgid "Filter:"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6517 #~ msgid "Filter..."
6518 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@label:textbox"
6522 #~| msgid "Search..."
6523 #~ msgid "Search..."
6524 #~ msgstr "සොයන්න..."
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label:listbox"
6528 #~| msgid "Sorting:"
6529 #~ msgctxt "@info:progress"
6530 #~ msgid "Sorting..."
6531 #~ msgstr "තේරීම:"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label:textbox"
6535 #~| msgid "Filter:"
6536 #~ msgid "Filter..."
6537 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6538
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Configure..."
6541 #~ msgstr "සකසන්න..."
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@label:textbox"
6545 #~| msgid "Search..."
6546 #~ msgctxt "@label:textbox"
6547 #~ msgid "Search..."
6548 #~ msgstr "සොයන්න..."
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label:textbox"
6552 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6553 #~ msgctxt "@info"
6554 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6555 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@info:credit"
6559 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6560 #~ msgctxt "@info:credit"
6561 #~ msgid ""
6562 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6563 #~ "Angelaccio"
6564 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6565
6566 #~ msgid "Font family"
6567 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6568
6569 #~ msgid "Font size"
6570 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6571
6572 #~ msgid "Italic"
6573 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6574
6575 #~ msgid "Font weight"
6576 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@label"
6580 #~| msgid "Add Comment..."
6581 #~ msgctxt "@item"
6582 #~ msgid "Eject"
6583 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@item::intable"
6587 #~| msgid "Removed"
6588 #~ msgctxt "@item"
6589 #~ msgid "Release"
6590 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@item::intable"
6594 #~| msgid "Removed"
6595 #~ msgctxt "@item"
6596 #~ msgid "Safely Remove"
6597 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@item::intable"
6601 #~| msgid "Removed"
6602 #~ msgctxt "@item"
6603 #~ msgid "Unmount"
6604 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~| msgid "Open in New Tab"
6609 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6610 #~ msgid "Open in New Tab"
6611 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~| msgid "Open in New Window"
6616 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6617 #~ msgid "Open in New Window"
6618 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@item::intable"
6622 #~| msgid "Removed"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Mount"
6625 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Add Comment..."
6630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6631 #~ msgid "Edit..."
6632 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@item::intable"
6636 #~| msgid "Removed"
6637 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6638 #~ msgid "Remove"
6639 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Add Comment..."
6644 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~ msgid "Add Entry..."
6646 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group"
6650 #~| msgid "Icon Size"
6651 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6652 #~ msgid "Icon Size"
6653 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6657 #~| msgid "Show Search Bar"
6658 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6659 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6660 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6661
6662 #~ msgctxt "@title:window"
6663 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6664 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6665
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6667 #~ msgid "Sett&ings"
6668 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgid "Show comment"
6672 #~ msgctxt "@action"
6673 #~ msgid "Show menu"
6674 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6675
6676 #~ msgctxt "@title:group"
6677 #~ msgid "Services"
6678 #~ msgstr "සේවාව"
6679
6680 #~ msgctxt "@title"
6681 #~ msgid "Dolphin Part"
6682 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:group"
6686 #~| msgid "Navigation"
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgid "Url Navigator"
6689 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6690 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6691 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@info:status"
6695 #~| msgid "Unknown size"
6696 #~ msgctxt "@item:intable"
6697 #~ msgid "Unknown"
6698 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6702 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6703 #~ msgctxt "@info"
6704 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6705 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6706
6707 #~ msgctxt "@info:status"
6708 #~ msgid "Unknown size"
6709 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@title:group"
6713 #~| msgid "Startup"
6714 #~ msgctxt "@label:textbox"
6715 #~ msgid "Start in:"
6716 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6720 #~| msgid "Add to Places"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6722 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6723 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6724
