1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
282 msgid "Show &Terminal Panel"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
372 msgctxt "@info:whatsthis"
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
380 msgctxt "@action:inmenu File"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
407 msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #| msgctxt "@label:textbox"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 msgctxt "@info:whatsthis"
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #| msgctxt "@label:textbox"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #| msgctxt "@title:window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #| msgctxt "@title:window"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
649 #| msgctxt "@title:window"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 msgctxt "@info:tooltip"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
737 msgctxt "@action:inmenu View"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
761 msgctxt "@info:whatsthis"
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
867 msgctxt "@title:menu"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
885 msgctxt "@action:inmenu"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 msgctxt "@action:inmenu"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
996 msgctxt "@title:window"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1032 msgctxt "@title:window"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1099 msgctxt "@title:window"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1274 msgid "Move left view to a new window"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1298 msgid "Move right view to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1498 msgctxt "@action:button"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1617 msgctxt "@title:window"
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1665 msgctxt "@title:menu"
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1720 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1721 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1722 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:52
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1727 msgid "Location View"
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:515
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:519
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1815 msgctxt "@info:progress"
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1834 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgid "Searching..."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1921 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1952 msgid "%1 at location %2"
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1957 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1958 msgid "in a grid layout in location %1"
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1963 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1964 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1965 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1970 #, fuzzy, kde-format
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in location %1"
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@label:textbox"
1979 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1980 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in location %2"
1983 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1984 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1985 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1987 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1989 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1993 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1996 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1997 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2000 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2003 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2005 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2008 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2011 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2013 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2016 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2019 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2021 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2027 #| msgid "Invert Selection"
2028 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2029 msgid "One Selected File"
2030 msgid_plural "%1 Selected Files"
2031 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2032 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2037 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2038 msgid "One Selected Folder"
2039 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2043 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@info:tooltip"
2046 #| msgid "Select Item"
2048 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2050 msgid "One Selected Item"
2051 msgid_plural "%1 Selected Items"
2052 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2053 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2057 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2059 msgid_plural "%1 Files"
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2064 #, fuzzy, kde-format
2067 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2069 msgid_plural "%1 Folders"
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@title:window"
2076 #| msgid "Rename Item"
2078 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2080 msgid_plural "%1 Items"
2081 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2082 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2084 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "Items in a folder"
2088 #| msgid_plural "%1 items"
2089 msgctxt "@item:intable"
2091 msgid_plural "%1 items"
2093 msgstr[1] "අයිතම %1"
2095 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2097 msgctxt "width × height"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2103 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@title:group Name"
2111 msgctxt "@title:group"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2117 msgctxt "@title:group Size"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2123 msgctxt "@title:group Size"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2129 msgctxt "@title:group Size"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2135 msgctxt "@title:group Size"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2141 msgctxt "@title:group Date"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2147 msgctxt "@title:group Date"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2153 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2160 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title:group Date"
2167 #| msgid "Three Weeks Ago"
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "One Week Ago"
2170 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2174 msgctxt "@title:group Date"
2175 msgid "Two Weeks Ago"
2176 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2180 msgctxt "@title:group Date"
2181 msgid "Three Weeks Ago"
2182 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Earlier this Month"
2188 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2191 #, fuzzy, kde-format
2193 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2194 #| "full year number"
2195 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2197 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2198 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2199 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2200 "text that should not be formatted as a date"
2201 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2202 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2207 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2208 "context @title:group Date"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2213 #, fuzzy, kde-format
2215 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2216 #| "full year number"
2217 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2219 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2220 "current locale, and yyyy is full year number."
2221 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2222 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2227 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2233 #, fuzzy, kde-format
2235 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2236 #| "full year number"
2237 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2239 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2240 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2241 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2242 "text that should not be formatted as a date"
2243 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2244 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2249 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2250 "context @title:group Date"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2255 #, fuzzy, kde-format
2257 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2258 #| "full year number"
2259 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2261 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2262 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2263 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2264 "text that should not be formatted as a date"
2265 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2266 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2271 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2272 "context @title:group Date"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2277 #, fuzzy, kde-format
2279 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2280 #| "full year number"
2281 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2283 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2284 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2285 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2286 "text that should not be formatted as a date"
2287 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2288 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2293 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2294 "context @title:group Date"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2299 #, fuzzy, kde-format
2301 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2302 #| "full year number"
2303 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2315 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2316 "context @title:group Date"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2323 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2324 "and yyyy is full year number"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2331 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2339 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2346 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2353 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2355 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2360 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2362 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2367 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2368 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2369 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2370 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2374 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2388 #| msgid "Modified:"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2396 msgid "The date format can be selected in settings."
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2401 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2402 #| msgid "Create New"
2405 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2419 #| msgctxt "@action:inmenu"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2427 #| msgctxt "@action:inmenu"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2435 #| msgctxt "@action:inmenu"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2450 #| msgctxt "@info:credit"
2451 #| msgid "Documentation"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2468 #| msgctxt "@action:inmenu"
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2486 msgid "Date Photographed"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2497 msgctxt "@label width x height"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2513 #| msgctxt "@info:credit"
2514 #| msgid "Documentation"
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2534 #| msgctxt "@title:group General settings"
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2547 #| msgctxt "@info:credit"
2548 #| msgid "Documentation"
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2565 #| msgctxt "@item::intable"
2568 msgid "Release Year"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2573 msgid "Aspect Ratio"
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2589 #| msgctxt "@action:inmenu"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2600 #| msgctxt "@title:group Name"
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2608 msgid "File Extension"
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2613 #| msgctxt "@title:menu"
2614 #| msgid "Selection"
2616 msgid "Deletion Time"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2621 msgid "Link Destination"
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2626 msgid "Downloaded From"
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2637 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2638 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2656 msgctxt "@info:status"
2657 msgid "Unknown error."
2658 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2660 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2662 msgctxt "@accessible rating"
2663 msgid "%1 and a half stars"
2664 msgid_plural "%1 and a half stars"
2668 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2670 msgctxt "@accessible rating"
2672 msgid_plural "%1 stars"
2678 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2680 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2681 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2685 #, fuzzy, kde-format
2694 msgid "File Manager"
2695 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2705 msgctxt "@info:credit"
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@info:credit"
2712 #| msgid "Maintainer and developer"
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2715 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2719 msgctxt "@info:credit"
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@info:credit"
2726 #| msgid "Maintainer and developer"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2729 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Elvis Angelaccio"
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@info:credit"
2740 #| msgid "Maintainer and developer"
2741 msgctxt "@info:credit"
2742 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2743 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2747 msgctxt "@info:credit"
2748 msgid "Emmanuel Pescosta"
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@info:credit"
2754 #| msgid "Maintainer and developer"
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2757 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Frank Reininghaus"
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@info:credit"
2768 #| msgid "Maintainer and developer"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2771 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2775 msgctxt "@info:credit"
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2785 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Sebastian Trüg"
2793 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2794 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2796 msgctxt "@info:credit"
2802 msgctxt "@info:credit"
2804 msgstr "David Faure"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Aaron J. Seigo"
2810 msgstr "Aaron J. Seigo"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Rafael Fernández López"
2816 msgstr "Rafael Fernández López"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Kevin Ottens"
2822 msgstr "Kevin Ottens"
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Holger Freyther"
2828 msgstr "Holger Freyther"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Max Blazejak"
2834 msgstr "Max Blazejak"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Michael Austin"
2840 msgstr "Michael Austin"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Documentation"
2850 msgctxt "@info:shell"
2851 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2856 msgctxt "@info:shell"
2857 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2858 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2862 msgctxt "@info:shell"
2863 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Document to open"
2882 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2884 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2885 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgid "Show hidden files"
2888 msgid "Hidden files shown"
2889 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2891 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2892 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2894 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2897 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2898 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2900 msgid "Automatic scrolling"
2901 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2903 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2909 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2915 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@action:inmenu"
2918 #| msgid "Rename..."
