]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
161 #, kde-format
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "అతికించుము"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "వెనక్కి"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, fuzzy, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "ముందుకు"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "సమాచారం"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
274 #| msgid "Close Tab"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "అతికించుము"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@label"
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "కొత్త టాబ్"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "నకలుతీయి"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Paste"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
486 msgid "Paste"
487 msgstr "అతికించుము"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
492 msgid ""
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
505 #, kde-format
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
513 msgid ""
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
545 msgid ""
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label:textbox"
561 #| msgid "Filter:"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 msgid "Filter…"
564 msgstr "గలని:"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
581 "view."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "గలని:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label"
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr "ఆపుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #| msgid "Sorting:"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "వరుసక్రమము:"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "కొత్త టాబ్"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "కొత్త టాబ్"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "ప్యానల్స్"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "ప్యానల్స్"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "సమాచారం"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "టెర్మినల్"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "స్థలములు"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1176 #| msgid "Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "ప్యానల్స్"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "మూయి"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Move left view to a new window"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 msgid "Close"
1296 msgstr "మూయి"
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Move right view to a new window"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 msgid "Split"
1320 msgstr "విభజించు"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1326 msgctxt "@info"
1327 msgid "Split view"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1333 msgid "Pop out"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1365 msgid ""
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1427 msgid ""
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1452 msgid ""
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1487 "a look!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1509 #, kde-format
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:button"
1516 msgid "Empty Trash"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1518
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1520 #, kde-format
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "Trash"
1612 msgstr "ట్రాష్"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "Autostart"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Find File…"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1639 msgid "Select"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1643 #, kde-format
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:window"
1650 msgid "Unselect"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1654 #, kde-format
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1659 #: dolphinpart.rc:5
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1663
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Selection"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1675 #, kde-format
1676 msgid "&View"
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "పనిముట్లు"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1698
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "కొత్త టాబ్"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1744
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@label:textbox"
1751 #| msgid "Location:"
1752 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1753 msgid "Location View"
1754 msgstr "స్థానము:"
1755
1756 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1757 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1758 #: dolphintabwidget.cpp:515
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 #| msgid "%1 (%2)"
1762 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1763 msgid "%1 | (%2)"
1764 msgstr "%1 (%2)"
1765
1766 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1767 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1768 #: dolphintabwidget.cpp:519
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1771 msgid "(%1) | %2"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1775 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:textbox"
1778 #| msgid "Location:"
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Location Bar"
1781 msgstr "స్థానము:"
1782
1783 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1784 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Main Toolbar"
1788 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1789
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1791 #, kde-kuit-format
1792 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1793 msgid ""
1794 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1795 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1796 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1797 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1798 "because following these folders from left to right leads here.</"
1799 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1800 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1801 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1802 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1808 msgid "This folder is not writable for you."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1812 #, kde-kuit-format
1813 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1814 msgid ""
1815 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1816 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1817 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1818 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1819 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1820 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1821 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1822 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1823 "find an item.</item></list></para>"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1827 #, kde-format
1828 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:progress"
1834 #| msgid "Loading folder..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:listbox"
1842 #| msgid "Sorting:"
1843 msgctxt "@info:progress"
1844 msgid "Sorting…"
1845 msgstr "వరుసక్రమము:"
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:menu"
1850 #| msgid "Main Toolbar"
1851 msgid "Search"
1852 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1858 msgid "Search for %1"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1865 msgctxt "@info"
1866 msgid "Searching…"
1867 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:status"
1872 msgid "No items found."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1879 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid ""
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@info:status"
1893 #| msgid "Invalid protocol"
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1896 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1902 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info"
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1911 #, kde-kuit-format
1912 msgid ""
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1925 #| msgid "Filter:"
1926 msgid "Filter…"
1927 msgstr "గలని:"
1928
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1933 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1934
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1942
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 #| msgid "Forbidden"
1947 msgctxt "@info"
1948 msgid "hidden"
1949 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1960 msgid ", %1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1972 msgid ", %1 %2"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1979 "filesystem path"
1980 msgid "%1 at location %2"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1986 msgid "in a grid layout in location %1"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1994 msgstr[0] ""
1995 msgstr[1] ""
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@label:textbox"
2000 #| msgid "Location:"
2001 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2002 msgid "in location %1"
2003 msgstr "స్థానము:"
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2008 msgid "%1 selected item in location %2"
2009 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2010 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2011 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2012 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2013 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2014 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2019 msgid "\"%1\""
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2023 #, kde-format
2024 msgctxt ""
2025 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2026 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2030 #, kde-format
2031 msgctxt ""
2032 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2033 "folders."
2034 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2038 #, kde-format
2039 msgctxt ""
2040 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2041 "folders."
2042 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2046 #, kde-format
2047 msgctxt ""
2048 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2049 "files/folders."
2050 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2056 #| msgid "Invert Selection"
2057 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2058 msgid "One Selected File"
2059 msgid_plural "%1 Selected Files"
2060 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2061 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2067 msgid "One Selected Folder"
2068 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2069 msgstr[0] ""
2070 msgstr[1] ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@info:tooltip"
2075 #| msgid "Select Item"
2076 msgctxt ""
2077 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2078 "folders."
2079 msgid "One Selected Item"
2080 msgid_plural "%1 Selected Items"
2081 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2082 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@action:inmenu"
2087 #| msgid "Paste One File"
2088 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2089 msgid "One File"
2090 msgid_plural "%1 Files"
2091 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2092 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@label"
2097 #| msgid "Folder"
2098 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2099 msgid "One Folder"
2100 msgid_plural "%1 Folders"
2101 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2102 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@title:window"
2107 #| msgid "Rename Item"
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2110 msgid "One Item"
2111 msgid_plural "%1 Items"
2112 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2113 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@info"
2118 #| msgid "%1 item selected"
2119 #| msgid_plural "%1 items selected"
2120 msgctxt "@item:intable"
2121 msgid "%1 item"
2122 msgid_plural "%1 items"
2123 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2124 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "width × height"
2129 msgid "%1 × %2"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2135 msgid "0 - 9"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:group Name"
2141 #| msgid "Others"
2142 msgctxt "@title:group"
2143 msgid "Others"
2144 msgstr "ఇతరములు"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title:group Size"
2149 msgid "Folders"
2150 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:group Size"
2155 msgid "Small"
2156 msgstr "చిన్న"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@title:group Size"
2161 msgid "Medium"
2162 msgstr "మీడియం"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@title:group Size"
2167 msgid "Big"
2168 msgstr "పెద్ద"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:group Date"
2173 msgid "Today"
2174 msgstr "ఈరోజు"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Date"
2179 msgid "Yesterday"
2180 msgstr "నిన్న"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2185 msgid "dddd"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2189 #, kde-format
2190 msgctxt ""
2191 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2192 msgid "%1"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@title:group Date"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "One Week Ago"
2201 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Date"
2206 msgid "Two Weeks Ago"
2207 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Earlier this Month"
2219 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt ""
2224 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2225 #| "full year number"
2226 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2227 msgctxt ""
2228 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2229 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2230 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2231 "text that should not be formatted as a date"
2232 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2233 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2239 "context @title:group Date"
2240 msgid "%1"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt ""
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2249 msgctxt ""
2250 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2251 "current locale, and yyyy is full year number."