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Rename Items"
6727 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6728
6729 #~ msgctxt "@label:textbox"
6730 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6731 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6732
6733 #~ msgctxt "@info:status"
6734 #~ msgid "New name #"
6735 #~ msgstr "# නව නාමය"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@info"
6739 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6740 #~ msgctxt "@info"
6741 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6742 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6743
6744 #~ msgctxt "@title:window"
6745 #~ msgid "View Properties"
6746 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@option:check"
6750 #~| msgid "Show folders first"
6751 #~ msgid "Show facets widget"
6752 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Permissions"
6757 #~ msgctxt "@action:button"
6758 #~ msgid "Fewer Options"
6759 #~ msgstr "අවසර"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Permissions"
6764 #~ msgctxt "@action:button"
6765 #~ msgid "More Options"
6766 #~ msgstr "අවසර"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:window"
6770 #~| msgid "Folders"
6771 #~ msgctxt "@option:check"
6772 #~ msgid "Folders"
6773 #~ msgstr "බහලුම්"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:group Date"
6777 #~| msgid "Today"
6778 #~ msgctxt "@option:option"
6779 #~ msgid "Today"
6780 #~ msgstr "අද"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:group Date"
6784 #~| msgid "Yesterday"
6785 #~ msgctxt "@option:option"
6786 #~ msgid "Yesterday"
6787 #~ msgstr "ඊයෙ"
6788
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~ msgid "Go"
6791 #~ msgstr "යන්න"
6792
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~ msgid "Tools"
6795 #~ msgstr "මෙවලම්"
6796
6797 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6798 #~ msgid "Preview"
6799 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6800
6801 #~ msgid "stop"
6802 #~ msgstr "නවතන්න"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6805 #~ msgid "Add to Places"
6806 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6809 #~ msgid "Descending"
6810 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6811
6812 #~ msgctxt "@title:window"
6813 #~ msgid "Configure Shown Data"
6814 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label:textbox"
6818 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6819 #~ msgctxt "@label::textbox"
6820 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6821 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6822
6823 #~ msgctxt "action:button"
6824 #~ msgid "Everywhere"
6825 #~ msgstr "සැම තැනම"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@item::intable"
6829 #~| msgid "Unversioned"
6830 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6831 #~ msgid "Transversed"
6832 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6836 #~| msgid "Add to Places"
6837 #~ msgctxt "@title:window"
6838 #~ msgid "Add Places Entry"
6839 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgid "Show tooltips"
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "Show All Entries"
6845 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6846
6847 #~ msgctxt "@title:group"
6848 #~ msgid "Properties"
6849 #~ msgstr "වත්කම්"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@title:window"
6853 #~| msgid "Additional Information"
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6855 #~ msgid "Additional Information Shown"
6856 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6857
6858 #~ msgctxt "@title:group"
6859 #~ msgid "Apply View Properties To"
6860 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@option:radio"
6864 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6865 #~ msgctxt "@option:check"
6866 #~ msgid "Use these view properties as default"
6867 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6868
6869 #~ msgctxt "@label:textbox"
6870 #~ msgid "Location:"
6871 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6872
6873 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~ msgid "Icon Size"
6875 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6876
6877 #~ msgctxt "@label:listbox"
6878 #~ msgid "Preview:"
6879 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6880
6881 #~ msgctxt "@title:group"
6882 #~ msgid "Text"
6883 #~ msgstr "පෙළ:"
6884
6885 #~ msgctxt "@label:listbox"
6886 #~ msgid "Font:"
6887 #~ msgstr "අකුරු:"
6888
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6890 #~ msgid "Small"
6891 #~ msgstr "කුඩා"
6892
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6894 #~ msgid "Medium"
6895 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6896
6897 #~ msgctxt "@option:check"
6898 #~ msgid "Expandable folders"
6899 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label:textbox"
6903 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6904 #~ msgctxt "@label"
6905 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6906 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6907
6908 #~ msgctxt "@action:button"
6909 #~ msgid "Additional Information"
6910 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6911
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6913 #~ msgid "Select All"
6914 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6915
