1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 msgctxt "@action:inmenu"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
411 msgctxt "@action:inmenu File"
413 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
560 #| msgctxt "@label:textbox"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
594 #| msgctxt "@label:textbox"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
727 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
749 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
985 #| msgctxt "@title:menu"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
993 #| msgctxt "@title:menu"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1277 msgid "Close left view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1289 msgid "Move left view to a new window"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1301 msgid "Close right view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1313 msgid "Move right view to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1515 msgctxt "@action:button"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1649 msgctxt "@title:window"
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1688 msgctxt "@title:menu"
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@label:textbox"
1751 #| msgid "Location:"
1752 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1753 msgid "Location View"
1756 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1757 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1758 #: dolphintabwidget.cpp:515
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1762 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1766 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1767 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1768 #: dolphintabwidget.cpp:519
1770 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1774 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1775 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:textbox"
1778 #| msgid "Location:"
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Location Bar"
1783 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1784 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Main Toolbar"
1788 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1792 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1794 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1795 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1796 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1797 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1798 "because following these folders from left to right leads here.</"
1799 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1800 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1801 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1802 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1805 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1807 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1808 msgid "This folder is not writable for you."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1813 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1815 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1816 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1817 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1818 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1819 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1820 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1821 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1822 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1823 "find an item.</item></list></para>"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1828 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:progress"
1834 #| msgid "Loading folder..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:listbox"
1843 msgctxt "@info:progress"
1845 msgstr "వరుసక్రమము:"
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:menu"
1850 #| msgid "Main Toolbar"
1852 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1858 msgid "Search for %1"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1867 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1871 msgctxt "@info:status"
1872 msgid "No items found."
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1879 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1885 msgctxt "@info:status"
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@info:status"
1893 #| msgid "Invalid protocol"
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1896 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1902 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1933 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 #| msgid "Forbidden"
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1980 msgid "%1 at location %2"
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1985 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1986 msgid "in a grid layout in location %1"
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@label:textbox"
2000 #| msgid "Location:"
2001 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2002 msgid "in location %1"
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2008 msgid "%1 selected item in location %2"
2009 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2010 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2011 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2012 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2013 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2014 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2016 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2018 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2022 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2025 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2026 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2029 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2032 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2034 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2040 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2042 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2045 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2048 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2050 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2053 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2056 #| msgid "Invert Selection"
2057 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2058 msgid "One Selected File"
2059 msgid_plural "%1 Selected Files"
2060 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2061 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2066 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2067 msgid "One Selected Folder"
2068 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@info:tooltip"
2075 #| msgid "Select Item"
2077 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2079 msgid "One Selected Item"
2080 msgid_plural "%1 Selected Items"
2081 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2082 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@action:inmenu"
2087 #| msgid "Paste One File"
2088 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2090 msgid_plural "%1 Files"
2091 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2092 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2095 #, fuzzy, kde-format
2098 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2100 msgid_plural "%1 Folders"
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@title:window"
2107 #| msgid "Rename Item"
2109 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2111 msgid_plural "%1 Items"
2112 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2113 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2115 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2116 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgid "%1 item selected"
2119 #| msgid_plural "%1 items selected"
2120 msgctxt "@item:intable"
2122 msgid_plural "%1 items"
2123 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2124 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2126 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2128 msgctxt "width × height"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2134 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:group Name"
2142 msgctxt "@title:group"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2148 msgctxt "@title:group Size"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2154 msgctxt "@title:group Size"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2160 msgctxt "@title:group Size"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2166 msgctxt "@title:group Size"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2172 msgctxt "@title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2178 msgctxt "@title:group Date"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2184 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2191 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@title:group Date"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "One Week Ago"
2201 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2205 msgctxt "@title:group Date"
2206 msgid "Two Weeks Ago"
2207 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Earlier this Month"
2219 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2222 #, fuzzy, kde-format
2224 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2225 #| "full year number"
2226 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2228 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2229 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2230 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2231 "text that should not be formatted as a date"
2232 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2233 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2238 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2239 "context @title:group Date"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2244 #, fuzzy, kde-format
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2250 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2251 "current locale, and yyyy is full year number."
2252 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2253 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2258 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2264 #, fuzzy, kde-format
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2280 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2286 #, fuzzy, kde-format
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2302 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2308 #, fuzzy, kde-format
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2324 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2330 #, fuzzy, kde-format
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2341 msgstr "%B, %Y ముందు"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2346 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2347 "context @title:group Date"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2354 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2355 "and yyyy is full year number"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2362 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2370 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2377 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2386 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2398 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2399 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2400 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2401 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2405 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2413 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2422 #| msgid "Modified:"
2425 msgstr "సవరించబడిన:"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2430 msgid "The date format can be selected in settings."
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2435 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2436 #| msgid "Create New"
2439 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2448 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2456 #| msgctxt "@label:listbox"
2460 msgstr "వరుసక్రమము:"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2464 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2468 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2473 #| msgid "Add Comment..."
2476 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Documentation"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2509 #| msgid "Change Comment..."
2512 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2526 msgid "Date Photographed"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2537 msgctxt "@label width x height"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Documentation"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2617 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2620 msgid "Release Year"
2621 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2625 msgid "Aspect Ratio"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2641 #| msgctxt "@action:inmenu"
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2652 #| msgctxt "@title:group Name"
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2660 msgid "File Extension"
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2666 #| msgid "Invert Selection"
2668 msgid "Deletion Time"
2669 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Documentation"
2676 msgid "Link Destination"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2681 msgid "Downloaded From"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2686 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2687 #| msgid "Permissions"
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2695 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2696 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2701 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2709 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@info:status"
2718 #| msgid "Unknown size"
2719 msgctxt "@info:status"
2720 msgid "Unknown error."
2721 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2723 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2725 msgctxt "@accessible rating"
2726 msgid "%1 and a half stars"
2727 msgid_plural "%1 and a half stars"
2731 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2733 msgctxt "@accessible rating"
2735 msgid_plural "%1 stars"
2741 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2743 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2744 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2748 #, fuzzy, kde-format
2757 msgid "File Manager"
2758 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2768 msgctxt "@info:credit"
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2778 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2782 msgctxt "@info:credit"
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2792 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Elvis Angelaccio"
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2806 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Emmanuel Pescosta"
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2820 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Frank Reininghaus"
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2834 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2838 msgctxt "@info:credit"
2840 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2848 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Sebastian Trüg"
2856 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2859 msgctxt "@info:credit"
2865 msgctxt "@info:credit"
2867 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Aaron J. Seigo"
2873 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Rafael Fernández López"
2879 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Kevin Ottens"
2885 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Holger Freyther"
2891 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Max Blazejak"
2897 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Michael Austin"
2903 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Documentation"
2913 msgctxt "@info:shell"
2914 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Document to open"
2945 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2947 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2948 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2949 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgid "Show hidden files"
2952 msgid "Hidden files shown"
2953 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2955 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2956 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2958 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2961 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2962 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2963 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgid "Column width"
2966 msgid "Automatic scrolling"
2967 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu"
2984 #| msgid "Rename..."
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2992 #| msgid "Move to Trash"
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3032 msgid "Previews shown"
3033 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3038 msgid "Auto-Play media files"
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3045 #| msgid "Show Filter Bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3052 msgid "Date display format"
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3061 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Auto-Play media files"
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3072 #| msgid "Show Filter Bar"
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show item on hover"
3075 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3078 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgid "Change Tags..."