2252 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2253 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2256 #, kde-format
2257 msgctxt ""
2258 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2259 "@title:group Date"
2260 msgid "%1"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt ""
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2282 msgid "%1"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt ""
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2291 msgctxt ""
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2300 #, kde-format
2301 msgctxt ""
2302 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2304 msgid "%1"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt ""
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2322 #, kde-format
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt ""
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2341 msgstr "%B, %Y ముందు"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2355 "and yyyy is full year number"
2356 msgid "MMMM, yyyy"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2363 "group Date"
2364 msgid "%1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2371 msgid "Read, "
2372 msgstr "చదువు, "
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2378 msgid "Write, "
2379 msgstr "వ్రాయి, "
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2385 msgid "Execute, "
2386 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2392 msgid "Forbidden"
2393 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2398 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2399 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2400 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2401 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2406 #| msgid "Name"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Name"
2409 msgstr "పేరు"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2414 #| msgid "Size"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Size"
2417 msgstr "పరిమాణము"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Modified:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Modified"
2425 msgstr "సవరించబడిన:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2429 msgctxt "@tooltip"
2430 msgid "The date format can be selected in settings."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2436 #| msgid "Create New"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Created"
2439 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Accessed"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2449 #| msgid "Type"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Type"
2452 msgstr "రకము"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label:listbox"
2457 #| msgid "Sorting:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Rating"
2460 msgstr "వరుసక్రమము:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2465 #| msgid "No Tags"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Tags"
2468 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Add Comment..."
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Comment"
2476 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Title:"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Title"
2484 msgstr "శీర్షిక:"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Documentation"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Document"
2494 msgstr "పత్రికీకరణ"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Author"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Publisher"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@label"
2509 #| msgid "Change Comment..."
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Page Count"
2512 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Word Count"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Line Count"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Date Photographed"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Image"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2537 msgctxt "@label width x height"
2538 msgid "Dimensions"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@label"
2544 #| msgid "Width:"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Width"
2547 msgstr "వెడల్పు:"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Height"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Orientation"
2560 msgstr "పత్రికీకరణ"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@label"
2565 #| msgid "Artist:"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Artist"
2568 msgstr "కళాకారుడు:"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Audio"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@label"
2581 #| msgid "Genre:"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Genre"
2584 msgstr "Genre:"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@label"
2589 #| msgid "Album:"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Album"
2592 msgstr "ఆల్బమ్:"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Documentation"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Duration"
2600 msgstr "పత్రికీకరణ"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Bitrate"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Track:"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Track"
2613 msgstr "ట్రాక్:"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2618 #| msgid "Reload"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Release Year"
2621 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Aspect Ratio"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Video"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Frame Rate"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@action:inmenu"
2642 #| msgid "Paste"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Path"
2645 msgstr "అతికించుము"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@title:group Name"
2653 #| msgid "Others"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Other"
2656 msgstr "ఇతరములు"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "File Extension"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2666 #| msgid "Invert Selection"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Deletion Time"
2669 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Documentation"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Link Destination"
2677 msgstr "పత్రికీకరణ"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Downloaded From"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2687 #| msgid "Permissions"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Permissions"
2690 msgstr "అనుమతులు"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2693 msgctxt "@tooltip"
2694 msgid ""
2695 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2696 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2700 #, fuzzy
2701 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2702 #| msgid "Owner"
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Owner"
2705 msgstr "యజమాని"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2708 #, fuzzy
2709 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2710 #| msgid "Group"
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "User Group"
2713 msgstr "సమూహము"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@info:status"
2718 #| msgid "Unknown size"
2719 msgctxt "@info:status"
2720 msgid "Unknown error."
2721 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2722
2723 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@accessible rating"
2726 msgid "%1 and a half stars"
2727 msgid_plural "%1 and a half stars"
2728 msgstr[0] ""
2729 msgstr[1] ""
2730
2731 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@accessible rating"
2734 msgid "%1 star"
2735 msgid_plural "%1 stars"
2736 msgstr[0] ""
2737 msgstr[1] ""
2738
2739 #: main.cpp:61
2740 #, kde-kuit-format
2741 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2742 msgid ""
2743 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2744 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.cpp:97
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title"
2750 #| msgid "Dolphin"
2751 msgid "Dolphin"
2752 msgstr "డాల్ఫిన్"
2753
2754 #: main.cpp:99
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@title"
2757 msgid "File Manager"
2758 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2759
2760 #: main.cpp:101
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: main.cpp:103
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "Felix Ernst"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:104
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2778 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2779
2780 #: main.cpp:106
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Méven Car"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:107
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2792 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2793
2794 #: main.cpp:109
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Elvis Angelaccio"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: main.cpp:110
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2806 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2807
2808 #: main.cpp:112
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Emmanuel Pescosta"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:113
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2820 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2821
2822 #: main.cpp:115
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Frank Reininghaus"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:116
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2834 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2835
2836 #: main.cpp:118
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Peter Penz"
2840 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2841
2842 #: main.cpp:119
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2848 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2849
2850 #: main.cpp:121
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Sebastian Trüg"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Developer"
2861 msgstr "డెవలపర్"
2862
2863 #: main.cpp:122
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "David Faure"
2867 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2868
2869 #: main.cpp:123
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Aaron J. Seigo"
2873 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2874
2875 #: main.cpp:124
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Rafael Fernández López"
2879 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2880
2881 #: main.cpp:125
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Kevin Ottens"
2885 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2886
2887 #: main.cpp:126
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Holger Freyther"
2891 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2892
2893 #: main.cpp:127
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Max Blazejak"
2897 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2898
2899 #: main.cpp:128
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Michael Austin"
2903 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2904
2905 #: main.cpp:128
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Documentation"
2909 msgstr "పత్రికీకరణ"
2910
2911 #: main.cpp:139
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:shell"
2914 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:141
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:142
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:144
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:146
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:147
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Document to open"
2945 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2946
2947 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2948 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@label"
2951 #| msgid "Show hidden files"
2952 msgid "Hidden files shown"
2953 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2954
2955 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2956 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2957 #, kde-format
2958 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2962 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "@label"
2965 #| msgid "Column width"
2966 msgid "Automatic scrolling"
2967 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2968
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2972 msgid "Cut"
2973 msgstr "కత్తిరించు"
2974
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgid "Copy"
2979 msgstr "నకలుతీయి"
2980
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu"
2984 #| msgid "Rename..."
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgid "Rename…"
2987 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2988
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2992 #| msgid "Move to Trash"
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Delete"
3001 msgstr "తొలగించుము"
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3008
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Properties"
3025 msgstr "గుణాలు"
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3031 #| msgid "Preview"
3032 msgid "Previews shown"
3033 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3034
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3037 #, kde-format
3038 msgid "Auto-Play media files"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3045 #| msgid "Show Filter Bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3051 #, kde-format
3052 msgid "Date display format"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3058 #| msgid "Preview"
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Preview"
3061 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Auto-Play media files"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3072 #| msgid "Show Filter Bar"
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show item on hover"
3075 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3076
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@label"
3080 #| msgid "Change Tags..."
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Configure…"
3083 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3084
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Condensed Date"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@label::textbox"
3094 msgid "Select which data should be shown:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@info"
3100 #| msgid "%1 item selected"
3101 #| msgid_plural "%1 items selected"
3102 msgctxt "@label"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3106 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3107
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3109 #, kde-format
3110 msgid "play"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3114 #, kde-format
3115 msgid "pause"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3120 #, kde-format
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label"
3127 #| msgid "Change Tags..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3133 #, kde-format
3134 msgid ""
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3140 #, kde-format
3141 msgid "Install Konsole"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3145 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label:textbox"
3148 #| msgid "Location:"
3149 msgid "Location"
3150 msgstr "స్థానము:"
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3153 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3154 #, kde-format
3155 msgid "What"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3161 #| msgid "By Type"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "Any Type"
3164 msgstr "రకము ద్వారా"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Folders"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "Folders"
3172 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@info:credit"
3177 #| msgid "Documentation"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "Documents"
3180 msgstr "పత్రికీకరణ"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@title:group"
3185 #| msgid "File Previews"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "Images"
3188 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:inmenu"
3193 #| msgid "Show Hidden Files"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 msgid "Audio Files"
3196 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3197
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Videos"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3207 #| msgid "By Date"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Any Date"
3210 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@title:group Date"
3215 #| msgid "Today"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Today"
3218 msgstr "ఈరోజు"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Yesterday"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "Yesterday"
3226 msgstr "నిన్న"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:group Date"
3231 #| msgid "Last Week"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "This Week"
3234 msgstr "చివరి వారము"
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:group Date"
3239 #| msgid "Earlier this Month"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgid "This Month"
3242 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3243
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@title:group Date"
3247 #| msgid "Last Week"
3248 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgid "This Year"
3250 msgstr "చివరి వారము"
3251
3252 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@label:listbox"
3255 #| msgid "Sorting:"
3256 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 msgid "Any Rating"
3258 msgstr "వరుసక్రమము:"
3259
3260 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "1 or more"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 msgid "2 or more"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 msgid "3 or more"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@item:inlistbox"
3281 msgid "4 or more"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgid "Highest Rating"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3293 #| msgid "Invert Selection"
3294 msgctxt "@action:inmenu"
3295 msgid "Clear Selection"
3296 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "String list separator"
3301 msgid ", "
3302 msgstr ""
3303
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3307 #| msgid "No Tags"
3308 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3309 msgid "Tag: %2"
3310 msgid_plural "Tags: %2"
3311 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3312 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3313
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@label"
3317 #| msgid "New Tag..."