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6917 #~ msgid "Reload"
6918 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@title:group"
6922 #~| msgid "Icon Size"
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Image Size"
6925 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@title:window"
6929 #~| msgid "Places"
6930 #~ msgctxt "@item"
6931 #~ msgid "Places"
6932 #~ msgstr "ස්ථානය"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6936 #~ msgctxt "@item"
6937 #~ msgid "Recently Saved"
6938 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6942 #~| msgid "Search Bar"
6943 #~ msgctxt "@item"
6944 #~ msgid "Search For"
6945 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:group"
6949 #~| msgid "Services"
6950 #~ msgctxt "@item"
6951 #~ msgid "Devices"
6952 #~ msgstr "සේවාව"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgid "Home URL"
6956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6957 #~ msgid "Home"
6958 #~ msgstr "නිවාස URL"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6962 #~| msgid "&Network Folders"
6963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6964 #~ msgid "Network"
6965 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@title:group"
6969 #~| msgid "Trash"
6970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6971 #~ msgid "Trash"
6972 #~ msgstr "මකන්න"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@title:group Date"
6976 #~| msgid "Today"
6977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6978 #~ msgid "Today"
6979 #~ msgstr "අද"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@title:group Date"
6983 #~| msgid "Yesterday"
6984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6985 #~ msgid "Yesterday"
6986 #~ msgstr "ඊයෙ"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@title:group Date"
6990 #~| msgid "Earlier this Month"
6991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6992 #~ msgid "This Month"
6993 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@title:group Date"
6997 #~| msgid "Earlier this Month"
6998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6999 #~ msgid "Last Month"
7000 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@info:credit"
7004 #~| msgid "Documentation"
7005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7006 #~ msgid "Documents"
7007 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:group"
7011 #~| msgid "Icon Size"
7012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7013 #~ msgid "Images"
7014 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Empty Trash"
7019 #~ msgid "Empty Search"
7020 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7021
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~ msgid "&Delete"
7024 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7025
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~ msgid "&Move to Trash"
7028 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7029
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7031 #~ msgid "Rename..."
7032 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7033
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7035 #~ msgid "Help"
7036 #~ msgstr "උදව්"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Open in New Tab"
7041 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7042 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7043 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7044
7045 #~ msgctxt "@label"
7046 #~ msgid "Date"
7047 #~ msgstr "දිනය"
7048
7049 #~ msgctxt "option:check"
7050 #~ msgid "Natural sorting of items"
7051 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7055 #~| msgid "Current folder"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7057 #~ msgid "%1 - current folder"
7058 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7062 #~| msgid "Current folder"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7064 #~ msgid "%1 - current device"
7065 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@title:group"
7069 #~| msgid "Services"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7071 #~ msgid "%1 - all devices"
7072 #~ msgstr "සේවාව"
7073
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~ msgid "Paste Into Folder"
7076 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7077
7078 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7079 #~ msgid "%A"
7080 #~ msgstr "%A"
7081
7082 #~ msgctxt ""
7083 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7084 #~ "locale, and %Y is full year number"
7085 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7086 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7087
7088 #~ msgctxt ""
7089 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7090 #~ "and %Y is full year number"
7091 #~ msgid "%B, %Y"
7092 #~ msgstr "%B, %Y"
7093
7094 #~ msgctxt "@info"
7095 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7096 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7097
7098 #~ msgctxt "@title:group"
7099 #~ msgid "Mouse"
7100 #~ msgstr "මවුසය"
7101
7102 #~ msgctxt "@info:status"
7103 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7104 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7105
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgid "Paste"
7108 #~ msgstr "අලවන්න"
7109
7110 #~ msgctxt "@label:textbox"
7111 #~ msgid "Find:"
7112 #~ msgstr "සොයන්න:"
7113
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "Update of version information failed."