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3083 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Condensed Date"
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3093 msgctxt "@label::textbox"
3094 msgid "Select which data should be shown:"
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3098 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "%1 item selected"
3101 #| msgid_plural "%1 items selected"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3106 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgid "Change Tags..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3141 msgid "Install Konsole"
3144 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3145 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label:textbox"
3148 #| msgid "Location:"
3152 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3153 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 msgstr "రకము ద్వారా"
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@info:credit"
3177 #| msgid "Documentation"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@title:group"
3185 #| msgid "File Previews"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:inmenu"
3193 #| msgid "Show Hidden Files"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@title:group Date"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Yesterday"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:group Date"
3231 #| msgid "Last Week"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 msgstr "చివరి వారము"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:group Date"
3239 #| msgid "Earlier this Month"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@title:group Date"
3247 #| msgid "Last Week"
3248 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 msgstr "చివరి వారము"
3252 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@label:listbox"
3256 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 msgstr "వరుసక్రమము:"
3260 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3280 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgid "Highest Rating"
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3293 #| msgid "Invert Selection"
3294 msgctxt "@action:inmenu"
3295 msgid "Clear Selection"
3296 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3300 msgctxt "String list separator"
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3308 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3310 msgid_plural "Tags: %2"
3311 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3312 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3315 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "New Tag..."
3318 msgctxt "@action:button"
3320 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3322 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3324 msgctxt "action:button"
3325 msgid "From Here (%1)"
3328 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3330 msgctxt "action:button"
3331 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3334 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3336 msgctxt "action:button"
3337 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3341 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Grid spacing"
3344 msgctxt "@info:tooltip"
3345 msgid "Quit searching"
3346 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3349 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgid "File Manager"
3352 msgctxt "action:button"
3354 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3357 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Add Comment..."
3360 msgctxt "action:button"
3362 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3366 msgctxt "action:button"
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3373 #| msgid "Your emails"
3374 msgctxt "action:button"
3376 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3380 msgctxt "action:button"
3381 msgid "Search in your home directory"
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@action:inmenu"
3391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3394 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3396 msgid "Query Results from '%1'"
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3401 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3402 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3405 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3406 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@action:button"
3413 msgctxt "@action:button"
3414 msgid "Cancel Copying"
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3423 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3426 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3427 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3431 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show preview"
3434 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3435 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3436 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@action:button"
3443 msgctxt "@action:button"
3444 msgid "Cancel Cutting"
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3449 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3450 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3453 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3454 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3458 msgctxt "@action:button"
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3468 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@title:window"
3472 #| msgid "Information"
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Duplicating"
3477 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3478 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3481 msgctxt "@action keep short"
3485 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3488 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3489 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3492 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@action:button"
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Moving"
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3503 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3504 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3510 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3511 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3512 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3513 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3520 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3521 msgid "Paste from Clipboard"
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3526 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3527 msgid "Dismiss This Reminder"
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3532 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3533 msgid "Don't Remind Me Again"
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3538 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3540 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3541 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3544 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Cancel Renaming"
3551 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3552 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3553 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3554 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3555 #. and a fallback will be used.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3559 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3560 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3564 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3565 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3566 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3567 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3568 #. and a fallback will be used.
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3572 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3573 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3585 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3598 msgid "Permanently Delete %2"
3599 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3611 msgid "Duplicate %2"
3612 msgid_plural "Duplicate %2"
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3624 #| msgid "Move to Trash"
3626 msgid "Move %2 to the Trash"
3627 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3628 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3629 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3631 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3632 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3635 #. and a fallback will be used.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@action:button"
3642 msgid_plural "Rename %2"
3643 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3644 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3646 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3648 msgctxt "@info:whatsthis"
3650 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3651 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3652 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3653 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3654 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3655 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3656 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3657 "the current selection.</para>"
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3662 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3663 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3666 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3669 #| msgid "Invert Selection"
3670 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3671 msgid "Selection Mode"
3672 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3674 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3677 #| msgid "Invert Selection"
3678 msgctxt "@action:button"
3679 msgid "Exit Selection Mode"
3680 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3684 msgctxt "@label:textbox"
3685 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:menu"
3691 #| msgid "Main Toolbar"
3692 msgctxt "@label:textbox"
3694 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3698 msgctxt "@action:button"
3699 msgid "Download New Services…"
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3706 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3713 msgid "Restart now?"
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@action:inmenu"
3720 msgctxt "@option:check"
3724 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@option:check"
3727 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3728 msgctxt "@option:check"
3729 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3730 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3736 msgctxt "@item:inmenu"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3743 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3745 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3746 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Use system font"
3749 msgid "Use system font"
3750 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3758 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgid "Icon size"
3762 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3766 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3767 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3770 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Preview size"
3773 msgid "Preview size"
3774 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3777 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3779 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3783 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3785 msgid "How we display the size of directories"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3789 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3790 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3793 msgid "Show the content count"
3794 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3797 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3798 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3801 msgid "Show the content size"
3802 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3807 msgid "Do not show any directory size"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3813 msgid "Recursive directory size limit"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3819 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3826 #| msgid "Permissions"
3827 msgid "Permissions style format"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3832 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3835 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3836 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3839 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3840 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3843 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3844 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3847 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3849 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3854 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3857 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3858 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3861 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3862 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3865 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3866 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3870 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3874 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3878 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3881 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3882 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3886 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3890 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3895 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3900 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3904 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3912 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3916 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3920 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3923 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3925 msgid "Position of columns"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3929 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3931 msgid "Side Padding"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3935 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3937 msgid "Highlight entire row"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3941 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3942 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Expandable folders"
3945 msgid "Expandable folders"
3946 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3950 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgid "Show hidden files"
3954 msgid "Hidden files shown"
3955 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3960 msgctxt "@info:whatsthis"
3962 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3963 "will be shown in the file view."
3965 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3966 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3968 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3972 #| msgid "Permissions"
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3989 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3994 msgctxt "@info:whatsthis"
3996 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3997 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3999 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4000 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4002 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4008 msgid "Previews shown"
4009 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4014 msgctxt "@info:whatsthis"
4016 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4019 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4021 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4023 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Categorized Sorting"
4027 msgid "Grouped Sorting"
4028 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4035 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4039 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4040 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4042 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4046 msgid "Sort files by"
4047 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4054 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4056 msgctxt "@info:whatsthis"
4058 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4061 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4064 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4065 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4068 msgid "Order in which to sort files"
4069 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4071 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4072 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4073 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Show preview"
4077 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4078 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4082 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show preview"
4086 msgid "Show hidden files and folders last"
4087 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4089 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4093 msgid "Visible roles"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4097 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4098 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Column width"
4102 msgid "Header column widths"
4103 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4106 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4109 msgid "Properties last changed"
4110 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4113 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4115 msgctxt "@info:whatsthis"
4116 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4117 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4119 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4120 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@title:window"
4123 #| msgid "Additional Information"
4125 msgid "Additional Information"
4126 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4132 #| msgid "Invert Selection"
4133 msgid "Select Action"
4134 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4140 #| msgid "Custom Font"
4141 msgid "Custom Action"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4146 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4149 msgid "Should the URL be editable for the user"
4150 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4155 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4160 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4163 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4164 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4168 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4171 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4172 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4178 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4182 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4186 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4187 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4188 "were removed/renamed ...etc"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4193 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Is the application started the first time"
4197 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4199 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4203 #, fuzzy, kde-format
4209 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Open in New Tab"
4214 msgid "Remember open folders and tabs"
4215 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4217 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4220 msgid "Place two views side by side"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4225 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4228 msgid "Should the filter bar be shown"
4229 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4231 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4233 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4236 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4237 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4241 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Browse through archives"
4244 msgid "Browse through archives"
4245 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4250 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4257 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4258 "running in the Terminal panel."