3318 msgctxt "@action:button"
3319 msgid "Add Tags"
3320 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3321
3322 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "action:button"
3325 msgid "From Here (%1)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "action:button"
3331 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "action:button"
3337 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@label"
3343 #| msgid "Grid spacing"
3344 msgctxt "@info:tooltip"
3345 msgid "Quit searching"
3346 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3347
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@title"
3351 #| msgid "File Manager"
3352 msgctxt "action:button"
3353 msgid "Filename"
3354 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3355
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@label"
3359 #| msgid "Add Comment..."
3360 msgctxt "action:button"
3361 msgid "Content"
3362 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3363
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "action:button"
3367 msgid "From Here"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3373 #| msgid "Your emails"
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Your files"
3376 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "action:button"
3381 msgid "Search in your home directory"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@action:inmenu"
3387 #| msgid "Paste"
3388 msgid "Open %1"
3389 msgstr "అతికించుము"
3390
3391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3392 #, kde-format
3393 msgctxt ""
3394 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3395 "user entered."
3396 msgid "Query Results from '%1'"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3402 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3406 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@action:button"
3412 #| msgid "Cancel"
3413 msgctxt "@action:button"
3414 msgid "Cancel Copying"
3415 msgstr "రద్దుచేయి"
3416
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3427 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@label"
3433 #| msgid "Show preview"
3434 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3435 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3436 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3437
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@action:button"
3442 #| msgid "Cancel"
3443 msgctxt "@action:button"
3444 msgid "Cancel Cutting"
3445 msgstr "రద్దుచేయి"
3446
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3450 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3454 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@action:button"
3459 msgid "Cancel"
3460 msgstr "రద్దుచేయి"
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3465 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@title:window"
3472 #| msgid "Information"
3473 msgctxt "@action:button"
3474 msgid "Cancel Duplicating"
3475 msgstr "సమాచారం"
3476
3477 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3478 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action keep short"
3482 msgid "More"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3489 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3493 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@action:button"
3496 #| msgid "Cancel"
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Cancel Moving"
3499 msgstr "రద్దుచేయి"
3500
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3504 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3508 #, kde-kuit-format
3509 msgid ""
3510 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3511 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3512 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3513 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3514 "para>"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3518 #, kde-format
3519 msgctxt ""
3520 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3521 msgid "Paste from Clipboard"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3527 msgid "Dismiss This Reminder"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3533 msgid "Don't Remind Me Again"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3539 msgid ""
3540 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3541 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Cancel Renaming"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3552 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3553 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3554 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3555 #. and a fallback will be used.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@action"
3559 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3560 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3561 msgstr[0] ""
3562 msgstr[1] ""
3563
3564 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3565 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3566 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3567 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3568 #. and a fallback will be used.
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@action"
3572 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3573 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3574 msgstr[0] ""
3575 msgstr[1] ""
3576
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action"
3585 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3587 msgstr[0] ""
3588 msgstr[1] ""
3589
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action"
3598 msgid "Permanently Delete %2"
3599 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3602
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@action"
3611 msgid "Duplicate %2"
3612 msgid_plural "Duplicate %2"
3613 msgstr[0] ""
3614 msgstr[1] ""
3615
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3624 #| msgid "Move to Trash"
3625 msgctxt "@action"
3626 msgid "Move %2 to the Trash"
3627 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3628 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3629 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3630
3631 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3632 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3633 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3634 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3635 #. and a fallback will be used.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@action:button"
3639 #| msgid "Rename"
3640 msgctxt "@action"
3641 msgid "Rename %2"
3642 msgid_plural "Rename %2"
3643 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3644 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3645
3646 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3647 #, kde-kuit-format
3648 msgctxt "@info:whatsthis"
3649 msgid ""
3650 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3651 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3652 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3653 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3654 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3655 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3656 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3657 "the current selection.</para>"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3663 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3669 #| msgid "Invert Selection"
3670 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3671 msgid "Selection Mode"
3672 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3673
3674 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3677 #| msgid "Invert Selection"
3678 msgctxt "@action:button"
3679 msgid "Exit Selection Mode"
3680 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3681
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@label:textbox"
3685 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:menu"
3691 #| msgid "Main Toolbar"
3692 msgctxt "@label:textbox"
3693 msgid "Search…"
3694 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3695
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@action:button"
3699 msgid "Download New Services…"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@info"
3705 msgid ""
3706 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3707 "settings."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info"
3713 msgid "Restart now?"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@action:inmenu"
3719 #| msgid "Delete"
3720 msgctxt "@option:check"
3721 msgid "Delete"
3722 msgstr "తొలగించుము"
3723
3724 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@option:check"
3727 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3728 msgctxt "@option:check"
3729 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3730 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3731
3732 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3735 #| msgid "%1 (%2)"
3736 msgctxt "@item:inmenu"
3737 msgid "%1: %2"
3738 msgstr "%1 (%2)"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3743 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3745 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@label"
3748 #| msgid "Use system font"
3749 msgid "Use system font"
3750 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@label"
3760 #| msgid "Icon size"
3761 msgid "Icon size"
3762 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3765 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3766 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3767 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label"
3772 #| msgid "Preview size"
3773 msgid "Preview size"
3774 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3777 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3778 #, kde-format
3779 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3783 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3784 #, kde-format
3785 msgid "How we display the size of directories"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3789 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@label"
3792 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3793 msgid "Show the content count"
3794 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3797 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label"
3800 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3801 msgid "Show the content size"
3802 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3806 #, kde-format
3807 msgid "Do not show any directory size"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3812 #, kde-format
3813 msgid "Recursive directory size limit"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3818 #, kde-format
3819 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3826 #| msgid "Permissions"
3827 msgid "Permissions style format"
3828 msgstr "అనుమతులు"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label"
3834 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3835 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3836 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3839 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@label"
3842 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3843 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3844 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3847 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3848 #, kde-format
3849 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@label"
3856 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3857 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3858 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3861 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label"
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3865 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3866 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@label"
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3874 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@label"
3880 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3881 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3882 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@label"
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3890 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3894 #, kde-format
3895 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@label"
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3904 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@label"
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3912 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3915 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@label"
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3920 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3923 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3924 #, kde-format
3925 msgid "Position of columns"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3929 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3930 #, kde-format
3931 msgid "Side Padding"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3935 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3936 #, kde-format
3937 msgid "Highlight entire row"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3941 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@label"
3944 #| msgid "Expandable folders"
3945 msgid "Expandable folders"
3946 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@label"
3952 #| msgid "Show hidden files"
3953 msgctxt "@label"
3954 msgid "Hidden files shown"
3955 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3956
3957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@info:whatsthis"
3961 msgid ""
3962 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3963 "will be shown in the file view."
3964 msgstr ""
3965 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3966 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3972 #| msgid "Permissions"
3973 msgctxt "@label"
3974 msgid "Version"
3975 msgstr "అనుమతులు"
3976
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "View Mode"
3989 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3990
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@info:whatsthis"
3995 msgid ""
3996 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3997 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3998 msgstr ""
3999 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4000 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4006 #| msgid "Preview"
4007 msgctxt "@label"
4008 msgid "Previews shown"
4009 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4010
4011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@info:whatsthis"
4015 msgid ""
4016 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4017 "icon."