7116 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7120 #~| msgid "Copy"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~ msgid "Copy Text"
7123 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7124
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7127 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7128
7129 #~ msgctxt "@title:group Date"
7130 #~ msgid "Last Week"
7131 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7132
7133 #~ msgctxt ""
7134 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7135 #~ "full year number"
7136 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7137 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@option:check"
7141 #~| msgid "Show zoom slider"
7142 #~ msgid "Zoom slider"
7143 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:group Date"
7147 #~| msgid "Today"
7148 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7149 #~ msgid "Today"
7150 #~ msgstr "අද"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7154 #~| msgid "Yesterday"
7155 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7156 #~ msgid "Yesterday"
7157 #~ msgstr "ඊයෙ"
7158
7159 #~ msgctxt "@label"
7160 #~ msgid "Trash"
7161 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@label:slider"
7165 #~| msgid "Maximum file size:"
7166 #~ msgctxt "@option:option"
7167 #~ msgid "Maximum Rating"
7168 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7172 #~| msgid "Small"
7173 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7174 #~ msgid "Small"
7175 #~ msgstr "කුඩා"
7176
7177 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7178 #~ msgid "Medium"
7179 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7180
7181 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7182 #~ msgid "Large"
7183 #~ msgstr "විශාල"
7184
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "Copy Information Message"
7187 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7188
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7190 #~ msgid "Copy Error Message"
7191 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Description:"
7196 #~ msgctxt "@item:intable"
7197 #~ msgid "No destination"
7198 #~ msgstr "විස්තරය"
7199
7200 #~ msgctxt "@option:check"
7201 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7202 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7203
7204 #~ msgctxt "@title:group"
7205 #~ msgid "Do not create previews for"
7206 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7207
7208 #~ msgctxt "@title:group"
7209 #~ msgid "Version Control Systems"
7210 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7211
7212 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7213 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7214 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "Items in a folder"
7218 #~| msgid "1 item"
7219 #~| msgid_plural "%1 items"
7220 #~ msgctxt "@item:intable"
7221 #~ msgid "items"
7222 #~ msgstr "අයිතම 1"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7226 #~| msgid "Name"
7227 #~ msgctxt "@item:intable"
7228 #~ msgid "Name"
7229 #~ msgstr "නම"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@label"
7233 #~| msgid "Size"
7234 #~ msgctxt "@item:intable"
7235 #~ msgid "Size"
7236 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@label"
7240 #~| msgid "Date"
7241 #~ msgctxt "@item:intable"
7242 #~ msgid "Date"
7243 #~ msgstr "දිනය"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@label"
7247 #~| msgid "Permissions"
7248 #~ msgctxt "@item:intable"
7249 #~ msgid "Permissions"
7250 #~ msgstr "අවසර"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@label"
7254 #~| msgid "Owner"
7255 #~ msgctxt "@item:intable"
7256 #~ msgid "Owner"
7257 #~ msgstr "හිමිකරු"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@label"
7261 #~| msgid "Group"
7262 #~ msgctxt "@item:intable"
7263 #~ msgid "Group"
7264 #~ msgstr "සමූහය"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Type"
7269 #~ msgctxt "@item:intable"
7270 #~ msgid "Type"
7271 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@label"
7275 #~| msgid "Description:"
7276 #~ msgctxt "@item:intable"
7277 #~ msgid "Destination"
7278 #~ msgstr "විස්තරය"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7282 #~| msgid "Paste"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7284 #~ msgid "Path"
7285 #~ msgstr "අලවන්න"
7286
7287 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7288 #~ msgid "By Name"
7289 #~ msgstr "නමින්"
7290
7291 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7292 #~ msgid "By Size"
7293 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7294
7295 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7296 #~ msgid "By Permissions"
7297 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7298
7299 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7300 #~ msgid "By Owner"
7301 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7302
7303 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7304 #~ msgid "By Group"
7305 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Description:"
7310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7311 #~ msgid "By Link Destination"
7312 #~ msgstr "විස්තරය"
7313
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7315 #~ msgid "Name"
7316 #~ msgstr "නම"
7317
7318 #~ msgctxt "@label"
7319 #~ msgid "Additional information"
7320 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7324 #~| msgid "%1 (%2)"
7325 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7326 #~ msgid "%1 (%2)"