4261 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4263 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Rename inline"
4266 msgid "Rename single items inline"
4267 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4271 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Show selection toggle"
4274 msgid "Show selection toggle"
4275 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4281 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4285 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4288 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4294 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4297 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4300 msgid "New tab will be open after last one"
4303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4307 #| msgid "Show Filter Bar"
4308 msgid "Show item information on hover"
4309 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4313 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4316 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4317 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4321 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4324 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4325 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4329 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4332 msgid "Show the statusbar"
4333 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4337 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4340 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4341 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4345 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4348 msgid "Show the space information in the statusbar"
4349 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4354 msgid "Lock the layout of the panels"
4357 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4360 msgid "Enlarge Small Previews"
4363 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4367 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4371 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4374 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4377 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4378 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:group"
4381 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4382 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4383 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4385 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4386 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:group"
4389 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4390 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4391 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4393 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:listbox"
4397 #| msgid "Text width:"
4398 msgid "Text width index"
4399 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4402 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4404 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4407 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4408 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4410 msgid "Enabled plugins"
4413 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4414 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgid "Change Tags..."
4417 msgctxt "@title:window"
4419 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4423 msgctxt "@title:group Interface settings"
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4428 #, fuzzy, kde-format
4430 msgctxt "@title:group"
4432 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4437 #| msgid "Context Menu"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Context Menu"
4440 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4442 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4443 #, fuzzy, kde-format
4446 msgctxt "@title:group"
4450 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "User Feedback"
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4459 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4462 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4467 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:group"
4470 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4471 msgctxt "@title:group"
4472 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4473 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4475 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4478 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4479 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4480 msgid "Moving files or folders to trash"
4481 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu"
4486 #| msgid "Empty Trash"
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4488 msgid "Emptying trash"
4489 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4494 #| msgid "Deleting files or folders"
4495 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4496 msgid "Deleting files or folders"
4497 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group"
4502 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4505 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4507 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4509 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4510 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4515 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4516 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4520 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Show preview"
4523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4524 msgid "Opening many folders at once"
4525 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4529 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4530 msgid "Opening many terminals at once"
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4535 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4536 msgid "Switching to act as an administrator"
4539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "When opening an executable file:"
4545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4553 #| msgid "App&lications"
4554 msgid "Open in application"
4555 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4557 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4564 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4565 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check"
4571 #| msgid "Show in groups"
4572 msgctxt "@option:radio"
4573 msgid "Show home location on startup"
4574 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4576 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@info:status"
4580 #| msgid "The location is empty."
4581 msgctxt "@info:placeholder"
4582 msgid "Enter home location path"
4583 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4588 #| msgid "Replace Location"
4589 msgctxt "@action:button"
4590 msgid "Select Home Location"
4591 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4595 msgctxt "@action:button"
4596 msgid "Use Current Location"
4597 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4601 msgctxt "@action:button"
4602 msgid "Use Default Location"
4603 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:check"
4608 #| msgid "Show in groups"
4609 msgctxt "@label:textbox"
4610 msgid "Show on startup:"
4611 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4614 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgid "Show preview"
4617 msgctxt "@label:checkbox"
4618 msgid "Opening Folders:"
4619 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4621 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4623 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4624 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4630 #| msgid "New &Window"
4631 msgctxt "@label:checkbox"
4633 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show full path inside location bar"
4639 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4640 msgid "Show full path in title bar"
4641 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4646 #| msgid "Show filter bar"
4647 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4648 msgid "Show filter bar"
4649 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu"
4654 #| msgid "Close Tab"
4655 msgctxt "option:radio"
4656 msgid "After current tab"
4657 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "At end of tab bar"
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@action:inmenu"
4668 #| msgid "Open in New Tab"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Open new tabs: "
4671 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Split view mode"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Split view: "
4679 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4683 msgctxt "option:check split view panes"
4684 msgid "Switch between views with Tab key"
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4689 msgctxt "option:check"
4690 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4693 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4696 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4697 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4700 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4703 #| msgid "New &Window"
4704 msgid "New windows:"
4705 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4707 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4710 #| msgid "Split view mode"
4711 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 msgid "Begin in split view mode"
4713 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4715 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4716 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4721 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4723 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4725 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:group Size"
4729 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4730 msgid "Folders && Tabs"
4733 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4734 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4738 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4740 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4742 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4743 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:window"
4746 #| msgid "Information"
4747 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4748 msgid "Confirmations"
4751 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:menu"
4755 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4759 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@label:textbox"
4762 #| msgid "Location:"
4763 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4764 msgid "Status && Location bars"
4767 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show preview"
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Show previews"
4773 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4775 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Auto-play media files"
4781 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4784 #| msgid "Show Filter Bar"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show item on hover"
4787 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4789 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4795 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4801 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:window"
4804 #| msgid "Information"
4805 msgctxt "@label:checkbox"
4806 msgid "Information Panel:"
4809 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4813 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4814 "pressing the right mouse button on a panel."
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4818 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Show preview"
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Show previews in the view for:"
4823 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4825 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4826 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4827 #. or "Show previews for [files of any size]".
4828 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4829 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check"
4832 #| msgid "Show preview"
4833 msgctxt "@label:spinbox"
4834 msgid "Show previews for"
4835 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4837 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4841 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4843 msgid "files below "
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4849 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4853 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4855 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4856 msgid "files of any size"
4859 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4862 #| msgid "Your emails"
4863 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4865 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4867 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4868 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Show preview"
4871 msgctxt "@option:check"
4872 msgid "Show previews for folders"
4873 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4875 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4879 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4880 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4881 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4882 "metered connections.</para>"
4885 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@label:textbox"
4888 #| msgid "Location:"
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "Local storage:"
4893 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu"
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Remote storage:"
4899 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:group"
4904 #| msgid "Status Bar"
4905 msgctxt "@option:check"
4906 msgid "Show status bar"
4907 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4909 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Show zoom slider"
4913 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4915 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Show space information"
4919 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4921 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@title:group"
4924 #| msgid "Status Bar"
4925 msgctxt "@title:group"
4926 msgid "Status Bar: "
4927 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4929 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4932 #| msgid "Editable location bar"
4933 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4934 msgid "Make location bar editable"
4935 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4937 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@label:textbox"
4940 #| msgid "Location:"
4941 msgid "Location bar:"
4944 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4946 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4947 msgid "Show full path inside location bar"
4948 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4950 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4952 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4956 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4959 msgctxt "@title:tab"
4963 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4966 msgctxt "@title:tab"
4970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4973 msgctxt "@title:tab"
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4979 msgctxt "option:radio"
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4985 msgctxt "option:radio"
4986 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4991 msgctxt "option:radio"
4992 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4995 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label:listbox"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Sorting mode: "
5001 msgstr "వరుసక్రమము:"
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label:textbox"
5006 #| msgid "Number of lines:"
5007 msgctxt "option:radio"
5008 msgid "Show number of items"
5009 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5013 msgctxt "option:radio"
5014 msgid "Show size of contents, up to "
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@option:check"
5020 #| msgid "Show zoom slider"
5021 msgctxt "option:radio"
5022 msgid "Show no size"
5023 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5028 msgid_plural " levels deep"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:window"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Folder size:"
5040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5042 msgctxt "option:radio as in relative date"
5043 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5048 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5049 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5056 msgctxt "@title:group"
5060 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5062 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5063 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5068 msgctxt "option:radio as numeric style"
5069 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5072 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5074 msgctxt "option:radio as combined style"
5075 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5078 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5081 #| msgid "Permissions"
5082 msgctxt "@title:group"
5083 msgid "Permissions style:"
5086 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5088 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5090 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5092 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5094 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5098 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5101 #| msgid "Choose..."