4018 msgstr ""
4019 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@label"
4025 #| msgid "Categorized Sorting"
4026 msgctxt "@label"
4027 msgid "Grouped Sorting"
4028 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4029
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4034 #| msgid ""
4035 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4036 #| "category."
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4038 msgid ""
4039 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4040 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@label"
4046 msgid "Sort files by"
4047 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4048
4049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4053 #| msgid ""
4054 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4055 #| "performed on."
4056 msgctxt "@info:whatsthis"
4057 msgid ""
4058 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4059 "performed on."
4060 msgstr ""
4061 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4062 "నిర్వచిస్తుంది."
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4065 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@label"
4068 msgid "Order in which to sort files"
4069 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4072 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@label"
4075 #| msgid "Show preview"
4076 msgctxt "@label"
4077 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4078 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4081 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label"
4084 #| msgid "Show preview"
4085 msgctxt "@label"
4086 msgid "Show hidden files and folders last"
4087 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@label"
4093 msgid "Visible roles"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4097 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@label"
4100 #| msgid "Column width"
4101 msgctxt "@label"
4102 msgid "Header column widths"
4103 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4106 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@label"
4109 msgid "Properties last changed"
4110 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4111
4112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4113 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@info:whatsthis"
4116 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4117 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4120 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@title:window"
4123 #| msgid "Additional Information"
4124 msgctxt "@label"
4125 msgid "Additional Information"
4126 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4132 #| msgid "Invert Selection"
4133 msgid "Select Action"
4134 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4140 #| msgid "Custom Font"
4141 msgid "Custom Action"
4142 msgstr "నిర్ధేశిత"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@label"
4148 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4149 msgid "Should the URL be editable for the user"
4150 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4154 #, kde-format
4155 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@label"
4162 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4163 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4164 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@label"
4170 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4171 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4172 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4176 #, kde-format
4177 msgid ""
4178 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4179 "instance"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4184 #, kde-format
4185 msgid ""
4186 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4187 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4188 "were removed/renamed ...etc"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@label"
4195 #| msgid "Is the application started the first time"
4196 msgid ""
4197 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4198 "UI)"
4199 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label"
4205 #| msgid "Home URL"
4206 msgid "Home URL"
4207 msgstr "నివాస URL"
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Open in New Tab"
4214 msgid "Remember open folders and tabs"
4215 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4219 #, kde-format
4220 msgid "Place two views side by side"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@label"
4227 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4228 msgid "Should the filter bar be shown"
4229 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@label"
4235 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4236 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4237 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label"
4243 #| msgid "Browse through archives"
4244 msgid "Browse through archives"
4245 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4249 #, kde-format
4250 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4255 #, kde-format
4256 msgid ""
4257 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4258 "running in the Terminal panel."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@label"
4265 #| msgid "Rename inline"
4266 msgid "Rename single items inline"
4267 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@label"
4273 #| msgid "Show selection toggle"
4274 msgid "Show selection toggle"
4275 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4279 #, kde-format
4280 msgid ""
4281 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4282 "mode bottom bar."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4287 #, kde-format
4288 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4293 #, kde-format
4294 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4299 #, kde-format
4300 msgid "New tab will be open after last one"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4307 #| msgid "Show Filter Bar"
4308 msgid "Show item information on hover"
4309 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label"
4315 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4316 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4317 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@label"
4323 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4324 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4325 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label"
4331 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4332 msgid "Show the statusbar"
4333 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label"
4339 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4340 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4341 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label"
4347 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4348 msgid "Show the space information in the statusbar"
4349 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4353 #, kde-format
4354 msgid "Lock the layout of the panels"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4359 #, kde-format
4360 msgid "Enlarge Small Previews"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4365 #, kde-format
4366 msgid ""
4367 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4368 "items"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4373 #, kde-format
4374 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4378 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:group"
4381 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4382 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4383 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4384
4385 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4386 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:group"
4389 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4390 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4391 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:listbox"
4397 #| msgid "Text width:"
4398 msgid "Text width index"
4399 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4402 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4403 #, kde-format
4404 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4408 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4409 #, kde-format
4410 msgid "Enabled plugins"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@label"
4416 #| msgid "Change Tags..."
4417 msgctxt "@title:window"
4418 msgid "Configure"
4419 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4420
4421 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:group Interface settings"
4424 msgid "Interface"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgid "&View"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "View"
4432 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4433
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4437 #| msgid "Context Menu"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Context Menu"
4440 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4441
4442 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@label"
4445 #| msgid "Trash"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Trash"
4448 msgstr "ట్రాష్"
4449
4450 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "User Feedback"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4457 #, kde-format
4458 msgid ""
4459 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4463 #, kde-format
4464 msgid "Warning"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:group"
4470 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4471 msgctxt "@title:group"
4472 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4473 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4474
4475 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4478 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4479 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4480 msgid "Moving files or folders to trash"
4481 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4482
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu"
4486 #| msgid "Empty Trash"
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4488 msgid "Emptying trash"
4489 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4490
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4494 #| msgid "Deleting files or folders"
4495 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4496 msgid "Deleting files or folders"
4497 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4498
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group"
4502 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4505 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4506
4507 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4510 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4516 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@label"
4522 #| msgid "Show preview"
4523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4524 msgid "Opening many folders at once"
4525 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4526
4527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4530 msgid "Opening many terminals at once"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4536 msgid "Switching to act as an administrator"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "When opening an executable file:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4546 #, kde-format
4547 msgid "Always ask"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4553 #| msgid "App&lications"
4554 msgid "Open in application"
4555 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4556
4557 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4558 #, kde-format
4559 msgid "Run script"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4565 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check"
4571 #| msgid "Show in groups"
4572 msgctxt "@option:radio"
4573 msgid "Show home location on startup"
4574 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4575
4576 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@info:status"
4580 #| msgid "The location is empty."
4581 msgctxt "@info:placeholder"
4582 msgid "Enter home location path"
4583 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4588 #| msgid "Replace Location"
4589 msgctxt "@action:button"
4590 msgid "Select Home Location"
4591 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4592
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@action:button"
4596 msgid "Use Current Location"
4597 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@action:button"
4602 msgid "Use Default Location"
4603 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:check"
4608 #| msgid "Show in groups"
4609 msgctxt "@label:textbox"
4610 msgid "Show on startup:"
4611 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4612
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@label"
4616 #| msgid "Show preview"
4617 msgctxt "@label:checkbox"
4618 msgid "Opening Folders:"
4619 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4620
4621 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4624 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4630 #| msgid "New &Window"
4631 msgctxt "@label:checkbox"
4632 msgid "Window:"
4633 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4634
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show full path inside location bar"
4639 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4640 msgid "Show full path in title bar"
4641 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4642
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4646 #| msgid "Show filter bar"
4647 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4648 msgid "Show filter bar"
4649 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4650
4651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu"
4654 #| msgid "Close Tab"
4655 msgctxt "option:radio"
4656 msgid "After current tab"
4657 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "At end of tab bar"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@action:inmenu"
4668 #| msgid "Open in New Tab"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Open new tabs: "
4671 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4672
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Split view mode"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Split view: "
4679 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4680
4681 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "option:check split view panes"
4684 msgid "Switch between views with Tab key"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:check"
4690 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4694 #, kde-format
4695 msgid ""
4696 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4697 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4703 #| msgid "New &Window"
4704 msgid "New windows:"
4705 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4706
4707 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4710 #| msgid "Split view mode"
4711 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 msgid "Begin in split view mode"
4713 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4714
4715 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@info"
4718 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4719 msgctxt "@info"
4720 msgid ""
4721 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4722 "be applied."