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2923 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Move to Trash"
2927 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2929 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2935 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2937 msgctxt "@action:inmenu"
2938 msgid "Show Hidden Files"
2939 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2941 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Limit to Home Directory"
2947 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2949 msgctxt "@action:inmenu"
2950 msgid "Automatic Scrolling"
2951 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2955 msgctxt "@action:inmenu"
2959 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2960 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2964 msgid "Previews shown"
2967 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2968 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2970 msgid "Auto-Play media files"
2973 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2974 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2977 #| msgid "Show Filter Bar"
2978 msgid "Show item on hover"
2979 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2981 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2982 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2984 msgid "Date display format"
2987 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2993 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Auto-Play media files"
2999 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3002 #| msgid "Show Filter Bar"
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Show item on hover"
3005 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3007 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Configure..."
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3015 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Condensed Date"
3021 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@label:textbox"
3024 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3025 msgctxt "@label::textbox"
3026 msgid "Select which data should be shown:"
3027 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3029 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3030 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "%1 item selected"
3033 #| msgid_plural "%1 items selected"
3035 msgid "%1 item selected"
3036 msgid_plural "%1 items selected"
3037 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3038 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3040 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3045 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3050 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3051 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3053 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3056 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:inmenu"
3059 #| msgid "Configure..."
3060 msgctxt "@action:inmenu"
3061 msgid "Configure Trash…"
3064 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3067 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3068 "and then reopen the panel."
3071 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3073 msgid "Install Konsole"
3076 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3077 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3082 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3083 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3092 msgctxt "@item:inlistbox"
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:window"
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info:credit"
3107 #| msgid "Documentation"
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:group"
3115 #| msgid "Icon Size"
3116 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3123 #| msgid "Show Hidden Files"
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3130 msgctxt "@item:inlistbox"
3134 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:group Date"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:group Date"
3153 #| msgid "Yesterday"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@title:group Date"
3161 #| msgid "Last Week"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 msgstr "පසුගිය සතිය"
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:group Date"
3169 #| msgid "Earlier this Month"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3172 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:group Date"
3177 #| msgid "Last Week"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 msgstr "පසුගිය සතිය"
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3204 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3210 msgctxt "@item:inlistbox"
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Highest Rating"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3223 #| msgid "Invert Selection"
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Clear Selection"
3226 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3230 msgctxt "String list separator"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu"
3238 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3240 msgid_plural "Tags: %2"
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3248 msgctxt "@action:button"
3252 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3254 msgctxt "action:button"
3255 msgid "From Here (%1)"
3256 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3258 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3260 msgctxt "action:button"
3261 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3264 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3266 msgctxt "action:button"
3267 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3270 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3272 msgctxt "@info:tooltip"
3273 msgid "Quit searching"
3274 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3276 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3278 msgctxt "action:button"
3282 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3284 msgctxt "action:button"
3288 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3290 msgctxt "action:button"
3294 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3297 #| msgid "Your emails"
3298 msgctxt "action:button"
3300 msgstr "danishka@gmail.com"
3302 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3304 msgctxt "action:button"
3305 msgid "Search in your home directory"
3308 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3318 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3320 msgid "Query Results from '%1'"
3321 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3329 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@title:menu"
3337 msgctxt "@action:button"
3338 msgid "Cancel Copying"
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3343 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3344 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3347 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3350 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3351 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3355 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3358 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3359 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3360 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3362 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:menu"
3367 msgctxt "@action:button"
3368 msgid "Cancel Cutting"
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3373 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3374 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3377 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3378 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@title:menu"
3384 msgctxt "@action:button"
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@item::intable"
3398 #| msgid "Conflicting"
3399 msgctxt "@action:button"
3400 msgid "Cancel Duplicating"
3403 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3404 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3407 msgctxt "@action keep short"
3411 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3414 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3415 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3418 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:menu"
3423 msgctxt "@action:button"
3424 msgid "Cancel Moving"
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3429 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3430 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3436 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3437 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3438 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3439 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3446 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3447 msgid "Paste from Clipboard"
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3452 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3453 msgid "Dismiss This Reminder"
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3458 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3459 msgid "Don't Remind Me Again"
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3464 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3466 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3467 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Renaming"
3477 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3478 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3479 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3480 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3481 #. and a fallback will be used.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3485 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3486 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3490 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3491 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3494 #. and a fallback will be used.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3498 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3499 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3503 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3504 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3505 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3506 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3507 #. and a fallback will be used.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3511 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3512 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3516 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3517 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3518 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3519 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3520 #. and a fallback will be used.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3524 msgid "Permanently Delete %2"
3525 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3529 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3530 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3531 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3532 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3533 #. and a fallback will be used.
3534 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3537 msgid "Duplicate %2"
3538 msgid_plural "Duplicate %2"
3542 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3543 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3546 #. and a fallback will be used.
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@action:inmenu"
3550 #| msgid "Move to Trash"
3552 msgid "Move %2 to the Trash"
3553 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3554 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3555 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3557 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3558 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3561 #. and a fallback will be used.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@action:button"
3568 msgid_plural "Rename %2"
3569 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3570 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3572 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3574 msgctxt "@info:whatsthis"
3576 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3577 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3578 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3579 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3580 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3581 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3582 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3583 "the current selection.</para>"
3586 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3588 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3589 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3592 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@title:menu"
3595 #| msgid "Selection"
3596 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3597 msgid "Selection Mode"
3600 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@title:menu"
3603 #| msgid "Selection"
3604 msgctxt "@action:button"
3605 msgid "Exit Selection Mode"
3608 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@label:textbox"
3611 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3612 msgctxt "@label:textbox"
3613 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3614 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3616 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@title:window"
3620 msgctxt "@label:textbox"
3624 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:button"
3627 #| msgid "Download New Services..."
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Download New Services…"
3630 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3633 #, fuzzy, kde-format
3636 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3640 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3642 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3644 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3647 msgid "Restart now?"
3650 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu"
3654 msgctxt "@option:check"
3658 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@option:check"
3661 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3662 msgctxt "@option:check"
3663 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3664 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3666 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3668 msgctxt "@item:inmenu"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3675 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3676 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3677 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3679 msgid "Use system font"
3680 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3683 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3684 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3685 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3686 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3687 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3690 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3693 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3694 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3695 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3697 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3699 msgid "Preview size"
3700 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3703 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3705 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3709 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3711 msgid "How we display the size of directories"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3715 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3718 msgid "Show the content count"
3719 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3722 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3725 msgid "Show the content size"
3726 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3729 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3731 msgid "Do not show any directory size"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3735 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3737 msgid "Recursive directory size limit"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3741 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3743 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3747 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3748 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Permissions"
3751 msgid "Permissions style format"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3755 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3757 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3758 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3761 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3764 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3765 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3770 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3774 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3777 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3778 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3781 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3784 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3785 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3788 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3791 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3792 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3795 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3798 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3799 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3802 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3805 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3806 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3809 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3811 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3819 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3825 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3826 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3832 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3833 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3836 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3838 msgid "Position of columns"
3839 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3842 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3844 msgid "Side Padding"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3850 msgid "Highlight entire row"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3854 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3856 msgid "Expandable folders"
3857 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Show hidden files"
3864 msgid "Hidden files shown"
3865 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3870 msgctxt "@info:whatsthis"
3872 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3873 "will be shown in the file view."