5102 msgctxt "@action:button Choose font"
5104 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:radio"
5109 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5110 msgctxt "@option:radio"
5111 msgid "Use common display style for all folders"
5112 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5114 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5115 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5120 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5121 "custom display style."
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@option:radio"
5127 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5128 msgctxt "@option:radio"
5129 msgid "Remember display style for each folder"
5130 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5136 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5137 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5144 msgctxt "@title:group"
5145 msgid "Display style: "
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Open archives as folder"
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5156 msgctxt "option:check"
5157 msgid "Open folders during drag operations"
5158 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5162 msgctxt "@title:group"
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5169 #| msgid "Show Filter Bar"
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show item information on hover"
5172 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5177 msgctxt "@title:group"
5178 msgid "Miscellaneous: "
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5183 msgctxt "@option:check"
5184 msgid "Show selection marker"
5185 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5188 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgid "Rename inline"
5191 msgctxt "option:check"
5192 msgid "Rename single items inline"
5193 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5197 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5202 msgctxt "option:check"
5203 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5209 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5211 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5218 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5219 "background setting"
5220 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5223 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5224 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5226 msgctxt "@item:inlistbox"
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5233 #| msgid "Custom Font"
5234 msgctxt "@item:inlistbox"
5235 msgid "Custom Command"
5238 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5239 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5240 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5241 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5245 #| msgid "Deleting files or folders"
5247 msgid "Double-click triggers"
5248 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5252 msgctxt "@title:group"
5253 msgid "Background: "
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5259 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5260 "background setting"
5261 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5266 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5274 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:group General settings"
5281 msgctxt "@title:tab General View settings"
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5286 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Add Comment..."
5289 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5290 msgid "Content Display"
5291 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@label:listbox"
5297 msgctxt "@label:listbox"
5298 msgid "Default icon size:"
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5302 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgid "Preview size"
5305 msgctxt "@label:listbox"
5306 msgid "Preview icon size:"
5307 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5311 msgctxt "@label:listbox"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@title:group Size"
5319 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@title:group Size"
5327 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5335 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5343 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5348 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgid "Item width"
5351 msgctxt "@label:listbox"
5352 msgid "Label width:"
5353 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5363 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5369 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5375 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5381 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5387 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@label:slider"
5394 #| msgid "Maximum file size:"
5395 msgctxt "@label:listbox"
5396 msgid "Maximum lines:"
5397 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@title:group Size"
5409 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@title:group Size"
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@label:listbox"
5432 #| msgid "Text width:"
5433 msgctxt "@label:listbox"
5434 msgid "Maximum width:"
5435 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5438 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgid "Expandable folders"
5441 msgctxt "@option:check"
5443 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:window"
5449 msgctxt "@label:checkbox"
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5455 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5456 msgid "By clicking anywhere on the row"
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5461 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5462 msgid "By clicking on icon or name"
5465 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5467 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgid "Show preview"
5470 msgctxt "@title:group"
5471 msgid "Open files and folders:"
5472 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5475 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 msgctxt "@info:tooltip"
5478 msgid "Size: 1 pixel"
5479 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5480 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5481 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5485 msgctxt "@title:window"
5486 msgid "View Display Style"
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5491 msgctxt "@item:inlistbox"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5497 msgctxt "@item:inlistbox"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5503 msgctxt "@item:inlistbox"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5509 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5515 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5522 #| msgid "Show filter bar"
5523 msgctxt "@option:check"
5524 msgid "Show folders first"
5525 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@option:check"
5530 #| msgid "Show hidden files"
5531 msgctxt "@option:check"
5532 msgid "Show hidden files last"
5533 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5537 msgctxt "@option:check"
5538 msgid "Show preview"
5539 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5543 msgctxt "@option:check"
5544 msgid "Show in groups"
5545 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5549 msgctxt "@option:check"
5550 msgid "Show hidden files"
5551 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@title:window"
5556 #| msgid "Additional Information"
5557 msgctxt "@title:group"
5558 msgid "Additional Information"
5559 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5563 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5568 msgctxt "@label:listbox"
5570 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5574 msgctxt "@label:listbox"
5576 msgstr "వరుసక్రమము:"
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:group"
5581 #| msgid "View Properties"
5582 msgid "View options:"
5583 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5587 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5588 msgid "Current folder"
5589 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5594 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5595 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5596 msgid "Current folder and sub-folders"
5597 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5601 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5603 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5607 msgctxt "@title:group"
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@option:check"
5614 #| msgid "Use as default for new folders"
5615 msgctxt "@option:check"
5616 msgid "Use as default view settings"
5617 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5620 #, fuzzy, kde-format
5623 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5627 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5629 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5635 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5636 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5638 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5640 msgctxt "@title:window"
5641 msgid "Applying View Properties"
5642 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5644 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5646 msgctxt "@info:progress"
5647 msgid "Counting folders: %1"
5648 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5650 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5652 msgctxt "@info:progress"
5654 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5658 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5669 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5670 msgid "Sets the size of the file icons."
5673 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label:listbox"
5685 msgid "Stop loading"
5686 msgstr "వరుసక్రమము:"
5688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5690 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5692 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5693 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5694 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5695 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5696 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5697 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5698 "device.</item></list></para>"
5701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:check"
5704 #| msgid "Show zoom slider"
5705 msgctxt "@action:inmenu"
5706 msgid "Show Zoom Slider"
5707 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@option:check"
5712 #| msgid "Show space information"
5713 msgctxt "@action:inmenu"
5714 msgid "Show Space Information"
5715 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5719 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5724 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5729 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5737 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5740 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5743 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5745 msgctxt "@info:status"
5746 msgid "Installing Filelight…"
5749 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5751 msgctxt "@info:status Free disk space"
5755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5757 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5758 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5763 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5765 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5766 "Press to manage disk space usage."
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5772 msgid "Free Up Disk Space"
5775 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5776 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5780 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5781 "identify big files and folders.</para>"
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5786 msgctxt "@action:button"
5787 msgid "Install Filelight…"
5790 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5792 msgid "Trash Emptied"
5795 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5797 msgid "The Trash was emptied."
5800 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@title:window"
5804 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5810 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5811 msgid "Count of available Network Shares"
5814 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5817 #| msgid "Sett&ings"
5818 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5820 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5824 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5825 msgid "A subset of Dolphin settings."