4723 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4724
4725 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:group Size"
4728 #| msgid "Folders"
4729 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4730 msgid "Folders && Tabs"
4731 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4732
4733 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4734 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4737 #| msgid "Preview"
4738 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4739 msgid "Previews"
4740 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4741
4742 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4743 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:window"
4746 #| msgid "Information"
4747 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4748 msgid "Confirmations"
4749 msgstr "సమాచారం"
4750
4751 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:menu"
4754 #| msgid "Panels"
4755 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4756 msgid "Panels"
4757 msgstr "ప్యానల్స్"
4758
4759 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@label:textbox"
4762 #| msgid "Location:"
4763 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4764 msgid "Status && Location bars"
4765 msgstr "స్థానము:"
4766
4767 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show preview"
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Show previews"
4773 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4774
4775 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Auto-play media files"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4784 #| msgid "Show Filter Bar"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show item on hover"
4787 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4788
4789 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:window"
4804 #| msgid "Information"
4805 msgctxt "@label:checkbox"
4806 msgid "Information Panel:"
4807 msgstr "సమాచారం"
4808
4809 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@info"
4812 msgid ""
4813 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4814 "pressing the right mouse button on a panel."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@label"
4820 #| msgid "Show preview"
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Show previews in the view for:"
4823 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4824
4825 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4826 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4827 #. or "Show previews for [files of any size]".
4828 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4829 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check"
4832 #| msgid "Show preview"
4833 msgctxt "@label:spinbox"
4834 msgid "Show previews for"
4835 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4836
4837 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4839 #, kde-format
4840 msgctxt ""
4841 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4842 "MiB]'"
4843 msgid "files below "
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4850 msgid " MiB"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4856 msgid "files of any size"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4862 #| msgid "Your emails"
4863 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4864 msgid "no file"
4865 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4866
4867 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label"
4870 #| msgid "Show preview"
4871 msgctxt "@option:check"
4872 msgid "Show previews for folders"
4873 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4874
4875 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4876 #, kde-kuit-format
4877 msgctxt "@info"
4878 msgid ""
4879 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4880 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4881 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4882 "metered connections.</para>"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@label:textbox"
4888 #| msgid "Location:"
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "Local storage:"
4891 msgstr "స్థానము:"
4892
4893 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu"
4896 #| msgid "Restore"
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Remote storage:"
4899 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4900
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:group"
4904 #| msgid "Status Bar"
4905 msgctxt "@option:check"
4906 msgid "Show status bar"
4907 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4908
4909 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Show zoom slider"
4913 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4914
4915 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Show space information"
4919 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4920
4921 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@title:group"
4924 #| msgid "Status Bar"
4925 msgctxt "@title:group"
4926 msgid "Status Bar: "
4927 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4928
4929 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4932 #| msgid "Editable location bar"
4933 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4934 msgid "Make location bar editable"
4935 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4936
4937 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@label:textbox"
4940 #| msgid "Location:"
4941 msgid "Location bar:"
4942 msgstr "స్థానము:"
4943
4944 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4947 msgid "Show full path inside location bar"
4948 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4949
4950 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4953 msgid "Behavior"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@title:tab"
4960 msgid "Icons"
4961 msgstr "ప్రతిమలు"
4962
4963 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@title:tab"
4967 msgid "Compact"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@title:tab"
4974 msgid "Details"
4975 msgstr "వివరాలు"
4976
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "Natural"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "option:radio"
4986 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "option:radio"
4992 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label:listbox"
4998 #| msgid "Sorting:"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Sorting mode: "
5001 msgstr "వరుసక్రమము:"
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label:textbox"
5006 #| msgid "Number of lines:"
5007 msgctxt "option:radio"
5008 msgid "Show number of items"
5009 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio"
5014 msgid "Show size of contents, up to "
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@option:check"
5020 #| msgid "Show zoom slider"
5021 msgctxt "option:radio"
5022 msgid "Show no size"
5023 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5024
5025 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5026 #, kde-format
5027 msgid " level deep"
5028 msgid_plural " levels deep"
5029 msgstr[0] ""
5030 msgstr[1] ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:window"
5035 #| msgid "Folders"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Folder size:"
5038 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5039
5040 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "option:radio as in relative date"
5043 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5049 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5055 #| msgid "Date"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Date style:"
5058 msgstr "తేదీ"
5059
5060 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5063 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "option:radio as numeric style"
5069 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "option:radio as combined style"
5075 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5081 #| msgid "Permissions"
5082 msgctxt "@title:group"
5083 msgid "Permissions style:"
5084 msgstr "అనుమతులు"
5085
5086 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5089 msgid "System Font"
5090 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5091
5092 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5095 msgid "Custom Font"
5096 msgstr "నిర్ధేశిత"
5097
5098 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5101 #| msgid "Choose..."
5102 msgctxt "@action:button Choose font"
5103 msgid "Choose…"
5104 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:radio"
5109 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5110 msgctxt "@option:radio"
5111 msgid "Use common display style for all folders"
5112 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5113
5114 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5115 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info"
5119 msgid ""
5120 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5121 "custom display style."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@option:radio"
5127 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5128 msgctxt "@option:radio"
5129 msgid "Remember display style for each folder"
5130 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info"
5135 msgid ""
5136 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5137 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5143 #| msgid "Date"
5144 msgctxt "@title:group"
5145 msgid "Display style: "
5146 msgstr "తేదీ"
5147
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Open archives as folder"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "option:check"
5157 msgid "Open folders during drag operations"
5158 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@title:group"
5163 msgid "Browsing: "
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5169 #| msgid "Show Filter Bar"
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show item information on hover"
5172 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5173
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@title:group"
5178 msgid "Miscellaneous: "
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@option:check"
5184 msgid "Show selection marker"
5185 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5186
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@label"
5190 #| msgid "Rename inline"
5191 msgctxt "option:check"
5192 msgid "Rename single items inline"
5193 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5194
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5196 #, kde-format
5197 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "option:check"
5203 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5207 #, kde-format
5208 msgctxt ""
5209 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5210 msgid ""
5211 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5212 "%1"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5216 #, kde-format
5217 msgctxt ""
5218 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5219 "background setting"
5220 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5224 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@item:inlistbox"
5227 msgid "Nothing"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5233 #| msgid "Custom Font"
5234 msgctxt "@item:inlistbox"
5235 msgid "Custom Command"
5236 msgstr "నిర్ధేశిత"
5237
5238 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5239 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5240 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5241 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5245 #| msgid "Deleting files or folders"
5246 msgctxt "@info"
5247 msgid "Double-click triggers"
5248 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5249
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@title:group"
5253 msgid "Background: "
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5257 #, kde-format
5258 msgctxt ""
5259 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5260 "background setting"
5261 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5267 msgid "Command…"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@label"
5273 msgid ""
5274 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:group General settings"
5280 #| msgid "General"
5281 msgctxt "@title:tab General View settings"
5282 msgid "General"
5283 msgstr "సాధారణ"
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@label"
5288 #| msgid "Add Comment..."