3875 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3876 "will be shown in the file view."
3878 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3879 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3888 msgctxt "@info:whatsthis"
3889 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3897 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3902 msgctxt "@info:whatsthis"
3904 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3905 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3907 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3908 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3910 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3911 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3916 msgid "Previews shown"
3919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3922 msgctxt "@info:whatsthis"
3924 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3927 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3930 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3932 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Categorized Sorting"
3936 msgid "Grouped Sorting"
3937 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3944 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3946 msgctxt "@info:whatsthis"
3948 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3950 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3953 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3957 msgid "Sort files by"
3958 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3965 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3969 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3972 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3975 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3979 msgid "Order in which to sort files"
3980 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3986 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3987 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3989 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3991 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3995 msgid "Show hidden files and folders last"
3996 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4002 msgid "Visible roles"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Column width"
4010 msgid "Header column widths"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4017 msgid "Properties last changed"
4018 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4024 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4025 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4027 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:window"
4031 #| msgid "Additional Information"
4033 msgid "Additional Information"
4034 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:menu"
4040 #| msgid "Selection"
4041 msgid "Select Action"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4048 #| msgid "Custom Font"
4049 msgid "Custom Action"
4050 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4055 msgid "Should the URL be editable for the user"
4056 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4061 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4062 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4067 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4068 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4074 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4075 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4081 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4085 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4089 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4090 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4091 "were removed/renamed ...etc"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgid "Is the application started the first time"
4099 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4101 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4109 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Open in New Tab"
4114 msgid "Remember open folders and tabs"
4115 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4120 msgid "Place two views side by side"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4126 msgid "Should the filter bar be shown"
4127 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4133 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4134 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4139 msgid "Browse through archives"
4140 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4145 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4146 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4153 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4154 "running in the Terminal panel."
4155 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Rename inline"
4161 msgid "Rename single items inline"
4162 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4167 msgid "Show selection toggle"
4168 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4174 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4178 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4181 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4187 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4193 msgid "New tab will be open after last one"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4200 #| msgid "Show Filter Bar"
4201 msgid "Show item information on hover"
4202 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4207 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4208 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4213 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4214 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4220 msgid "Show the statusbar"
4221 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4226 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4227 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4232 msgid "Show the space information in the statusbar"
4233 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4235 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4238 msgid "Lock the layout of the panels"
4239 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4241 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4244 msgid "Enlarge Small Previews"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4251 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4255 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4258 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4265 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4266 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4272 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4273 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4276 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:listbox"
4279 #| msgid "Text width:"
4280 msgid "Text width index"
4283 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4284 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4286 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4290 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4292 msgid "Enabled plugins"
4293 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:inmenu"
4298 #| msgid "Configure..."
4299 msgctxt "@title:window"
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4305 msgctxt "@title:group Interface settings"
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4310 #, fuzzy, kde-format
4312 msgctxt "@title:group"
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4319 #| msgid "Context Menu"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Context Menu"
4322 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4324 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4326 msgctxt "@title:group"
4330 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "User Feedback"
4336 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4339 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4347 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@title:group"
4350 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4353 msgstr "Ask For Confirmation When"
4355 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4358 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4359 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4360 msgid "Moving files or folders to trash"
4361 msgstr "Moving files or folders to trash"
4363 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@action:inmenu"
4366 #| msgid "Empty Trash"
4367 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4368 msgid "Emptying trash"
4369 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4371 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4374 #| msgid "Deleting files or folders"
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4376 msgid "Deleting files or folders"
4377 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:group"
4382 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4385 msgstr "Ask For Confirmation When"
4387 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4390 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4391 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4392 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4393 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4397 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4398 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4402 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4405 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4406 msgid "Opening many folders at once"
4407 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4411 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4412 msgid "Opening many terminals at once"
4415 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4417 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4418 msgid "Switching to act as an administrator"
4421 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "When opening an executable file:"
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4435 #| msgid "App&lications"
4436 msgid "Open in application"
4437 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4446 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4447 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show in groups"
4454 msgctxt "@option:radio"
4455 msgid "Show home location on startup"
4456 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4458 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@info:status"
4462 #| msgid "The location is empty."
4463 msgctxt "@info:placeholder"
4464 msgid "Enter home location path"
4465 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4470 #| msgid "Replace Location"
4471 msgctxt "@action:button"
4472 msgid "Select Home Location"
4473 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4475 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4477 msgctxt "@action:button"
4478 msgid "Use Current Location"
4479 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4483 msgctxt "@action:button"
4484 msgid "Use Default Location"
4485 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check"
4490 #| msgid "Show in groups"
4491 msgctxt "@label:textbox"
4492 msgid "Show on startup:"
4493 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4496 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4499 msgctxt "@label:checkbox"
4500 msgid "Opening Folders:"
4501 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4505 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4506 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4509 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4512 #| msgid "New &Window"
4513 msgctxt "@label:checkbox"
4515 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4520 #| msgid "Show full path inside location bar"
4521 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4522 msgid "Show full path in title bar"
4523 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4528 #| msgid "Show filter bar"
4529 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4530 msgid "Show filter bar"
4531 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgid "C&lose Current Tab"
4536 msgctxt "option:radio"
4537 msgid "After current tab"
4538 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4542 msgctxt "option:radio"
4543 msgid "At end of tab bar"
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@action:inmenu"
4549 #| msgid "Open in New Tab"
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Open new tabs: "
4552 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4555 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgid "Split view"
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Split view: "
4560 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4564 msgctxt "option:check split view panes"
4565 msgid "Switch between views with Tab key"
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4570 msgctxt "option:check"
4571 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4577 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4578 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4584 #| msgid "New &Window"
4585 msgid "New windows:"
4586 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4591 #| msgid "Split view mode"
4592 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4593 msgid "Begin in split view mode"
4594 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4600 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4603 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4606 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4609 #| msgid "Folders First"
4610 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4611 msgid "Folders && Tabs"
4612 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4615 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4617 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4621 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4622 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:window"
4625 #| msgid "Confirmation"
4626 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4627 msgid "Confirmations"
4628 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4630 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4634 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4638 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@action:inmenu"
4641 #| msgid "Location Bar"
4642 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4643 msgid "Status && Location bars"
4644 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4646 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check"
4649 #| msgid "Show preview"
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show previews"
4652 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4654 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Auto-play media files"
4660 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4663 #| msgid "Show Filter Bar"
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show item on hover"
4666 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4668 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4674 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4680 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:window"
4683 #| msgid "Information"
4684 msgctxt "@label:checkbox"
4685 msgid "Information Panel:"
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4692 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4693 "pressing the right mouse button on a panel."
4696 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@title:group"
4699 #| msgid "Show previews for"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Show previews in the view for:"
4702 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4704 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4705 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4706 #. or "Show previews for [files of any size]".