5828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5830 msgid "Select Remote Charset"
5833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@label:listbox"
5840 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5845 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5847 #: views/dolphinview.cpp:660
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "1 folder selected"
5851 msgid_plural "%1 folders selected"
5852 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5853 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5855 #: views/dolphinview.cpp:661
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "1 file selected"
5859 msgid_plural "%1 files selected"
5860 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5861 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5863 #: views/dolphinview.cpp:663
5864 #, fuzzy, kde-format
5867 msgctxt "@info:status"
5869 msgid_plural "%1 folders"
5873 #: views/dolphinview.cpp:664
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5876 #| msgid "Your emails"
5877 msgctxt "@info:status"
5879 msgid_plural "%1 files"
5880 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5881 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5883 #: views/dolphinview.cpp:668
5885 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5887 msgstr "%1, %2 (%3)"
5889 #: views/dolphinview.cpp:670
5891 msgctxt "@info:status files (size)"
5895 #: views/dolphinview.cpp:674
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@title:group Size"
5899 msgctxt "@info:status"
5900 msgid "0 folders, 0 files"
5903 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5905 msgctxt "<filename> copy"
5909 #: views/dolphinview.cpp:1099
5911 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5912 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5916 #: views/dolphinview.cpp:1104
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu"
5920 msgctxt "@action:button"
5921 msgid "Open %1 Item"
5922 msgid_plural "Open %1 Items"
5923 msgstr[0] "అతికించుము"
5924 msgstr[1] "అతికించుము"
5926 #: views/dolphinview.cpp:1234
5928 msgctxt "@action:inmenu"
5929 msgid "Side Padding"
5932 #: views/dolphinview.cpp:1238
5933 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgid "Column width"
5936 msgctxt "@action:inmenu"
5937 msgid "Automatic Column Widths"
5938 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5940 #: views/dolphinview.cpp:1243
5941 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgid "Column width"
5944 msgctxt "@action:inmenu"
5945 msgid "Custom Column Widths"
5946 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5948 #: views/dolphinview.cpp:1849
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@info:status"
5951 #| msgid "Move to trash operation completed."
5952 msgctxt "@info:status"
5953 msgid "Trash operation completed."
5954 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5956 #: views/dolphinview.cpp:1859
5958 msgctxt "@info:status"
5959 msgid "Delete operation completed."
5960 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5962 #: views/dolphinview.cpp:2016
5963 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgid "Rename inline"
5966 msgctxt "@action:button"
5967 msgid "Rename and Hide"
5968 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5970 #: views/dolphinview.cpp:2020
5973 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5974 "Do you still want to rename it?"
5977 #: views/dolphinview.cpp:2022
5980 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5981 "Do you still want to rename it?"
5984 #: views/dolphinview.cpp:2024
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action:inmenu"
5987 #| msgid "Show Hidden Files"
5988 msgid "Hide this File?"
5989 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5991 #: views/dolphinview.cpp:2024
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@title:group"
5994 #| msgid "Home Folder"
5995 msgid "Hide this Folder?"
5996 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5998 #: views/dolphinview.cpp:2075
6000 msgctxt "@info:status"
6001 msgid "The location is empty."
6002 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6004 #: views/dolphinview.cpp:2077
6006 msgctxt "@info:status"
6007 msgid "The location '%1' is invalid."
6008 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6010 #: views/dolphinview.cpp:2341
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@info:progress"
6013 #| msgid "Loading folder..."
6015 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6017 #: views/dolphinview.cpp:2370
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@info:progress"
6020 #| msgid "Loading folder..."
6021 msgid "Loading canceled"
6022 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6024 #: views/dolphinview.cpp:2372
6026 msgid "No items matching the filter"
6029 #: views/dolphinview.cpp:2374
6031 msgid "No items matching the search"
6034 #: views/dolphinview.cpp:2376
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@info:status"
6037 #| msgid "The location is empty."
6038 msgid "Trash is empty"
6039 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6041 #: views/dolphinview.cpp:2379
6046 #: views/dolphinview.cpp:2382
6048 msgid "No files tagged with \"%1\""
6051 #: views/dolphinview.cpp:2386
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #| msgid "Close Tab"
6055 msgid "No recently used items"
6056 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6058 #: views/dolphinview.cpp:2388
6060 msgid "No shared folders found"
6063 #: views/dolphinview.cpp:2390
6065 msgid "No relevant network resources found"
6068 #: views/dolphinview.cpp:2392
6070 msgid "No MTP-compatible devices found"
6073 #: views/dolphinview.cpp:2394
6075 msgid "No Apple devices found"
6078 #: views/dolphinview.cpp:2396
6080 msgid "No Bluetooth devices found"
6083 #: views/dolphinview.cpp:2398
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@title:group Size"
6087 msgid "Folder is empty"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action"
6093 #| msgid "Create Folder..."
6095 msgid "Create Folder…"
6096 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6100 msgctxt "@info:whatsthis"
6102 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6103 "items at once results in their new names differing only in a number."
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6108 msgctxt "@info:whatsthis"
6110 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6111 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6112 "deleted later if disk space is needed."
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6117 msgctxt "@info:whatsthis"
6119 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6120 "recovered by normal means."
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6126 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6127 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6128 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6129 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6133 msgctxt "@action:inmenu File"
6134 msgid "Duplicate Here"
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #| msgid "Properties"
6141 msgctxt "@action:inmenu File"
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6147 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6149 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6150 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6151 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6152 "there like managing read- and write-permissions."
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@label:textbox"
6158 #| msgid "Location:"
6159 msgctxt "@action:incontextmenu"
6160 msgid "Copy Location"
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6165 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6166 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6172 #| msgid "Move to Trash"
6173 msgctxt "@action:inmenu File"
6174 msgid "Move to Trash…"
6175 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@action:inmenu"
6181 msgctxt "@action:inmenu File"
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6187 msgctxt "@action:inmenu File"
6188 msgid "Duplicate Here…"
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@label:textbox"
6194 #| msgid "Location:"
6195 msgctxt "@action:incontextmenu"
6196 msgid "Copy Location…"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6201 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6203 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6204 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6205 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6206 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6207 "interface> option is enabled.</para>"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6212 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6214 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6215 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6216 "you an overview in folders with many items.</para>"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6221 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6223 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6224 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6225 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6226 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6227 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6228 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6229 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@title:menu"
6235 #| msgid "View Mode"
6236 msgctxt "@action:intoolbar"
6238 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6242 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6243 msgid "This increases the icon size."
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6248 msgctxt "@action:inmenu View"
6249 msgid "Reset Zoom Level"
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgctxt "@label:listbox"
6256 msgid "Zoom To Default"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6261 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6262 msgid "This resets the icon size to default."
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6267 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6268 msgid "This reduces the icon size."
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6273 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6278 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgid "Show preview"
6281 msgctxt "@action:intoolbar"
6282 msgid "Show Previews"
6283 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6286 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgid "Show preview"
6290 msgid "Show preview of files and folders"
6291 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6297 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6298 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@title:group Size"
6306 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6307 msgid "Folders First"
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6311 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgid "Show hidden files"
6314 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6315 msgid "Hidden Files Last"
6316 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@title:menu"
6322 msgctxt "@action:inmenu View"
6324 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@title:window"
6329 #| msgid "Additional Information"
6330 msgctxt "@action:inmenu View"
6331 msgid "Show Additional Information"
6332 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6337 #| msgid "Show in Groups"
6338 msgctxt "@action:inmenu View"
6339 msgid "Show in Groups"
6340 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6344 msgctxt "@info:whatsthis"
6345 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #| msgid "Show Hidden Files"
6352 msgctxt "@action:inmenu View"
6353 msgid "Show Hidden Files"
6354 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6358 msgctxt "@info:whatsthis"
6360 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6361 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6362 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6363 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6364 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6365 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6366 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6367 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6373 #| msgid "Adjust View Properties..."