5289 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5290 msgid "Content Display"
5291 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5292
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@label:listbox"
5296 #| msgid "Default:"
5297 msgctxt "@label:listbox"
5298 msgid "Default icon size:"
5299 msgstr "అప్రమేయ:"
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@label"
5304 #| msgid "Preview size"
5305 msgctxt "@label:listbox"
5306 msgid "Preview icon size:"
5307 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@label:listbox"
5312 msgid "Label font:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@title:group Size"
5318 #| msgid "Small"
5319 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5320 msgid "Small"
5321 msgstr "చిన్న"
5322
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@title:group Size"
5326 #| msgid "Medium"
5327 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5328 msgid "Medium"
5329 msgstr "మీడియం"
5330
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5334 #| msgid "Large"
5335 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5336 msgid "Large"
5337 msgstr "పెద్ద"
5338
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5342 #| msgid "Huge"
5343 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5344 msgid "Huge"
5345 msgstr "హ్యూజ్"
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@label"
5350 #| msgid "Item width"
5351 msgctxt "@label:listbox"
5352 msgid "Label width:"
5353 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5354
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5358 msgid "Unlimited"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5364 msgid "1"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5370 msgid "2"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5376 msgid "3"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5382 msgid "4"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5388 msgid "5"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@label:slider"
5394 #| msgid "Maximum file size:"
5395 msgctxt "@label:listbox"
5396 msgid "Maximum lines:"
5397 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5398
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5402 msgid "Unlimited"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@title:group Size"
5408 #| msgid "Small"
5409 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5410 msgid "Small"
5411 msgstr "చిన్న"
5412
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@title:group Size"
5416 #| msgid "Medium"
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5418 msgid "Medium"
5419 msgstr "మీడియం"
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5424 #| msgid "Large"
5425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5426 msgid "Large"
5427 msgstr "పెద్ద"
5428
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@label:listbox"
5432 #| msgid "Text width:"
5433 msgctxt "@label:listbox"
5434 msgid "Maximum width:"
5435 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5436
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@label"
5440 #| msgid "Expandable folders"
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Expandable"
5443 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5444
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@title:window"
5448 #| msgid "Folders"
5449 msgctxt "@label:checkbox"
5450 msgid "Folders:"
5451 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5452
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5456 msgid "By clicking anywhere on the row"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5462 msgid "By clicking on icon or name"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@label"
5469 #| msgid "Show preview"
5470 msgctxt "@title:group"
5471 msgid "Open files and folders:"
5472 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5473
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5475 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 msgctxt "@info:tooltip"
5478 msgid "Size: 1 pixel"
5479 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5480 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5481 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5482
5483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@title:window"
5486 msgid "View Display Style"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@item:inlistbox"
5492 msgid "Icons"
5493 msgstr "ప్రతిమలు"
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@item:inlistbox"
5498 msgid "Compact"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@item:inlistbox"
5504 msgid "Details"
5505 msgstr "వివరాలు"
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5510 msgid "Ascending"
5511 msgstr "ఆరోహణ"
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5516 msgid "Descending"
5517 msgstr "అవరోహణ"
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5522 #| msgid "Show filter bar"
5523 msgctxt "@option:check"
5524 msgid "Show folders first"
5525 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5526
5527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@option:check"
5530 #| msgid "Show hidden files"
5531 msgctxt "@option:check"
5532 msgid "Show hidden files last"
5533 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5534
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@option:check"
5538 msgid "Show preview"
5539 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5540
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@option:check"
5544 msgid "Show in groups"
5545 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5546
5547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@option:check"
5550 msgid "Show hidden files"
5551 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5552
5553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@title:window"
5556 #| msgid "Additional Information"
5557 msgctxt "@title:group"
5558 msgid "Additional Information"
5559 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5560
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5562 #, kde-format
5563 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@label:listbox"
5569 msgid "View mode:"
5570 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5571
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@label:listbox"
5575 msgid "Sorting:"
5576 msgstr "వరుసక్రమము:"
5577
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:group"
5581 #| msgid "View Properties"
5582 msgid "View options:"
5583 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5584
5585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5588 msgid "Current folder"
5589 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5590
5591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5594 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5595 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5596 msgid "Current folder and sub-folders"
5597 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5598
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5602 msgid "All folders"
5603 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5604
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@title:group"
5608 msgid "Apply to:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@option:check"
5614 #| msgid "Use as default for new folders"
5615 msgctxt "@option:check"
5616 msgid "Use as default view settings"
5617 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5618
5619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@info"
5622 #| msgid ""
5623 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5624 #| "continue?"
5625 msgctxt "@info"
5626 msgid ""
5627 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5628 "continue?"
5629 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5630
5631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@info"
5634 msgid ""
5635 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5636 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5637
5638 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@title:window"
5641 msgid "Applying View Properties"
5642 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5643
5644 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info:progress"
5647 msgid "Counting folders: %1"
5648 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5649
5650 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@info:progress"
5653 msgid "Folders: %1"
5654 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5655
5656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5659 msgid "Zoom:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5663 #, kde-format
5664 msgid "Zoom"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5670 msgid "Sets the size of the file icons."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5676 #| msgid "Stop"
5677 msgid "Stop"
5678 msgstr "ఆపుము"
5679
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label:listbox"
5683 #| msgid "Sorting:"
5684 msgctxt "@tooltip"
5685 msgid "Stop loading"
5686 msgstr "వరుసక్రమము:"
5687
5688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5689 #, kde-kuit-format
5690 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5691 msgid ""
5692 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5693 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5694 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5695 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5696 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5697 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5698 "device.</item></list></para>"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:check"
5704 #| msgid "Show zoom slider"
5705 msgctxt "@action:inmenu"
5706 msgid "Show Zoom Slider"
5707 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5708
5709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@option:check"
5712 #| msgid "Show space information"
5713 msgctxt "@action:inmenu"
5714 msgid "Show Space Information"
5715 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5716
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5718 #, kde-format
5719 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5723 #, kde-format
5724 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5728 #, kde-format
5729 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5733 #, kde-format
5734 msgid "KDiskFree"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5738 #, kde-kuit-format
5739 msgctxt "@info"
5740 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@info:status"
5746 msgid "Installing Filelight…"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@info:status Free disk space"
5752 msgid "%1 free"
5753 msgstr "%1 ఖాళీ"
5754
5755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5758 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5764 msgid ""
5765 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5766 "Press to manage disk space usage."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@title"
5772 msgid "Free Up Disk Space"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5776 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5777 #, kde-kuit-format
5778 msgctxt "@title"
5779 msgid ""
5780 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5781 "identify big files and folders.</para>"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@action:button"
5787 msgid "Install Filelight…"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5791 #, kde-format
5792 msgid "Trash Emptied"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5796 #, kde-format
5797 msgid "The Trash was emptied."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@title:window"
5803 #| msgid "Places"
5804 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5805 msgid "Places"
5806 msgstr "స్థలములు"
5807
5808 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5811 msgid "Count of available Network Shares"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5817 #| msgid "Sett&ings"
5818 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5819 msgid "Settings"
5820 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5821
5822 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5825 msgid "A subset of Dolphin settings."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5829 #, kde-format
5830 msgid "Select Remote Charset"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@label:listbox"
5836 #| msgid "Default:"
5837 msgid "Default"
5838 msgstr "అప్రమేయ:"
5839
5840 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5843 #| msgid "Reload"
5844 msgid "Reload"
5845 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:660
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "1 folder selected"
5851 msgid_plural "%1 folders selected"
5852 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5853 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:661
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "1 file selected"
5859 msgid_plural "%1 files selected"
5860 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5861 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:663
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@label"
5866 #| msgid "Folder"
5867 msgctxt "@info:status"
5868 msgid "1 folder"
5869 msgid_plural "%1 folders"
5870 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5871 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:664
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5876 #| msgid "Your emails"
5877 msgctxt "@info:status"
5878 msgid "1 file"
5879 msgid_plural "%1 files"
5880 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5881 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:668
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5886 msgid "%1, %2 (%3)"
5887 msgstr "%1, %2 (%3)"
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:670
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@info:status files (size)"
5892 msgid "%1 (%2)"
5893 msgstr "%1 (%2)"
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:674
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@title:group Size"
5898 #| msgid "Folders"
5899 msgctxt "@info:status"
5900 msgid "0 folders, 0 files"
5901 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "<filename> copy"
5906 msgid "%1 copy"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:1099
5910 #, kde-format
5911 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5912 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5913 msgstr[0] ""
5914 msgstr[1] ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:1104
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu"
5919 #| msgid "Paste"
5920 msgctxt "@action:button"
5921 msgid "Open %1 Item"
5922 msgid_plural "Open %1 Items"
5923 msgstr[0] "అతికించుము"
5924 msgstr[1] "అతికించుము"
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:1234
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@action:inmenu"
5929 msgid "Side Padding"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:1238
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@label"
5935 #| msgid "Column width"
5936 msgctxt "@action:inmenu"
5937 msgid "Automatic Column Widths"
5938 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:1243
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@label"
5943 #| msgid "Column width"
5944 msgctxt "@action:inmenu"
5945 msgid "Custom Column Widths"
5946 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:1849
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@info:status"
5951 #| msgid "Move to trash operation completed."