4707 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@option:check"
4711 #| msgid "Show preview"
4712 msgctxt "@label:spinbox"
4713 msgid "Show previews for"
4714 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4720 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4722 msgid "files below "
4725 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4726 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4728 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4732 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4734 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4735 msgid "files of any size"
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4741 #| msgid "Your emails"
4742 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4744 msgstr "danishka@gmail.com"
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4747 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4750 msgctxt "@option:check"
4751 msgid "Show previews for folders"
4752 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4754 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4758 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4759 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4760 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4761 "metered connections.</para>"
4764 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@label:textbox"
4767 #| msgid "Location:"
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Local storage:"
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@action:inmenu"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Remote storage:"
4778 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4783 #| msgid "Status Bar"
4784 msgctxt "@option:check"
4785 msgid "Show status bar"
4786 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4788 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Show zoom slider"
4792 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4794 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show space information"
4798 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4800 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4803 #| msgid "Status Bar"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Status Bar: "
4806 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4808 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4811 #| msgid "Editable location bar"
4812 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 msgid "Make location bar editable"
4814 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu"
4819 #| msgid "Location Bar"
4820 msgid "Location bar:"
4821 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4825 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4826 msgid "Show full path inside location bar"
4827 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4829 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4831 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4835 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4836 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4838 msgctxt "@title:tab"
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4845 msgctxt "@title:tab"
4849 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4852 msgctxt "@title:tab"
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "option:check"
4859 #| msgid "Natural sorting of items"
4860 msgctxt "option:radio"
4862 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4872 msgctxt "option:radio"
4873 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@label:listbox"
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "Sorting mode: "
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label:textbox"
4887 #| msgid "Number of lines:"
4888 msgctxt "option:radio"
4889 msgid "Show number of items"
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4894 msgctxt "option:radio"
4895 msgid "Show size of contents, up to "
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:check"
4901 #| msgid "Show zoom slider"
4902 msgctxt "option:radio"
4903 msgid "Show no size"
4904 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4909 msgid_plural " levels deep"
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:window"
4917 msgctxt "@title:group"
4918 msgid "Folder size:"
4921 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4923 msgctxt "option:radio as in relative date"
4924 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4929 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4930 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4937 msgctxt "@title:group"
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4943 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4944 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4949 msgctxt "option:radio as numeric style"
4950 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4953 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4955 msgctxt "option:radio as combined style"
4956 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4959 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4962 #| msgid "Permissions"
4963 msgctxt "@title:group"
4964 msgid "Permissions style:"
4967 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4969 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4971 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4973 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4975 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4977 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4979 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4982 #| msgid "Choose..."
4983 msgctxt "@action:button Choose font"
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@option:radio"
4990 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4991 msgctxt "@option:radio"
4992 msgid "Use common display style for all folders"
4993 msgstr "Use common view properties for all folders"
4995 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4996 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5001 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5002 "custom display style."
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:radio"
5008 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5009 msgctxt "@option:radio"
5010 msgid "Remember display style for each folder"
5011 msgstr "Remember view properties for each folder"
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5017 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5018 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5025 msgctxt "@title:group"
5026 msgid "Display style: "
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5031 msgctxt "@option:check"
5032 msgid "Open archives as folder"
5033 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5035 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5037 msgctxt "option:check"
5038 msgid "Open folders during drag operations"
5039 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5043 msgctxt "@title:group"
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5050 #| msgid "Show Filter Bar"
5051 msgctxt "@option:check"
5052 msgid "Show item information on hover"
5053 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Miscellaneous: "
5062 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show selection marker"
5066 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Rename inline"
5071 msgctxt "option:check"
5072 msgid "Rename single items inline"
5073 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5077 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5082 msgctxt "option:check"
5083 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5089 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5091 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5098 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5099 "background setting"
5100 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5103 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5106 msgctxt "@item:inlistbox"
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5113 #| msgid "Custom Font"
5114 msgctxt "@item:inlistbox"
5115 msgid "Custom Command"
5116 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5118 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5119 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5120 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5121 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5125 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5127 msgid "Double-click triggers"
5128 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5132 msgctxt "@title:group"
5133 msgid "Background: "
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5139 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5140 "background setting"
5141 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5146 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5154 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@title:group General settings"
5161 msgctxt "@title:tab General View settings"
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "action:button"
5169 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5170 msgid "Content Display"
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@label:listbox"
5177 msgctxt "@label:listbox"
5178 msgid "Default icon size:"
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Preview size"
5184 msgctxt "@label:listbox"
5185 msgid "Preview icon size:"
5186 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5190 msgctxt "@label:listbox"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:group Size"
5198 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@title:group Size"
5206 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5214 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5222 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Item width"
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Label width:"
5231 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@label:slider"
5272 #| msgid "Maximum file size:"
5273 msgctxt "@label:listbox"
5274 msgid "Maximum lines:"
5275 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:group Size"
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:group Size"
5295 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@label:listbox"
5310 #| msgid "Text width:"
5311 msgctxt "@label:listbox"
5312 msgid "Maximum width:"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Expandable folders"
5318 msgctxt "@option:check"
5320 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@title:window"
5326 msgctxt "@label:checkbox"
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5332 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5333 msgid "By clicking anywhere on the row"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5338 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5339 msgid "By clicking on icon or name"
5342 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5344 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5347 msgctxt "@title:group"
5348 msgid "Open files and folders:"
5349 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5354 msgctxt "@info:tooltip"
5355 msgid "Size: 1 pixel"
5356 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5357 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5358 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5362 msgctxt "@title:window"
5363 msgid "View Display Style"
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5368 msgctxt "@item:inlistbox"
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5374 msgctxt "@item:inlistbox"
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5380 msgctxt "@item:inlistbox"
5384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5386 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5392 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5398 msgctxt "@option:check"
5399 msgid "Show folders first"
5400 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:check"
5405 #| msgid "Show hidden files"
5406 msgctxt "@option:check"
5407 msgid "Show hidden files last"
5408 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5412 msgctxt "@option:check"
5413 msgid "Show preview"
5414 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5418 msgctxt "@option:check"
5419 msgid "Show in groups"
5420 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5424 msgctxt "@option:check"
5425 msgid "Show hidden files"
5426 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@title:window"
5431 #| msgid "Additional Information"
5432 msgctxt "@title:group"
5433 msgid "Additional Information"
5434 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5438 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5443 msgctxt "@label:listbox"
5445 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5449 msgctxt "@label:listbox"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:group"
5456 #| msgid "View Properties"
5457 msgid "View options:"
5458 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5462 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5463 msgid "Current folder"
5464 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5469 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5470 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5471 msgid "Current folder and sub-folders"
5472 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5476 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5478 msgstr "සියලු බහලුම්"
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5482 msgctxt "@title:group"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Use as default for new folders"
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Use as default view settings"
5492 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5495 #, fuzzy, kde-format
5498 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5502 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5505 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5512 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5514 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5516 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5518 msgctxt "@title:window"
5519 msgid "Applying View Properties"
5520 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5522 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5524 msgctxt "@info:progress"
5525 msgid "Counting folders: %1"
5526 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5528 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5530 msgctxt "@info:progress"
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5536 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5547 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5548 msgid "Sets the size of the file icons."
5551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5559 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgid "Stop loading"
5563 msgid "Stop loading"
5564 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5568 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5570 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5571 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5572 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5573 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5574 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5575 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5576 "device.</item></list></para>"
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check"
5582 #| msgid "Show zoom slider"
5583 msgctxt "@action:inmenu"
5584 msgid "Show Zoom Slider"
5585 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@option:check"
5590 #| msgid "Show space information"
5591 msgctxt "@action:inmenu"
5592 msgid "Show Space Information"
5593 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5597 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5600 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5602 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5605 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5607 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5618 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5623 msgctxt "@info:status"
5624 msgid "Installing Filelight…"
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5629 msgctxt "@info:status Free disk space"
5633 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5635 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5636 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5641 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5643 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5644 "Press to manage disk space usage."