6374 msgctxt "@action:inmenu View"
6375 msgid "Adjust View Display Style…"
6376 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6380 msgctxt "@info:whatsthis"
6382 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@title:tab"
6389 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6396 #| msgid "Split view mode"
6398 msgid "Icons view mode"
6399 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6403 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6410 #| msgid "Split view mode"
6412 msgid "Compact view mode"
6413 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@title:tab"
6419 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6424 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6426 #| msgid "Split view mode"
6428 msgid "Details view mode"
6429 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6433 msgctxt "Sort descending"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6439 msgctxt "Sort ascending"
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6446 #| msgid "Show filter bar"
6447 msgctxt "Sort descending"
6448 msgid "Largest First"
6449 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6454 #| msgid "Show filter bar"
6455 msgctxt "Sort ascending"
6456 msgid "Smallest First"
6457 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6462 #| msgid "Show filter bar"
6463 msgctxt "Sort descending"
6464 msgid "Newest First"
6465 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@title:group Size"
6471 msgctxt "Sort ascending"
6472 msgid "Oldest First"
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@title:group Size"
6479 msgctxt "Sort descending"
6480 msgid "Highest First"
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6486 #| msgid "Show filter bar"
6487 msgctxt "Sort ascending"
6488 msgid "Lowest First"
6489 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6492 #, fuzzy, kde-format
6493 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6494 #| msgid "Descending"
6495 msgctxt "Sort descending"
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6500 #, fuzzy, kde-format
6501 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6502 #| msgid "Ascending"
6503 msgctxt "Sort ascending"
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6510 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6511 "selection is empty when this text is shown."
6512 msgid "Actions for Current View"
6515 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6516 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6517 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6518 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6519 #. and a fallback will be used.
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6522 msgid "Actions for %1"
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6528 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6529 "of selected files/folders."
6530 msgid "Actions for One Selected Item"
6531 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6535 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6536 #, fuzzy, kde-format
6538 #| msgid "Additional information"
6539 msgctxt "@info:status"
6540 msgid "Updating version information…"
6541 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6545 #~| msgid "%1 item selected"
6546 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6547 #~ msgid "not selected,"
6548 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Expandable folders"
6553 #~ msgid "expanded,"
6554 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Sort files by"
6559 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6560 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Sort files by"
6566 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6567 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6570 #~| msgctxt "@option:check"
6571 #~| msgid "Show preview"
6572 #~ msgid "No previews"
6573 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6576 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~| msgid "Activate Next Tab"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgid "Activate Tab %1"
6580 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~ msgid "Activate Next Tab"
6584 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6588 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Split the view into two panes"
6593 #~ msgid "Split the view into two panes"
6594 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6597 #~| msgctxt "@label"
6598 #~| msgid "Show tooltips"
6599 #~ msgid "Show tooltips"
6600 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6602 #~ msgctxt "@option:check"
6603 #~ msgid "Show tooltips"
6604 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Rename inline"
6609 #~ msgctxt "option:check"
6610 #~ msgid "Rename inline"
6611 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6615 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6617 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgid "View Modes"
6619 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6622 #~| msgctxt "@title:menu"
6623 #~| msgid "Navigation Bar"
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "Navigation"
6626 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6630 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6635 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6637 #~ msgctxt "@title:group"
6638 #~ msgid "General: "
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~| msgid "Open in New Tab"
6644 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6645 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6646 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6649 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6651 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6656 #~| msgctxt "@label:textbox"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6659 #~ msgid "Filter..."
6663 #~| msgctxt "@title:menu"
6664 #~| msgid "Main Toolbar"
6665 #~ msgid "Search..."
6666 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6669 #~| msgctxt "@label:listbox"
6670 #~| msgid "Sorting:"
6671 #~ msgctxt "@info:progress"
6672 #~ msgid "Sorting..."
6673 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6676 #~| msgctxt "@label:textbox"
6678 #~ msgid "Filter..."
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Change Tags..."
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgid "Configure..."
6686 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6689 #~| msgctxt "@title:menu"
6690 #~| msgid "Main Toolbar"
6691 #~ msgctxt "@label:textbox"
6692 #~ msgid "Search..."
6693 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6696 #~| msgctxt "@label:textbox"
6697 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6699 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6700 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6703 #~| msgctxt "@info:credit"
6704 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6705 #~ msgctxt "@info:credit"
6707 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6709 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Font family"
6714 #~ msgid "Font family"
6715 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Font size"
6720 #~ msgid "Font size"
6721 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6724 #~| msgctxt "@label Font style"
6730 #~| msgctxt "@label"
6731 #~| msgid "Font weight"
6732 #~ msgid "Font weight"
6733 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Add Comment..."
6740 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6747 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6753 #~ msgid "Safely Remove"
6754 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6757 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6761 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgid "Open in New Tab"
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6767 #~ msgid "Open in New Tab"
6768 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~| msgid "Open in New Window"
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "Open in New Window"
6775 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6778 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6785 #~| msgctxt "@label"
6786 #~| msgid "Add Comment..."
6787 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6789 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6792 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6794 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6796 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Add Comment..."
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "Add Entry..."
6803 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6806 #~| msgctxt "@title:group"
6807 #~| msgid "Icon Size"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "Icon Size"
6810 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6814 #~| msgid "Show Filter Bar"
6815 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6816 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6817 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6819 #~ msgctxt "@title:window"
6820 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6821 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6824 #~ msgid "Sett&ings"
6825 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6828 #~| msgctxt "@option:check"
6829 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6830 #~ msgctxt "@action"
6831 #~ msgid "Show menu"
6832 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6835 #~ msgid "Dolphin Part"
6836 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6839 #~| msgctxt "@title:menu"
6840 #~| msgid "Navigation Bar"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Url Navigator"
6843 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6844 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6845 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6848 #~| msgctxt "@info:status"
6849 #~| msgid "Unknown size"
6850 #~ msgctxt "@item:intable"
6852 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6855 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6856 #~| msgid "Deleting files or folders"
6858 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6859 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Unknown size"
6863 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~ msgctxt "@label:textbox"
6869 #~ msgid "Start in:"
6870 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6874 #~| msgid "Add to Places"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6876 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6877 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Rename Items"
6881 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6883 #~ msgctxt "@label:textbox"
6884 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6885 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6887 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ msgid "New name #"
6889 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6893 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6895 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6896 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6898 #~ msgctxt "@title:window"
6899 #~ msgid "View Properties"
6900 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6903 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6904 #~| msgid "Show filter bar"
6905 #~ msgid "Show facets widget"
6906 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6909 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6910 #~| msgid "Permissions"
6911 #~ msgctxt "@action:button"
6912 #~ msgid "Fewer Options"
6913 #~ msgstr "అనుమతులు"
6916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~| msgid "Permissions"
6918 #~ msgctxt "@action:button"
6919 #~ msgid "More Options"
6920 #~ msgstr "అనుమతులు"
6923 #~| msgctxt "@title:window"
6925 #~ msgctxt "@option:check"
6927 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6930 #~| msgctxt "@title:group Date"
6932 #~ msgctxt "@option:option"
6937 #~| msgctxt "@title:group Date"
6938 #~| msgid "Yesterday"
6939 #~ msgctxt "@option:option"
6940 #~ msgid "Yesterday"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6947 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6950 #~| msgctxt "@title:menu"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6957 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6959 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6961 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6970 #~ msgid "Add to Places"