5952 msgctxt "@info:status"
5953 msgid "Trash operation completed."
5954 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:1859
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:status"
5959 msgid "Delete operation completed."
5960 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2016
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@label"
5965 #| msgid "Rename inline"
5966 msgctxt "@action:button"
5967 msgid "Rename and Hide"
5968 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5969
5970 #: views/dolphinview.cpp:2020
5971 #, kde-format
5972 msgid ""
5973 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5974 "Do you still want to rename it?"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:2022
5978 #, kde-format
5979 msgid ""
5980 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5981 "Do you still want to rename it?"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2024
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action:inmenu"
5987 #| msgid "Show Hidden Files"
5988 msgid "Hide this File?"
5989 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:2024
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@title:group"
5994 #| msgid "Home Folder"
5995 msgid "Hide this Folder?"
5996 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2075
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info:status"
6001 msgid "The location is empty."
6002 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:2077
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@info:status"
6007 msgid "The location '%1' is invalid."
6008 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:2341
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@info:progress"
6013 #| msgid "Loading folder..."
6014 msgid "Loading…"
6015 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:2370
6018 #, fuzzy, kde-format
6019 #| msgctxt "@info:progress"
6020 #| msgid "Loading folder..."
6021 msgid "Loading canceled"
6022 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:2372
6025 #, kde-format
6026 msgid "No items matching the filter"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:2374
6030 #, kde-format
6031 msgid "No items matching the search"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinview.cpp:2376
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@info:status"
6037 #| msgid "The location is empty."
6038 msgid "Trash is empty"
6039 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:2379
6042 #, kde-format
6043 msgid "No tags"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinview.cpp:2382
6047 #, kde-format
6048 msgid "No files tagged with \"%1\""
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:2386
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #| msgid "Close Tab"
6055 msgid "No recently used items"
6056 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:2388
6059 #, kde-format
6060 msgid "No shared folders found"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:2390
6064 #, kde-format
6065 msgid "No relevant network resources found"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinview.cpp:2392
6069 #, kde-format
6070 msgid "No MTP-compatible devices found"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinview.cpp:2394
6074 #, kde-format
6075 msgid "No Apple devices found"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinview.cpp:2396
6079 #, kde-format
6080 msgid "No Bluetooth devices found"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: views/dolphinview.cpp:2398
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@title:group Size"
6086 #| msgid "Folders"
6087 msgid "Folder is empty"
6088 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action"
6093 #| msgid "Create Folder..."
6094 msgctxt "@action"
6095 msgid "Create Folder…"
6096 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6099 #, kde-kuit-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis"
6101 msgid ""
6102 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6103 "items at once results in their new names differing only in a number."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6107 #, kde-kuit-format
6108 msgctxt "@info:whatsthis"
6109 msgid ""
6110 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6111 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6112 "deleted later if disk space is needed."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6116 #, kde-kuit-format
6117 msgctxt "@info:whatsthis"
6118 msgid ""
6119 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6120 "recovered by normal means."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6126 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6127 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6128 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6129 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6132 #, kde-format
6133 msgctxt "@action:inmenu File"
6134 msgid "Duplicate Here"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #| msgid "Properties"
6141 msgctxt "@action:inmenu File"
6142 msgid "Properties"
6143 msgstr "గుణాలు"
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6146 #, kde-kuit-format
6147 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6148 msgid ""
6149 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6150 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6151 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6152 "there like managing read- and write-permissions."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@label:textbox"
6158 #| msgid "Location:"
6159 msgctxt "@action:incontextmenu"
6160 msgid "Copy Location"
6161 msgstr "స్థానము:"
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6166 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6172 #| msgid "Move to Trash"
6173 msgctxt "@action:inmenu File"
6174 msgid "Move to Trash…"
6175 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@action:inmenu"
6180 #| msgid "Delete"
6181 msgctxt "@action:inmenu File"
6182 msgid "Delete…"
6183 msgstr "తొలగించుము"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6186 #, kde-format
6187 msgctxt "@action:inmenu File"
6188 msgid "Duplicate Here…"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@label:textbox"
6194 #| msgid "Location:"
6195 msgctxt "@action:incontextmenu"
6196 msgid "Copy Location…"
6197 msgstr "స్థానము:"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6200 #, kde-kuit-format
6201 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6202 msgid ""
6203 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6204 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6205 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6206 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6207 "interface> option is enabled.</para>"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6211 #, kde-kuit-format
6212 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6213 msgid ""
6214 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6215 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6216 "you an overview in folders with many items.</para>"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6220 #, kde-kuit-format
6221 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6222 msgid ""
6223 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6224 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6225 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6226 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6227 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6228 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6229 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@title:menu"
6235 #| msgid "View Mode"
6236 msgctxt "@action:intoolbar"
6237 msgid "View Mode"
6238 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6241 #, kde-format
6242 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6243 msgid "This increases the icon size."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6247 #, kde-format
6248 msgctxt "@action:inmenu View"
6249 msgid "Reset Zoom Level"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgctxt "@label:listbox"
6255 #| msgid "Default:"
6256 msgid "Zoom To Default"
6257 msgstr "అప్రమేయ:"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6262 msgid "This resets the icon size to default."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6268 msgid "This reduces the icon size."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6274 msgid "Zoom"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@label"
6280 #| msgid "Show preview"
6281 msgctxt "@action:intoolbar"
6282 msgid "Show Previews"
6283 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@label"
6288 #| msgid "Show preview"
6289 msgctxt "@info"
6290 msgid "Show preview of files and folders"
6291 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6294 #, kde-kuit-format
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6296 msgid ""
6297 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6298 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6299 "the images."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@title:group Size"
6305 #| msgid "Folders"
6306 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6307 msgid "Folders First"
6308 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@label"
6313 #| msgid "Show hidden files"
6314 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6315 msgid "Hidden Files Last"
6316 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgctxt "@title:menu"
6321 #| msgid "Sort By"
6322 msgctxt "@action:inmenu View"
6323 msgid "Sort By"
6324 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@title:window"
6329 #| msgid "Additional Information"
6330 msgctxt "@action:inmenu View"
6331 msgid "Show Additional Information"
6332 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6337 #| msgid "Show in Groups"
6338 msgctxt "@action:inmenu View"
6339 msgid "Show in Groups"
6340 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6343 #, kde-format
6344 msgctxt "@info:whatsthis"
6345 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #| msgid "Show Hidden Files"
6352 msgctxt "@action:inmenu View"
6353 msgid "Show Hidden Files"
6354 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6357 #, kde-kuit-format
6358 msgctxt "@info:whatsthis"
6359 msgid ""
6360 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6361 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6362 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6363 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6364 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6365 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6366 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6367 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6373 #| msgid "Adjust View Properties..."