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5650 msgid "Free Up Disk Space"
5653 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5658 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5659 "identify big files and folders.</para>"
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5664 msgctxt "@action:button"
5665 msgid "Install Filelight…"
5668 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5670 msgid "Trash Emptied"
5673 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5675 msgid "The Trash was emptied."
5678 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@title:window"
5682 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5686 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5688 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5689 msgid "Count of available Network Shares"
5692 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5695 #| msgid "Sett&ings"
5696 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5698 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5700 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5702 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5703 msgid "A subset of Dolphin settings."
5706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 msgid "Select Remote Charset"
5709 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5711 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5716 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5719 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5721 #: views/dolphinview.cpp:660
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@info:status"
5724 #| msgid "1 Folder selected"
5725 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5726 msgctxt "@info:status"
5727 msgid "1 folder selected"
5728 msgid_plural "%1 folders selected"
5729 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5730 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5732 #: views/dolphinview.cpp:661
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@info:status"
5735 #| msgid "1 File selected"
5736 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "1 file selected"
5739 msgid_plural "%1 files selected"
5740 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5741 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5743 #: views/dolphinview.cpp:663
5744 #, fuzzy, kde-format
5747 msgctxt "@info:status"
5749 msgid_plural "%1 folders"
5753 #: views/dolphinview.cpp:664
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5756 #| msgid "Your emails"
5757 msgctxt "@info:status"
5759 msgid_plural "%1 files"
5760 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5761 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5763 #: views/dolphinview.cpp:668
5765 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5767 msgstr "%1, %2 (%3)"
5769 #: views/dolphinview.cpp:670
5771 msgctxt "@info:status files (size)"
5775 #: views/dolphinview.cpp:674
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5778 #| msgid "Folders First"
5779 msgctxt "@info:status"
5780 msgid "0 folders, 0 files"
5781 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5783 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5785 msgctxt "<filename> copy"
5789 #: views/dolphinview.cpp:1099
5791 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5792 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5796 #: views/dolphinview.cpp:1104
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu"
5800 msgctxt "@action:button"
5801 msgid "Open %1 Item"
5802 msgid_plural "Open %1 Items"
5806 #: views/dolphinview.cpp:1234
5808 msgctxt "@action:inmenu"
5809 msgid "Side Padding"
5812 #: views/dolphinview.cpp:1238
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgid "Column width"
5815 msgctxt "@action:inmenu"
5816 msgid "Automatic Column Widths"
5819 #: views/dolphinview.cpp:1243
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgid "Column width"
5822 msgctxt "@action:inmenu"
5823 msgid "Custom Column Widths"
5826 #: views/dolphinview.cpp:1849
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@info:status"
5829 #| msgid "Move to trash operation completed."
5830 msgctxt "@info:status"
5831 msgid "Trash operation completed."
5832 msgstr "මැකීම අවසන්."
5834 #: views/dolphinview.cpp:1859
5836 msgctxt "@info:status"
5837 msgid "Delete operation completed."
5838 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5840 #: views/dolphinview.cpp:2016
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Rename inline"
5843 msgctxt "@action:button"
5844 msgid "Rename and Hide"
5845 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5847 #: views/dolphinview.cpp:2020
5850 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5851 "Do you still want to rename it?"
5854 #: views/dolphinview.cpp:2022
5857 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5858 "Do you still want to rename it?"
5861 #: views/dolphinview.cpp:2024
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5864 #| msgid "Show Hidden Files"
5865 msgid "Hide this File?"
5866 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5868 #: views/dolphinview.cpp:2024
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@title:group"
5871 #| msgid "Home Folder"
5872 msgid "Hide this Folder?"
5873 msgstr "නිවාස බහලුම"
5875 #: views/dolphinview.cpp:2075
5877 msgctxt "@info:status"
5878 msgid "The location is empty."
5879 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5881 #: views/dolphinview.cpp:2077
5883 msgctxt "@info:status"
5884 msgid "The location '%1' is invalid."
5885 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5887 #: views/dolphinview.cpp:2341
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@info:progress"
5890 #| msgid "Loading folder..."
5892 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5894 #: views/dolphinview.cpp:2370
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@info:progress"
5897 #| msgid "Loading folder..."
5898 msgid "Loading canceled"
5899 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5901 #: views/dolphinview.cpp:2372
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5904 msgid "No items matching the filter"
5905 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5907 #: views/dolphinview.cpp:2374
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5910 msgid "No items matching the search"
5911 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5913 #: views/dolphinview.cpp:2376
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@info:status"
5916 #| msgid "The location is empty."
5917 msgid "Trash is empty"
5918 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5920 #: views/dolphinview.cpp:2379
5925 #: views/dolphinview.cpp:2382
5927 msgid "No files tagged with \"%1\""
5930 #: views/dolphinview.cpp:2386
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5933 msgid "No recently used items"
5934 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5936 #: views/dolphinview.cpp:2388
5938 msgid "No shared folders found"
5941 #: views/dolphinview.cpp:2390
5943 msgid "No relevant network resources found"
5946 #: views/dolphinview.cpp:2392
5948 msgid "No MTP-compatible devices found"
5951 #: views/dolphinview.cpp:2394
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@info:status"
5954 #| msgid "No items found."
5955 msgid "No Apple devices found"
5956 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5958 #: views/dolphinview.cpp:2396
5960 msgid "No Bluetooth devices found"
5963 #: views/dolphinview.cpp:2398
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5966 #| msgid "Folders First"
5967 msgid "Folder is empty"
5968 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@action"
5973 #| msgid "Create Folder..."
5975 msgid "Create Folder…"
5976 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5980 msgctxt "@info:whatsthis"
5982 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5983 "items at once results in their new names differing only in a number."
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5988 msgctxt "@info:whatsthis"
5990 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5991 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5992 "deleted later if disk space is needed."
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5997 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6000 "recovered by normal means."
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6006 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6007 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6008 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6009 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6013 msgctxt "@action:inmenu File"
6014 msgid "Duplicate Here"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6019 msgctxt "@action:inmenu File"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6025 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6027 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6028 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6029 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6030 "there like managing read- and write-permissions."
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6034 #, fuzzy, kde-format
6036 msgctxt "@action:incontextmenu"
6037 msgid "Copy Location"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6042 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6043 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6049 #| msgid "Move to Trash"
6050 msgctxt "@action:inmenu File"
6051 msgid "Move to Trash…"
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6058 msgctxt "@action:inmenu File"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6064 msgctxt "@action:inmenu File"
6065 msgid "Duplicate Here…"
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6069 #, fuzzy, kde-format
6071 msgctxt "@action:incontextmenu"
6072 msgid "Copy Location…"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6077 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6079 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6080 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6081 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6082 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6083 "interface> option is enabled.</para>"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6088 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6090 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6091 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6092 "you an overview in folders with many items.</para>"
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6097 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6099 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6100 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6101 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6102 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6103 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6104 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6105 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6110 msgctxt "@action:intoolbar"
6112 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6116 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6117 msgid "This increases the icon size."
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6122 msgctxt "@action:inmenu View"
6123 msgid "Reset Zoom Level"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6127 #, fuzzy, kde-format
6129 msgid "Zoom To Default"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6134 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6135 msgid "This resets the icon size to default."
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6140 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6141 msgid "This reduces the icon size."