7327 #~ msgstr "%1 (%2)"
7328
7329 #~ msgctxt "@option:check"
7330 #~ msgid "Rename inline"
7331 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7332
7333 #~ msgctxt "@info:status"
7334 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7335 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7336
7337 #~ msgctxt "@title:tab"
7338 #~ msgid "Column"
7339 #~ msgstr "තීරු"
7340
7341 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~ msgid "Grid"
7343 #~ msgstr "දැල"
7344
7345 #~ msgctxt "@label:listbox"
7346 #~ msgid "Arrangement:"
7347 #~ msgstr "සැකස්ම"
7348
7349 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7350 #~ msgid "Columns"
7351 #~ msgstr "තීරු"
7352
7353 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7354 #~ msgid "Rows"
7355 #~ msgstr "පේළි"
7356
7357 #~ msgctxt "@label:listbox"
7358 #~ msgid "Grid spacing:"
7359 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7360
7361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7362 #~ msgid "None"
7363 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7364
7365 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7366 #~ msgid "Small"
7367 #~ msgstr "කුඩා"
7368
7369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7370 #~ msgid "Medium"
7371 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7372
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7374 #~ msgid "Large"
7375 #~ msgstr "විශාල"
7376
7377 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7378 #~ msgid "Column"
7379 #~ msgstr "තීරු"
7380
7381 #~ msgctxt "@option:check"
7382 #~ msgid "Expandable Folders"
7383 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7384
7385 #~ msgctxt "@title:menu"
7386 #~ msgid "Columns"
7387 #~ msgstr "තීරු"
7388
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7390 #~ msgid "Columns"
7391 #~ msgstr "තීරු"
7392
7393 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7394 #~ msgid "Resize column"
7395 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7396
7397 #~ msgctxt "@title::column"
7398 #~ msgid "Path"
7399 #~ msgstr "පෙත"
7400
7401 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7402 #~ msgid "Deselect Item"
7403 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7404
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Show hidden files"
7407 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7408
7409 #~ msgctxt "@label"
7410 #~ msgid "Show preview"
7411 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7412
7413 #~ msgid "Arrangement"
7414 #~ msgstr "සැකසුම්"
7415
7416 #~ msgid "Item height"
7417 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7418
7419 #~ msgid "Grid spacing"
7420 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7421
7422 #~ msgid "Number of textlines"
7423 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@label:textbox"
7427 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7428 #~ msgctxt "@label::textbox"
7429 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7430 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@info:status"
7434 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7435 #~ msgid "Remove folder restriction"
7436 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7440 #~| msgid "Tags"
7441 #~ msgctxt "@title:group"
7442 #~ msgid "Tag"
7443 #~ msgstr "ටැග්"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@title:group Date"
7447 #~| msgid "Today"
7448 #~ msgctxt "@action:button"
7449 #~ msgid "Today"
7450 #~ msgstr "අද"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@title:group Date"
7454 #~| msgid "Yesterday"
7455 #~ msgctxt "@action:button"
7456 #~ msgid "Yesterday"
7457 #~ msgstr "ඊයෙ"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7461 #~| msgid "Date"
7462 #~ msgctxt "@title:group"
7463 #~ msgid "Date"
7464 #~ msgstr "දවස"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~| msgid "Open in New Window"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7471 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7472
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7474 #~ msgid ""
7475 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7476 #~ msgstr ""
7477 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7478
7479 #~ msgctxt "@info:status"
7480 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7481 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@action:button"
7485 #~| msgid "Close"
7486 #~ msgctxt "@info"
7487 #~ msgid "Close"
7488 #~ msgstr "වසන්න"
7489
7490 #~ msgctxt "@title:menu"
7491 #~ msgid "View Mode"
7492 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7496 #~| msgid "By Date"
7497 #~ msgctxt "@label"
7498 #~ msgid "Byte"
7499 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7503 #~| msgid "By Date"
7504 #~ msgctxt "@label"
7505 #~ msgid "KByte"
7506 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7510 #~| msgid "By Date"
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "MByte"
7513 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7517 #~| msgid "By Date"
7518 #~ msgctxt "@label"
7519 #~ msgid "GByte"
7520 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@title:group"
7524 #~| msgid "Text"
7525 #~ msgctxt "@label"
7526 #~ msgid "Text"
7527 #~ msgstr "පෙළ:"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@title"
7531 #~| msgid "File Manager"
7532 #~ msgctxt "@label"
7533 #~ msgid "Filenames"
7534 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@label:textbox"
7538 #~| msgid "Search..."
7539 #~ msgctxt "@label"
7540 #~ msgid "Search:"
7541 #~ msgstr "සොයන්න..."