6971 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6974 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6975 #~| msgid "Descending"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6977 #~ msgid "Descending"
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6982 #~| msgid "Add to Places"
6983 #~ msgctxt "@title:window"
6984 #~ msgid "Add Places Entry"
6985 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6988 #~| msgctxt "@label"
6989 #~| msgid "Show tooltips"
6990 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6991 #~ msgid "Show All Entries"
6992 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6995 #~ msgid "Properties"
6999 #~| msgctxt "@title:window"
7000 #~| msgid "Additional Information"
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgid "Additional Information Shown"
7003 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "Apply View Properties To"
7007 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7010 #~| msgctxt "@option:radio"
7011 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7012 #~ msgctxt "@option:check"
7013 #~ msgid "Use these view properties as default"
7014 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7016 #~ msgctxt "@label:textbox"
7017 #~ msgid "Location:"
7018 #~ msgstr "స్థానము:"
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Icon Size"
7022 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7024 #~ msgctxt "@label:listbox"
7026 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7028 #~ msgctxt "@title:group"
7032 #~ msgctxt "@label:listbox"
7037 #~| msgctxt "@label"
7039 #~ msgctxt "@label:listbox"
7041 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7051 #~ msgctxt "@option:check"
7052 #~ msgid "Expandable folders"
7053 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7055 #~ msgctxt "@action:button"
7056 #~ msgid "Additional Information"
7057 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7060 #~ msgid "Select All"
7061 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7065 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7068 #~| msgctxt "@title:group"
7069 #~| msgid "File Previews"
7071 #~ msgid "Image Size"
7072 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7075 #~| msgctxt "@title:window"
7079 #~ msgstr "స్థలములు"
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~| msgid "Close Tab"
7085 #~ msgid "Recently Saved"
7086 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7089 #~| msgctxt "@title:menu"
7090 #~| msgid "Main Toolbar"
7092 #~ msgid "Search For"
7093 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Home URL"
7098 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7100 #~ msgstr "నివాస URL"
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7104 #~| msgid "&Network Folders"
7105 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7107 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7110 #~| msgctxt "@label"
7112 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7117 #~| msgctxt "@title:group Date"
7119 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7124 #~| msgctxt "@title:group Date"
7125 #~| msgid "Yesterday"
7126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7127 #~ msgid "Yesterday"
7131 #~| msgctxt "@title:group Date"
7132 #~| msgid "Earlier this Month"
7133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7134 #~ msgid "This Month"
7135 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7138 #~| msgctxt "@title:group Date"
7139 #~| msgid "Earlier this Month"
7140 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7141 #~ msgid "Last Month"
7142 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7145 #~| msgctxt "@info:credit"
7146 #~| msgid "Documentation"
7147 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7148 #~ msgid "Documents"
7149 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7152 #~| msgctxt "@title:group"
7153 #~| msgid "File Previews"
7154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7156 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~| msgid "Empty Trash"
7161 #~ msgid "Empty Search"
7162 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7165 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7169 #~ msgstr "తొలగించుము"
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7173 #~| msgid "Move to Trash"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~ msgid "&Move to Trash"
7176 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7180 #~| msgid "Rename..."
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7182 #~ msgid "Rename..."
7183 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~| msgid "Open in New Tab"
7188 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7189 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7190 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7193 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7201 #~| msgid "Current folder"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7203 #~ msgid "%1 - current folder"
7204 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7207 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7208 #~| msgid "Current folder"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7210 #~ msgid "%1 - current device"
7211 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~ msgid "Paste Into Folder"
7215 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7217 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7222 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7223 #~ "locale, and %Y is full year number"
7224 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7225 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7228 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7229 #~ "and %Y is full year number"
7234 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7235 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7239 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgstr "అతికించుము"
7246 #~| msgctxt "@label"
7247 #~| msgid "Additional information"
7248 #~ msgctxt "@info:status"
7249 #~ msgid "Update of version information failed."
7250 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~ msgid "Copy Text"
7257 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7259 #~ msgctxt "@info:status"
7260 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7261 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7263 #~ msgctxt "@title:group Date"
7264 #~ msgid "Last Week"
7265 #~ msgstr "చివరి వారము"
7268 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7269 #~ "full year number"
7270 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7271 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7274 #~| msgctxt "@option:check"
7275 #~| msgid "Show zoom slider"
7276 #~ msgid "Zoom slider"
7277 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7280 #~| msgctxt "@title:group Date"
7282 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7287 #~| msgctxt "@title:group Date"
7288 #~| msgid "Yesterday"
7289 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7290 #~ msgid "Yesterday"
7298 #~| msgctxt "@label:slider"
7299 #~| msgid "Maximum file size:"
7300 #~ msgctxt "@option:option"
7301 #~ msgid "Maximum Rating"
7302 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7305 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7307 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7312 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7314 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7319 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7321 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7326 #~| msgctxt "@title:window"
7327 #~| msgid "Information"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~ msgid "Copy Information Message"
7333 #~| msgctxt "@info:credit"
7334 #~| msgid "Documentation"
7335 #~ msgctxt "@item:intable"
7336 #~ msgid "No destination"
7337 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7339 #~ msgctxt "@option:check"
7340 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7341 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Show preview"
7346 #~ msgctxt "@title:group"
7347 #~ msgid "Do not create previews for"
7348 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7360 #~ msgctxt "@item:intable"
7362 #~ msgstr "పరిమాణము"
7365 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7373 #~| msgid "Permissions"
7374 #~ msgctxt "@item:intable"
7375 #~ msgid "Permissions"
7376 #~ msgstr "అనుమతులు"
7379 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7381 #~ msgctxt "@item:intable"
7386 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7388 #~ msgctxt "@item:intable"
7393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7400 #~| msgctxt "@info:credit"
7401 #~| msgid "Documentation"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7403 #~ msgid "Destination"
7404 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7409 #~ msgctxt "@item:intable"
7411 #~ msgstr "అతికించుము"
7413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7415 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7419 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Permissions"
7423 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7427 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7431 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7434 #~| msgctxt "@info:credit"
7435 #~| msgid "Documentation"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7437 #~ msgid "By Link Destination"
7438 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7448 #~ msgid "Additional information"
7449 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7452 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7454 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7458 #~ msgctxt "@option:check"
7459 #~ msgid "Rename inline"
7460 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7462 #~ msgctxt "@info:status"
7463 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7464 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7466 #~ msgctxt "@title:tab"
7468 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7470 #~ msgctxt "@title:group"
7474 #~ msgctxt "@label:listbox"
7475 #~ msgid "Arrangement:"
7476 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7480 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7484 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7486 #~ msgctxt "@label:listbox"
7487 #~ msgid "Grid spacing:"
7488 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7506 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7508 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7511 #~| msgctxt "@option:check"
7512 #~| msgid "Expandable folders"
7513 #~ msgctxt "@option:check"
7514 #~ msgid "Expandable Folders"
7515 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7517 #~ msgctxt "@title:menu"
7519 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7522 #~| msgctxt "@title:menu"
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7526 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7529 #~| msgctxt "@info:credit"
7530 #~| msgid "Documentation"
7531 #~ msgctxt "@title::column"
7532 #~ msgid "Link Destination"
7533 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7538 #~ msgctxt "@title::column"
7540 #~ msgstr "అతికించుము"
7542 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7543 #~ msgid "Deselect Item"
7544 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7547 #~ msgid "Show hidden files"
7548 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7551 #~ msgid "Show preview"
7552 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7555 #~| msgctxt "@label"
7556 #~| msgid "Arrangement"
7557 #~ msgid "Arrangement"
7561 #~| msgctxt "@label"
7562 #~| msgid "Item height"
7563 #~ msgid "Item height"
7564 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7567 #~| msgctxt "@label"
7568 #~| msgid "Grid spacing"
7569 #~ msgid "Grid spacing"
7570 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7573 #~| msgctxt "@label"
7574 #~| msgid "Number of textlines"
7575 #~ msgid "Number of textlines"
7576 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7579 #~| msgctxt "@label"
7580 #~| msgid "Change Tags..."
7581 #~ msgctxt "@action:button"
7582 #~ msgid "Configure..."