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6146 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Show preview"
6153 msgctxt "@action:intoolbar"
6154 msgid "Show Previews"
6155 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6158 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6162 msgid "Show preview of files and folders"
6163 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6167 msgctxt "@info:whatsthis"
6169 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6170 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6176 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6177 msgid "Folders First"
6178 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgid "Show hidden files"
6183 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6184 msgid "Hidden Files Last"
6185 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgctxt "@title:menu"
6191 msgctxt "@action:inmenu View"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6198 #| msgid "Additional Information"
6199 msgctxt "@action:inmenu View"
6200 msgid "Show Additional Information"
6201 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6205 msgctxt "@action:inmenu View"
6206 msgid "Show in Groups"
6207 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6211 msgctxt "@info:whatsthis"
6212 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #| msgid "Show Hidden Files"
6219 msgctxt "@action:inmenu View"
6220 msgid "Show Hidden Files"
6221 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6225 msgctxt "@info:whatsthis"
6227 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6228 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6229 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6230 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6231 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6232 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6233 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6234 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6240 #| msgid "Adjust View Properties..."
6241 msgctxt "@action:inmenu View"
6242 msgid "Adjust View Display Style…"
6243 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6247 msgctxt "@info:whatsthis"
6249 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6254 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6261 msgid "Icons view mode"
6262 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6266 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6271 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgid "Columns view mode"
6275 msgid "Compact view mode"
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6280 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6287 msgid "Details view mode"
6288 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6292 msgctxt "Sort descending"
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6298 msgctxt "Sort ascending"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@option:check"
6305 #| msgid "Show folders first"
6306 msgctxt "Sort descending"
6307 msgid "Largest First"
6308 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@option:check"
6313 #| msgid "Show folders first"
6314 msgctxt "Sort ascending"
6315 msgid "Smallest First"
6316 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@option:check"
6321 #| msgid "Show folders first"
6322 msgctxt "Sort descending"
6323 msgid "Newest First"
6324 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6329 #| msgid "Folders First"
6330 msgctxt "Sort ascending"
6331 msgid "Oldest First"
6332 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6337 #| msgid "Folders First"
6338 msgctxt "Sort descending"
6339 msgid "Highest First"
6340 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@option:check"
6345 #| msgid "Show folders first"
6346 msgctxt "Sort ascending"
6347 msgid "Lowest First"
6348 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6353 #| msgid "Descending"
6354 msgctxt "Sort descending"
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6361 #| msgid "Ascending"
6362 msgctxt "Sort ascending"
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6369 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6370 "selection is empty when this text is shown."
6371 msgid "Actions for Current View"
6374 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6375 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6378 #. and a fallback will be used.
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6381 msgid "Actions for %1"
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6387 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6388 "of selected files/folders."
6389 msgid "Actions for One Selected Item"
6390 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6394 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@info:status"
6397 #| msgid "Updating version information..."
6398 msgctxt "@info:status"
6399 msgid "Updating version information…"
6400 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6404 #~| msgid "%1 item selected"
6405 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6406 #~ msgid "not selected,"
6407 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6410 #~| msgid "Expandable folders"
6411 #~ msgid "expanded,"
6412 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Sort files by"
6417 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6418 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Sort files by"
6424 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6425 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6428 #~| msgctxt "@option:check"
6429 #~| msgid "Show preview"
6430 #~ msgid "No previews"
6431 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~| msgid "Activate Next Tab"
6436 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~ msgid "Activate Tab %1"
6438 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~ msgid "Activate Next Tab"
6442 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6446 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6448 #~ msgid "Split the view into two panes"
6449 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6451 #~ msgid "Show tooltips"
6452 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6454 #~ msgctxt "@option:check"
6455 #~ msgid "Show tooltips"
6456 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6459 #~| msgid "Rename inline"
6460 #~ msgctxt "option:check"
6461 #~ msgid "Rename inline"
6462 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6465 #~| msgctxt "@title:menu"
6466 #~| msgid "Search Toolbar"
6467 #~ msgid "More Search Tools"
6468 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6470 #~ msgctxt "@title:window"
6471 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6472 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6474 #~ msgctxt "@title:group"
6478 #~ msgctxt "@title:group"
6479 #~ msgid "View Modes"
6480 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6482 #~ msgctxt "@title:group"
6483 #~ msgid "Navigation"
6484 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6488 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6493 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6495 #~ msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgid "General: "
6497 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~| msgid "Open in New Tab"
6502 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6503 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6504 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6507 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6509 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6511 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6514 #~| msgctxt "@label:textbox"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6517 #~ msgid "Filter..."
6521 #~| msgctxt "@label:textbox"
6522 #~| msgid "Search..."
6523 #~ msgid "Search..."
6524 #~ msgstr "සොයන්න..."
6527 #~| msgctxt "@label:listbox"
6528 #~| msgid "Sorting:"
6529 #~ msgctxt "@info:progress"
6530 #~ msgid "Sorting..."
6534 #~| msgctxt "@label:textbox"
6536 #~ msgid "Filter..."
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Configure..."
6541 #~ msgstr "සකසන්න..."
6544 #~| msgctxt "@label:textbox"
6545 #~| msgid "Search..."
6546 #~ msgctxt "@label:textbox"
6547 #~ msgid "Search..."
6548 #~ msgstr "සොයන්න..."
6551 #~| msgctxt "@label:textbox"
6552 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6554 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6555 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6558 #~| msgctxt "@info:credit"
6559 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6560 #~ msgctxt "@info:credit"
6562 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6564 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6566 #~ msgid "Font family"
6567 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6569 #~ msgid "Font size"
6570 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6575 #~ msgid "Font weight"
6576 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6579 #~| msgctxt "@label"
6580 #~| msgid "Add Comment..."
6583 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6586 #~| msgctxt "@item::intable"
6593 #~| msgctxt "@item::intable"
6596 #~ msgid "Safely Remove"
6600 #~| msgctxt "@item::intable"
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~| msgid "Open in New Tab"
6609 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6610 #~ msgid "Open in New Tab"
6611 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~| msgid "Open in New Window"
6616 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6617 #~ msgid "Open in New Window"
6618 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6621 #~| msgctxt "@item::intable"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Add Comment..."
6630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6632 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6635 #~| msgctxt "@item::intable"
6637 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Add Comment..."
6644 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~ msgid "Add Entry..."