7542
7543 #~ msgctxt "@action:button"
7544 #~ msgid "Close"
7545 #~ msgstr "වසන්න"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@title:window"
7549 #~| msgid "Create New Tag"
7550 #~ msgctxt "@label"
7551 #~ msgid "Greater Than"
7552 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7553
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Size:"
7556 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7560 #~| msgid "Rating"
7561 #~ msgctxt "@label"
7562 #~ msgid "Rating:"
7563 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@label Tag name"
7567 #~| msgid "Name:"
7568 #~ msgctxt "@label"
7569 #~ msgid "Name:"
7570 #~ msgstr "නම:"
7571
7572 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7573 #~ msgid "Size"
7574 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7575
7576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7577 #~ msgid "Date"
7578 #~ msgstr "දවස"
7579
7580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7581 #~ msgid "Permissions"
7582 #~ msgstr "අවසර"
7583
7584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7585 #~ msgid "Owner"
7586 #~ msgstr "හිමිකරු"
7587
7588 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7589 #~ msgid "Group"
7590 #~ msgstr "සමූහය"
7591
7592 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7593 #~ msgid "Type"
7594 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7595
7596 #~ msgctxt "@item::intable"
7597 #~ msgid "Normal"
7598 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7599
7600 #~ msgctxt "@item::intable"
7601 #~ msgid "Update required"
7602 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7603
7604 #~ msgctxt "@item::intable"
7605 #~ msgid "Locally modified"
7606 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7607
7608 #~ msgctxt "@item::intable"
7609 #~ msgid "Added"
7610 #~ msgstr "එක් කල"
7611
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7613 #~ msgid "Size"
7614 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7615
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~ msgid "Date"
7618 #~ msgstr "දවස"
7619
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7621 #~ msgid "Permissions"
7622 #~ msgstr "අවසර"
7623
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7625 #~ msgid "Owner"
7626 #~ msgstr "හිමිකරු"
7627
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~ msgid "Group"
7630 #~ msgstr "සමූහය"
7631
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7633 #~ msgid "Type"
7634 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7635
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~ msgid "Size"
7638 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7639
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7641 #~ msgid "Date"
7642 #~ msgstr "දවස"
7643
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~ msgid "Permissions"
7646 #~ msgstr "අවසර"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7649 #~ msgid "Owner"
7650 #~ msgstr "හිමිකරු"
7651
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7653 #~ msgid "Group"
7654 #~ msgstr "සමූහය"
7655
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7657 #~ msgid "Type"
7658 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7659
7660 #~ msgctxt "@title:menu"
7661 #~ msgid "Additional Information"
7662 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7663
7664 #~ msgctxt "@option:check"
7665 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7666 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7667
7668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7669 #~ msgid "SVN Update"
7670 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7671
7672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7673 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7674 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7675
7676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7677 #~ msgid "SVN Commit..."
7678 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7679
7680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7681 #~ msgid "SVN Add"
7682 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7683
7684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7685 #~ msgid "SVN Delete"
7686 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7687
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7690 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7691
7692 #~ msgctxt "@info:status"
7693 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7694 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7695
7696 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ msgid "Updated SVN repository."
7698 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7699
7700 #~ msgctxt "@title:window"
7701 #~ msgid "SVN Commit"
7702 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7703
7704 #~ msgctxt "@action:button"
7705 #~ msgid "Commit"
7706 #~ msgstr "පැවරීම"
7707
7708 #~ msgctxt "@info:status"
7709 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7710 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7711
7712 #~ msgctxt "@info:status"
7713 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7714 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7715
7716 #~ msgctxt "@info:status"
7717 #~ msgid "Committed SVN changes."
7718 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7719
7720 #~ msgctxt "@info:status"
7721 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7722 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7723
7724 #~ msgctxt "@info:status"
7725 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7726 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7727
7728 #~ msgctxt "@info:status"
7729 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7730 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7731
7732 #~ msgctxt "@info:status"
7733 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7734 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7735
7736 #~ msgctxt "@info:status"
7737 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7738 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "Total size:"
7743 #~ msgctxt "@label"
7744 #~ msgid "Total Size:"
7745 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7749 #~| msgid "Type"
7750 #~ msgctxt "@label file type"
7751 #~ msgid "Type"
7752 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@label"
7756 #~| msgid "Change Tags..."
7757 #~ msgctxt "@title:window"
7758 #~ msgid "Change Tags"
7759 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@label:textbox"
7763 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7764 #~ msgctxt "@label:textbox"
7765 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7766 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@title:window"
7770 #~| msgid "Create New Tag"
7771 #~ msgctxt "@label"
7772 #~ msgid "Create new tag:"
7773 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@action:menu"
7777 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7778 #~ msgctxt "@info"
7779 #~ msgid "Delete tag"
7780 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@action:menu"
7784 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7785 #~ msgctxt "@title"
7786 #~ msgid "Delete tag"
7787 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7791 #~| msgid "Delete"
7792 #~ msgctxt "@action:button"
7793 #~ msgid "Delete"
7794 #~ msgstr "මකන්න"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "New Tag..."