7583 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7586 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7588 #~ msgctxt "@title:group"
7590 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7593 #~| msgctxt "@title:group Date"
7595 #~ msgctxt "@action:button"
7600 #~| msgctxt "@title:group Date"
7601 #~| msgid "Yesterday"
7602 #~ msgctxt "@action:button"
7603 #~ msgid "Yesterday"
7607 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7609 #~ msgctxt "@title:group"
7614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7615 #~| msgid "Open in New Window"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7618 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7620 #~ msgctxt "@info:status"
7622 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7623 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7625 #~ msgctxt "@info:status"
7626 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7627 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7630 #~| msgctxt "@action:button"
7636 #~ msgctxt "@title:menu"
7637 #~ msgid "View Mode"
7638 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7641 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7645 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7652 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7655 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7659 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7666 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7669 #~| msgctxt "@title:group"
7676 #~| msgctxt "@title"
7677 #~| msgid "File Manager"
7679 #~ msgid "Filenames"
7680 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7682 #~ msgctxt "@action:button"
7686 #~ msgctxt "@action:button"
7692 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7695 #~| msgctxt "@label:listbox"
7696 #~| msgid "Sorting:"
7699 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7702 #~| msgctxt "@label Tag name"
7708 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7710 #~ msgstr "పరిమాణము"
7712 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7717 #~ msgid "Permissions"
7718 #~ msgstr "అనుమతులు"
7720 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7728 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~ msgstr "పరిమాణము"
7740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7748 #~| msgid "Permissions"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7750 #~ msgid "Permissions"
7751 #~ msgstr "అనుమతులు"
7754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7761 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~ msgstr "పరిమాణము"
7782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7790 #~| msgid "Permissions"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7792 #~ msgid "Permissions"
7793 #~ msgstr "అనుమతులు"
7796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7816 #~ msgctxt "@title:menu"
7817 #~ msgid "Additional Information"
7818 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7820 #~ msgctxt "@option:check"
7821 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7822 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7825 #~| msgctxt "@label"
7826 #~| msgid "Add Comment..."
7827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7828 #~ msgid "SVN Commit..."
7829 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7835 #~ msgid "SVN Delete"
7836 #~ msgstr "తొలగించుము"
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Add Comment..."
7841 #~ msgctxt "@title:window"
7842 #~ msgid "SVN Commit"
7843 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7846 #~| msgctxt "@label"
7847 #~| msgid "Add Comment..."
7848 #~ msgctxt "@action:button"
7850 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7853 #~| msgctxt "@label"
7854 #~| msgid "Total size:"
7856 #~ msgid "Total Size:"
7857 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7862 #~ msgctxt "@label file type"
7867 #~| msgctxt "@title:window"
7868 #~| msgid "Create New Tag"
7870 #~ msgid "Create new tag:"
7871 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7877 #~ msgid "Delete tag"
7878 #~ msgstr "తొలగించుము"
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7884 #~ msgid "Delete tag"
7885 #~ msgstr "తొలగించుము"
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7890 #~ msgctxt "@action:button"
7892 #~ msgstr "తొలగించుము"
7895 #~| msgctxt "@label"
7896 #~| msgid "New Tag..."
7898 #~ msgid "Add Tags..."
7899 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7902 #~| msgctxt "@label"
7903 #~| msgid "Change Tags..."
7905 #~ msgid "Change..."
7906 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7908 #~ msgctxt "@info:progress"
7909 #~ msgid "Changing annotations"
7910 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7922 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgstr "పరిమాణము"
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7929 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7931 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7934 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7941 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7942 #~| msgid "Permissions"
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7944 #~ msgid "Permissions"
7945 #~ msgstr "అనుమతులు"
7948 #~| msgctxt "@label"
7949 #~| msgid "Add Comment..."
7950 #~ msgctxt "@title:window"
7951 #~ msgid "Add Comment"
7952 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7957 #~ msgctxt "@label file content size"
7959 #~ msgstr "పరిమాణము"
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7966 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7969 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7972 #~ msgid "MIME Type"
7973 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7976 #~| msgctxt "@label:textbox"
7977 #~| msgid "Location:"
7978 #~ msgctxt "@label file URL"
7980 #~ msgstr "స్థానము:"
7983 #~| msgctxt "@info:status"
7984 #~| msgid "Created folder."
7987 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7990 #~| msgctxt "@action:button"
7994 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7997 #~| msgctxt "@label"
7999 #~ msgctxt "@label number of lines"
8004 #~| msgctxt "@label"
8005 #~| msgid "Modified:"
8006 #~ msgctxt "@label EXIF"
8008 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8011 #~| msgctxt "@label"
8013 #~ msgctxt "@label image width and height"
8014 #~ msgid "Width x Height"
8018 #~| msgctxt "@label:listbox"
8019 #~| msgid "Sorting:"
8020 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8022 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8025 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8027 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8029 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8032 #~| msgctxt "@label"
8033 #~| msgid "Add Comment..."
8034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8036 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8039 #~| msgctxt "@title"
8040 #~| msgid "File Manager"
8042 #~ msgid "File Name"
8043 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8050 #~ msgid "Modified:"
8051 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8061 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8065 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8068 #~| msgctxt "@label"
8069 #~| msgid "Add Comment..."
8072 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8074 #~ msgctxt "@title:menu"
8075 #~ msgid "Navigation Bar"
8076 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8079 #~| msgctxt "@label"
8080 #~| msgid "Modified:"
8082 #~ msgid "Date Modified"
8083 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8085 #~ msgctxt "@info:status"
8086 #~ msgid "Copy operation completed."
8087 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8089 #~ msgctxt "@info:status"
8090 #~ msgid "Move operation completed."
8091 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8093 #~ msgctxt "@info:status"
8094 #~ msgid "Link operation completed."
8095 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8097 #~ msgctxt "@info:status"
8098 #~ msgid "Renaming operation completed."
8099 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8102 #~| msgctxt "@title:group"
8108 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8109 #~ msgid "with optional icon and description"
8110 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8112 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8114 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8117 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8118 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8122 #~ msgctxt "@item::intable"
8124 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8126 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8127 #~ msgid "Not yet tagged"
8128 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8131 #~ msgid "Move To Trash"
8132 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8135 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8136 #~| msgid "Rename..."
8137 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8138 #~ msgid "&Rename..."
8139 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8142 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8143 #~| msgid "Properties"
8144 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8145 #~ msgid "&Properties"
8149 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8151 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8153 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8156 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8157 #~| msgid "Descending"
8158 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8159 #~ msgid "Des&cending"
8163 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8164 #~| msgid "Show Hidden Files"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8166 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8167 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8170 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8174 #~ msgstr "పరిమాణము"
8177 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8185 #~| msgid "Permissions"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8187 #~ msgid "Pe&rmissions"
8188 #~ msgstr "అనుమతులు"
8191 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8193 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8198 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8200 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8205 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8207 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8212 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8216 #~ msgstr "పరిమాణము"
8219 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8226 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8227 #~| msgid "Permissions"
8228 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8229 #~ msgid "Pe&rmissions"
8230 #~ msgstr "అనుమతులు"
8233 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8235 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8240 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8242 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8254 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8258 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8261 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8263 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8268 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8270 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8272 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8275 #~ msgid "Quick View"
8276 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8279 #~ msgid "Paste One Folder"
8280 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8283 #~ msgid "Paste One Item"
8284 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8285 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8286 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8287 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8288 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8289 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8291 #~ msgctxt "@option:check"
8292 #~ msgid "Browse through archives"
8293 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8297 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8298 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8300 #~ msgctxt "@title:tab General settings"