6646 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6649 #~| msgctxt "@title:group"
6650 #~| msgid "Icon Size"
6651 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6652 #~ msgid "Icon Size"
6653 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6657 #~| msgid "Show Search Bar"
6658 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6659 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6660 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6662 #~ msgctxt "@title:window"
6663 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6664 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6667 #~ msgid "Sett&ings"
6668 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6671 #~| msgid "Show comment"
6672 #~ msgctxt "@action"
6673 #~ msgid "Show menu"
6674 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6676 #~ msgctxt "@title:group"
6681 #~ msgid "Dolphin Part"
6682 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6685 #~| msgctxt "@title:group"
6686 #~| msgid "Navigation"
6687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgid "Url Navigator"
6689 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6690 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6691 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6694 #~| msgctxt "@info:status"
6695 #~| msgid "Unknown size"
6696 #~ msgctxt "@item:intable"
6698 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6701 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6702 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6704 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6705 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6707 #~ msgctxt "@info:status"
6708 #~ msgid "Unknown size"
6709 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6712 #~| msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgctxt "@label:textbox"
6715 #~ msgid "Start in:"
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6720 #~| msgid "Add to Places"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6722 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6723 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Rename Items"
6727 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6729 #~ msgctxt "@label:textbox"
6730 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6731 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6733 #~ msgctxt "@info:status"
6734 #~ msgid "New name #"
6735 #~ msgstr "# නව නාමය"
6739 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6741 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6742 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6744 #~ msgctxt "@title:window"
6745 #~ msgid "View Properties"
6746 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6749 #~| msgctxt "@option:check"
6750 #~| msgid "Show folders first"
6751 #~ msgid "Show facets widget"
6752 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Permissions"
6757 #~ msgctxt "@action:button"
6758 #~ msgid "Fewer Options"
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Permissions"
6764 #~ msgctxt "@action:button"
6765 #~ msgid "More Options"
6769 #~| msgctxt "@title:window"
6771 #~ msgctxt "@option:check"
6776 #~| msgctxt "@title:group Date"
6778 #~ msgctxt "@option:option"
6783 #~| msgctxt "@title:group Date"
6784 #~| msgid "Yesterday"
6785 #~ msgctxt "@option:option"
6786 #~ msgid "Yesterday"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6799 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6805 #~ msgid "Add to Places"
6806 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6809 #~ msgid "Descending"
6812 #~ msgctxt "@title:window"
6813 #~ msgid "Configure Shown Data"
6814 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6817 #~| msgctxt "@label:textbox"
6818 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6819 #~ msgctxt "@label::textbox"
6820 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6821 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6823 #~ msgctxt "action:button"
6824 #~ msgid "Everywhere"
6825 #~ msgstr "සැම තැනම"
6828 #~| msgctxt "@item::intable"
6829 #~| msgid "Unversioned"
6830 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6831 #~ msgid "Transversed"
6832 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6836 #~| msgid "Add to Places"
6837 #~ msgctxt "@title:window"
6838 #~ msgid "Add Places Entry"
6839 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6842 #~| msgid "Show tooltips"
6843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6844 #~ msgid "Show All Entries"
6845 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6847 #~ msgctxt "@title:group"
6848 #~ msgid "Properties"
6852 #~| msgctxt "@title:window"
6853 #~| msgid "Additional Information"
6854 #~ msgctxt "@title:group"
6855 #~ msgid "Additional Information Shown"
6856 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6858 #~ msgctxt "@title:group"
6859 #~ msgid "Apply View Properties To"
6860 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6863 #~| msgctxt "@option:radio"
6864 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6865 #~ msgctxt "@option:check"
6866 #~ msgid "Use these view properties as default"
6867 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6869 #~ msgctxt "@label:textbox"
6870 #~ msgid "Location:"
6871 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6873 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~ msgid "Icon Size"
6875 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6877 #~ msgctxt "@label:listbox"
6879 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6881 #~ msgctxt "@title:group"
6885 #~ msgctxt "@label:listbox"
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6897 #~ msgctxt "@option:check"
6898 #~ msgid "Expandable folders"
6899 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6902 #~| msgctxt "@label:textbox"
6903 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6905 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6906 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6908 #~ msgctxt "@action:button"
6909 #~ msgid "Additional Information"
6910 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6913 #~ msgid "Select All"
6914 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6918 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6921 #~| msgctxt "@title:group"
6922 #~| msgid "Icon Size"
6924 #~ msgid "Image Size"
6925 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6928 #~| msgctxt "@title:window"
6935 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6937 #~ msgid "Recently Saved"
6938 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6942 #~| msgid "Search Bar"
6944 #~ msgid "Search For"
6945 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6948 #~| msgctxt "@title:group"
6949 #~| msgid "Services"
6955 #~| msgid "Home URL"
6956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6958 #~ msgstr "නිවාස URL"
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6962 #~| msgid "&Network Folders"
6963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6965 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6968 #~| msgctxt "@title:group"
6970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6975 #~| msgctxt "@title:group Date"
6977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6982 #~| msgctxt "@title:group Date"
6983 #~| msgid "Yesterday"
6984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6985 #~ msgid "Yesterday"
6989 #~| msgctxt "@title:group Date"
6990 #~| msgid "Earlier this Month"
6991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6992 #~ msgid "This Month"
6993 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6996 #~| msgctxt "@title:group Date"
6997 #~| msgid "Earlier this Month"
6998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6999 #~ msgid "Last Month"
7000 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7003 #~| msgctxt "@info:credit"
7004 #~| msgid "Documentation"
7005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7006 #~ msgid "Documents"
7007 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7010 #~| msgctxt "@title:group"
7011 #~| msgid "Icon Size"
7012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7014 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Empty Trash"
7019 #~ msgid "Empty Search"
7020 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~ msgid "&Move to Trash"
7028 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7031 #~ msgid "Rename..."
7032 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Open in New Tab"
7041 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7042 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7043 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7049 #~ msgctxt "option:check"
7050 #~ msgid "Natural sorting of items"
7051 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7054 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7055 #~| msgid "Current folder"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7057 #~ msgid "%1 - current folder"
7058 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7061 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7062 #~| msgid "Current folder"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7064 #~ msgid "%1 - current device"
7065 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7068 #~| msgctxt "@title:group"
7069 #~| msgid "Services"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7071 #~ msgid "%1 - all devices"
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~ msgid "Paste Into Folder"
7076 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7078 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7083 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7084 #~ "locale, and %Y is full year number"
7085 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7086 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7089 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7090 #~ "and %Y is full year number"
7095 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7096 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7098 #~ msgctxt "@title:group"
7102 #~ msgctxt "@info:status"
7103 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7104 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~ msgctxt "@label:textbox"
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "Update of version information failed."
7116 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~ msgid "Copy Text"
7123 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7127 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7129 #~ msgctxt "@title:group Date"
7130 #~ msgid "Last Week"
7131 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7134 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7135 #~ "full year number"
7136 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7137 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7140 #~| msgctxt "@option:check"
7141 #~| msgid "Show zoom slider"
7142 #~ msgid "Zoom slider"
7143 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7146 #~| msgctxt "@title:group Date"
7148 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7154 #~| msgid "Yesterday"
7155 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7156 #~ msgid "Yesterday"
7161 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7164 #~| msgctxt "@label:slider"
7165 #~| msgid "Maximum file size:"
7166 #~ msgctxt "@option:option"
7167 #~ msgid "Maximum Rating"
7168 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7171 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7173 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7177 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7181 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "Copy Information Message"
7187 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7190 #~ msgid "Copy Error Message"
7191 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Description:"
7196 #~ msgctxt "@item:intable"
7197 #~ msgid "No destination"
7200 #~ msgctxt "@option:check"
7201 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7202 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7204 #~ msgctxt "@title:group"
7205 #~ msgid "Do not create previews for"
7206 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7208 #~ msgctxt "@title:group"
7209 #~ msgid "Version Control Systems"
7210 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7212 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7213 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7214 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7217 #~| msgctxt "Items in a folder"
7219 #~| msgid_plural "%1 items"
7220 #~ msgctxt "@item:intable"
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7227 #~ msgctxt "@item:intable"
7232 #~| msgctxt "@label"
7234 #~ msgctxt "@item:intable"
7236 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7239 #~| msgctxt "@label"
7241 #~ msgctxt "@item:intable"
7246 #~| msgctxt "@label"
7247 #~| msgid "Permissions"
7248 #~ msgctxt "@item:intable"
7249 #~ msgid "Permissions"
7253 #~| msgctxt "@label"
7255 #~ msgctxt "@item:intable"
7260 #~| msgctxt "@label"
7262 #~ msgctxt "@item:intable"
7267 #~| msgctxt "@label"
7269 #~ msgctxt "@item:intable"
7274 #~| msgctxt "@label"
7275 #~| msgid "Description:"