7799 #~ msgctxt "@label"
7800 #~ msgid "Add Tags..."
7801 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@label"
7805 #~| msgid "Change Tags..."
7806 #~ msgctxt "@label"
7807 #~ msgid "Change..."
7808 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7809
7810 #~ msgctxt "@info:progress"
7811 #~ msgid "Changing annotations"
7812 #~ msgstr "Changing annotations"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7816 #~| msgid "Type"
7817 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7818 #~ msgid "Type"
7819 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7823 #~| msgid "Size"
7824 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7825 #~ msgid "Size"
7826 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@label"
7830 #~| msgid "Modified:"
7831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7832 #~ msgid "Modified"
7833 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7837 #~| msgid "Owner"
7838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~ msgid "Owner"
7840 #~ msgstr "හිමිකරු"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7844 #~| msgid "Permissions"
7845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7846 #~ msgid "Permissions"
7847 #~ msgstr "අවසර"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@label"
7851 #~| msgid "Add Comment..."
7852 #~ msgctxt "@title:window"
7853 #~ msgid "Add Comment"
7854 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7858 #~| msgid "Size"
7859 #~ msgctxt "@label file content size"
7860 #~ msgid "Size"
7861 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "Modified:"
7866 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7867 #~ msgid "Modified"
7868 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7872 #~| msgid "By Type"
7873 #~ msgctxt "@label"
7874 #~ msgid "MIME Type"
7875 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@label:textbox"
7879 #~| msgid "Location:"
7880 #~ msgctxt "@label file URL"
7881 #~ msgid "Location"
7882 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@info:status"
7886 #~| msgid "Created folder."
7887 #~ msgctxt "@label"
7888 #~ msgid "Creator"
7889 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@title:menu"
7893 #~| msgid "Panels"
7894 #~ msgctxt "@label"
7895 #~ msgid "Channels"
7896 #~ msgstr "පුවරුව"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Modified:"
7901 #~ msgctxt "@label EXIF"
7902 #~ msgid "Model"
7903 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7907 #~| msgid "Rating"
7908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7909 #~ msgid "Rating"
7910 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7914 #~| msgid "Tags"
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7916 #~ msgid "Tags"
7917 #~ msgstr "ටැග්"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7921 #~| msgid "Comment"
7922 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7923 #~ msgid "Comment"
7924 #~ msgstr "සටහන"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@title"
7928 #~| msgid "File Manager"
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "File Name"
7931 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7932
7933 #~ msgctxt "@label"
7934 #~ msgid "Type:"
7935 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7936
7937 #~ msgctxt "@label"
7938 #~ msgid "Modified:"
7939 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7943 #~| msgid "Owner"
7944 #~ msgctxt "@label"
7945 #~ msgid "Owner:"
7946 #~ msgstr "හිමිකරු"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7950 #~| msgid "Tags"
7951 #~ msgctxt "@label"
7952 #~ msgid "Tags:"
7953 #~ msgstr "ටැග්"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7957 #~| msgid "Comment"
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "Comment:"
7960 #~ msgstr "සටහන"
7961
7962 #~ msgctxt "@title:menu"
7963 #~ msgid "Navigation Bar"
7964 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7965
7966 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7967 #~ msgid "Click to begin the search"
7968 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7969
7970 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7971 #~ msgid "with optional icon and description"
7972 #~ msgstr "with optional icon and description"
7973
7974 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7975 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7976
7977 #~ msgctxt "@label"
7978 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7979 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7980
7981 #~ msgctxt "@info:status"
7982 #~ msgid "Copy operation completed."
7983 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7984
7985 #~ msgctxt "@info:status"
7986 #~ msgid "Move operation completed."
7987 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7988
7989 #~ msgctxt "@info:status"
7990 #~ msgid "Link operation completed."
7991 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7992
7993 #~ msgctxt "@info:status"
7994 #~ msgid "Renaming operation completed."
7995 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."