7276 #~ msgctxt "@item:intable"
7277 #~ msgid "Destination"
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7287 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7291 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7293 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7295 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7296 #~ msgid "By Permissions"
7297 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7299 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7301 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7303 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7305 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7308 #~| msgctxt "@label"
7309 #~| msgid "Description:"
7310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7311 #~ msgid "By Link Destination"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7319 #~ msgid "Additional information"
7320 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7323 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7325 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7329 #~ msgctxt "@option:check"
7330 #~ msgid "Rename inline"
7331 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7333 #~ msgctxt "@info:status"
7334 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7335 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7337 #~ msgctxt "@title:tab"
7341 #~ msgctxt "@title:group"
7345 #~ msgctxt "@label:listbox"
7346 #~ msgid "Arrangement:"
7349 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7353 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7357 #~ msgctxt "@label:listbox"
7358 #~ msgid "Grid spacing:"
7359 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7363 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7365 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7377 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7381 #~ msgctxt "@option:check"
7382 #~ msgid "Expandable Folders"
7383 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7385 #~ msgctxt "@title:menu"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7393 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7394 #~ msgid "Resize column"
7395 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7397 #~ msgctxt "@title::column"
7401 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7402 #~ msgid "Deselect Item"
7403 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7406 #~ msgid "Show hidden files"
7407 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7410 #~ msgid "Show preview"
7411 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7413 #~ msgid "Arrangement"
7416 #~ msgid "Item height"
7417 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7419 #~ msgid "Grid spacing"
7420 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7422 #~ msgid "Number of textlines"
7423 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7426 #~| msgctxt "@label:textbox"
7427 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7428 #~ msgctxt "@label::textbox"
7429 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7430 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7433 #~| msgctxt "@info:status"
7434 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7435 #~ msgid "Remove folder restriction"
7436 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7441 #~ msgctxt "@title:group"
7446 #~| msgctxt "@title:group Date"
7448 #~ msgctxt "@action:button"
7453 #~| msgctxt "@title:group Date"
7454 #~| msgid "Yesterday"
7455 #~ msgctxt "@action:button"
7456 #~ msgid "Yesterday"
7460 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7462 #~ msgctxt "@title:group"
7467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~| msgid "Open in New Window"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7471 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7475 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7477 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7479 #~ msgctxt "@info:status"
7480 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7481 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7484 #~| msgctxt "@action:button"
7490 #~ msgctxt "@title:menu"
7491 #~ msgid "View Mode"
7492 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7495 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7509 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7516 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7523 #~| msgctxt "@title:group"
7530 #~| msgctxt "@title"
7531 #~| msgid "File Manager"
7533 #~ msgid "Filenames"
7534 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7537 #~| msgctxt "@label:textbox"
7538 #~| msgid "Search..."
7541 #~ msgstr "සොයන්න..."
7543 #~ msgctxt "@action:button"
7548 #~| msgctxt "@title:window"
7549 #~| msgid "Create New Tag"
7551 #~ msgid "Greater Than"
7552 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7556 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7559 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~| msgctxt "@label Tag name"
7572 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7574 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7581 #~ msgid "Permissions"
7584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7588 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7592 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7596 #~ msgctxt "@item::intable"
7598 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7600 #~ msgctxt "@item::intable"
7601 #~ msgid "Update required"
7602 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7604 #~ msgctxt "@item::intable"
7605 #~ msgid "Locally modified"
7606 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7608 #~ msgctxt "@item::intable"
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7614 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7621 #~ msgid "Permissions"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~ msgid "Permissions"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7660 #~ msgctxt "@title:menu"
7661 #~ msgid "Additional Information"
7662 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7664 #~ msgctxt "@option:check"
7665 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7666 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7669 #~ msgid "SVN Update"
7670 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7673 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7674 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7677 #~ msgid "SVN Commit..."
7678 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7682 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7685 #~ msgid "SVN Delete"
7686 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7690 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7692 #~ msgctxt "@info:status"
7693 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7694 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7696 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ msgid "Updated SVN repository."
7698 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7700 #~ msgctxt "@title:window"
7701 #~ msgid "SVN Commit"
7702 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7704 #~ msgctxt "@action:button"
7708 #~ msgctxt "@info:status"
7709 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7710 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7712 #~ msgctxt "@info:status"
7713 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7714 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7716 #~ msgctxt "@info:status"
7717 #~ msgid "Committed SVN changes."
7718 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7720 #~ msgctxt "@info:status"
7721 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7722 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7724 #~ msgctxt "@info:status"
7725 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7726 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7728 #~ msgctxt "@info:status"
7729 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7730 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7732 #~ msgctxt "@info:status"
7733 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7734 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7736 #~ msgctxt "@info:status"
7737 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7738 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "Total size:"
7744 #~ msgid "Total Size:"
7745 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7748 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7750 #~ msgctxt "@label file type"
7755 #~| msgctxt "@label"
7756 #~| msgid "Change Tags..."
7757 #~ msgctxt "@title:window"
7758 #~ msgid "Change Tags"
7759 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7762 #~| msgctxt "@label:textbox"
7763 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7764 #~ msgctxt "@label:textbox"
7765 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7766 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7769 #~| msgctxt "@title:window"
7770 #~| msgid "Create New Tag"
7772 #~ msgid "Create new tag:"
7773 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7776 #~| msgctxt "@action:menu"
7777 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7779 #~ msgid "Delete tag"
7780 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7783 #~| msgctxt "@action:menu"
7784 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7786 #~ msgid "Delete tag"
7787 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7792 #~ msgctxt "@action:button"
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "New Tag..."
7800 #~ msgid "Add Tags..."
7801 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7804 #~| msgctxt "@label"
7805 #~| msgid "Change Tags..."
7807 #~ msgid "Change..."
7808 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7810 #~ msgctxt "@info:progress"
7811 #~ msgid "Changing annotations"
7812 #~ msgstr "Changing annotations"
7815 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7817 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7822 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7824 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7826 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7829 #~| msgctxt "@label"
7830 #~| msgid "Modified:"
7831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7833 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7836 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7843 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7844 #~| msgid "Permissions"
7845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7846 #~ msgid "Permissions"
7850 #~| msgctxt "@label"
7851 #~| msgid "Add Comment..."
7852 #~ msgctxt "@title:window"
7853 #~ msgid "Add Comment"
7854 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7859 #~ msgctxt "@label file content size"
7861 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "Modified:"
7866 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7868 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7871 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7874 #~ msgid "MIME Type"
7875 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7878 #~| msgctxt "@label:textbox"
7879 #~| msgid "Location:"
7880 #~ msgctxt "@label file URL"
7882 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7885 #~| msgctxt "@info:status"
7886 #~| msgid "Created folder."
7889 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7892 #~| msgctxt "@title:menu"
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Modified:"
7901 #~ msgctxt "@label EXIF"
7903 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7906 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7920 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7922 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7927 #~| msgctxt "@title"
7928 #~| msgid "File Manager"
7930 #~ msgid "File Name"
7931 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7938 #~ msgid "Modified:"
7939 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7942 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7962 #~ msgctxt "@title:menu"
7963 #~ msgid "Navigation Bar"
7964 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7966 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7967 #~ msgid "Click to begin the search"
7968 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7970 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7971 #~ msgid "with optional icon and description"
7972 #~ msgstr "with optional icon and description"
7974 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7975 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7978 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7979 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7981 #~ msgctxt "@info:status"
7982 #~ msgid "Copy operation completed."
7983 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7985 #~ msgctxt "@info:status"
7986 #~ msgid "Move operation completed."
7987 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7989 #~ msgctxt "@info:status"
7990 #~ msgid "Link operation completed."
7991 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7993 #~ msgctxt "@info:status"
7994 #~ msgid "Renaming operation completed."
7995 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."