6374 msgctxt "@action:inmenu View"
6375 msgid "Adjust View Display Style…"
6376 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6379 #, kde-format
6380 msgctxt "@info:whatsthis"
6381 msgid ""
6382 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@title:tab"
6388 #| msgid "Icons"
6389 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6390 msgid "Icons"
6391 msgstr "ప్రతిమలు"
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6396 #| msgid "Split view mode"
6397 msgctxt "@info"
6398 msgid "Icons view mode"
6399 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6404 msgid "Compact"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6410 #| msgid "Split view mode"
6411 msgctxt "@info"
6412 msgid "Compact view mode"
6413 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6414
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@title:tab"
6418 #| msgid "Details"
6419 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6420 msgid "Details"
6421 msgstr "వివరాలు"
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6424 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6426 #| msgid "Split view mode"
6427 msgctxt "@info"
6428 msgid "Details view mode"
6429 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6432 #, kde-format
6433 msgctxt "Sort descending"
6434 msgid "Z-A"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6438 #, kde-format
6439 msgctxt "Sort ascending"
6440 msgid "A-Z"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6446 #| msgid "Show filter bar"
6447 msgctxt "Sort descending"
6448 msgid "Largest First"
6449 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6454 #| msgid "Show filter bar"
6455 msgctxt "Sort ascending"
6456 msgid "Smallest First"
6457 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6458
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6462 #| msgid "Show filter bar"
6463 msgctxt "Sort descending"
6464 msgid "Newest First"
6465 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6466
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@title:group Size"
6470 #| msgid "Folders"
6471 msgctxt "Sort ascending"
6472 msgid "Oldest First"
6473 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@title:group Size"
6478 #| msgid "Folders"
6479 msgctxt "Sort descending"
6480 msgid "Highest First"
6481 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6482
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6486 #| msgid "Show filter bar"
6487 msgctxt "Sort ascending"
6488 msgid "Lowest First"
6489 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6492 #, fuzzy, kde-format
6493 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6494 #| msgid "Descending"
6495 msgctxt "Sort descending"
6496 msgid "Descending"
6497 msgstr "అవరోహణ"
6498
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6500 #, fuzzy, kde-format
6501 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6502 #| msgid "Ascending"
6503 msgctxt "Sort ascending"
6504 msgid "Ascending"
6505 msgstr "ఆరోహణ"
6506
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6508 #, kde-format
6509 msgctxt ""
6510 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6511 "selection is empty when this text is shown."
6512 msgid "Actions for Current View"
6513 msgstr ""
6514
6515 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6516 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6517 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6518 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6519 #. and a fallback will be used.
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6521 #, kde-format
6522 msgid "Actions for %1"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6526 #, kde-format
6527 msgctxt ""
6528 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6529 "of selected files/folders."
6530 msgid "Actions for One Selected Item"
6531 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6532 msgstr[0] ""
6533 msgstr[1] ""
6534
6535 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6536 #, fuzzy, kde-format
6537 #| msgctxt "@label"
6538 #| msgid "Additional information"
6539 msgctxt "@info:status"
6540 msgid "Updating version information…"
6541 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@info"
6545 #~| msgid "%1 item selected"
6546 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6547 #~ msgid "not selected,"
6548 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Expandable folders"
6553 #~ msgid "expanded,"
6554 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Sort files by"
6559 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6560 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Sort files by"
6565 #~ msgctxt "@label"
6566 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6567 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@option:check"
6571 #~| msgid "Show preview"
6572 #~ msgid "No previews"
6573 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~| msgid "Activate Next Tab"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgid "Activate Tab %1"
6580 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6581
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~ msgid "Activate Next Tab"
6584 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6585
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6588 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Split the view into two panes"
6593 #~ msgid "Split the view into two panes"
6594 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@label"
6598 #~| msgid "Show tooltips"
6599 #~ msgid "Show tooltips"
6600 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6601
6602 #~ msgctxt "@option:check"
6603 #~ msgid "Show tooltips"
6604 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Rename inline"
6609 #~ msgctxt "option:check"
6610 #~ msgid "Rename inline"
6611 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6612
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6614 #~ msgid "Startup"
6615 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6616
6617 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgid "View Modes"
6619 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:menu"
6623 #~| msgid "Navigation Bar"
6624 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgid "Navigation"
6626 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgid "&View"
6630 #~ msgctxt "@title:group"
6631 #~ msgid "View: "
6632 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6636 #~| msgid "General"
6637 #~ msgctxt "@title:group"
6638 #~ msgid "General: "
6639 #~ msgstr "సాధారణ"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~| msgid "Open in New Tab"
6644 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6645 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6646 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6650 #~| msgid "General"
6651 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6652 #~ msgid "General:"
6653 #~ msgstr "సాధారణ"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label:textbox"
6657 #~| msgid "Filter:"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6659 #~ msgid "Filter..."
6660 #~ msgstr "గలని:"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@title:menu"
6664 #~| msgid "Main Toolbar"
6665 #~ msgid "Search..."
6666 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label:listbox"
6670 #~| msgid "Sorting:"
6671 #~ msgctxt "@info:progress"
6672 #~ msgid "Sorting..."
6673 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label:textbox"
6677 #~| msgid "Filter:"
6678 #~ msgid "Filter..."
6679 #~ msgstr "గలని:"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Change Tags..."
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgid "Configure..."
6686 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@title:menu"
6690 #~| msgid "Main Toolbar"
6691 #~ msgctxt "@label:textbox"
6692 #~ msgid "Search..."
6693 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@label:textbox"
6697 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6698 #~ msgctxt "@info"
6699 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6700 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@info:credit"
6704 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6705 #~ msgctxt "@info:credit"
6706 #~ msgid ""
6707 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6708 #~ "Angelaccio"
6709 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Font family"
6714 #~ msgid "Font family"
6715 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Font size"
6720 #~ msgid "Font size"
6721 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label Font style"
6725 #~| msgid "Italic"
6726 #~ msgid "Italic"
6727 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@label"
6731 #~| msgid "Font weight"
6732 #~ msgid "Font weight"
6733 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Add Comment..."
6738 #~ msgctxt "@item"
6739 #~ msgid "Eject"
6740 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6744 #~| msgid "Reload"
6745 #~ msgctxt "@item"
6746 #~ msgid "Release"
6747 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6751 #~| msgid "Reload"
6752 #~ msgctxt "@item"
6753 #~ msgid "Safely Remove"
6754 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6758 #~| msgid "Reload"
6759 #~ msgctxt "@item"
6760 #~ msgid "Unmount"
6761 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgid "Open in New Tab"
6766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6767 #~ msgid "Open in New Tab"
6768 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~| msgid "Open in New Window"
6773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6774 #~ msgid "Open in New Window"
6775 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6779 #~| msgid "Reload"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6781 #~ msgid "Mount"
6782 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@label"
6786 #~| msgid "Add Comment..."
6787 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6788 #~ msgid "Edit..."
6789 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6793 #~| msgid "Reload"
6794 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6795 #~ msgid "Remove"
6796 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Add Comment..."
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "Add Entry..."
6803 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@title:group"
6807 #~| msgid "Icon Size"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "Icon Size"
6810 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6814 #~| msgid "Show Filter Bar"
6815 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6816 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6817 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6818
6819 #~ msgctxt "@title:window"
6820 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6821 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6824 #~ msgid "Sett&ings"
6825 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@option:check"
6829 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6830 #~ msgctxt "@action"
6831 #~ msgid "Show menu"
6832 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6833
6834 #~ msgctxt "@title"
6835 #~ msgid "Dolphin Part"
6836 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:menu"
6840 #~| msgid "Navigation Bar"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Url Navigator"
6843 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6844 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6845 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@info:status"
6849 #~| msgid "Unknown size"
6850 #~ msgctxt "@item:intable"
6851 #~ msgid "Unknown"
6852 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6856 #~| msgid "Deleting files or folders"
6857 #~ msgctxt "@info"
6858 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6859 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6860
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Unknown size"
6863 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "Startup"
6868 #~ msgctxt "@label:textbox"
6869 #~ msgid "Start in:"
6870 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6874 #~| msgid "Add to Places"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6876 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6877 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6878
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Rename Items"
6881 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6882
6883 #~ msgctxt "@label:textbox"
6884 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6885 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6886
6887 #~ msgctxt "@info:status"
6888 #~ msgid "New name #"
6889 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@info"
6893 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6894 #~ msgctxt "@info"
6895 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6896 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6897
6898 #~ msgctxt "@title:window"
6899 #~ msgid "View Properties"
6900 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6904 #~| msgid "Show filter bar"
6905 #~ msgid "Show facets widget"
6906 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6910 #~| msgid "Permissions"
6911 #~ msgctxt "@action:button"
6912 #~ msgid "Fewer Options"
6913 #~ msgstr "అనుమతులు"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~| msgid "Permissions"
6918 #~ msgctxt "@action:button"
6919 #~ msgid "More Options"
6920 #~ msgstr "అనుమతులు"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@title:window"
6924 #~| msgid "Folders"
6925 #~ msgctxt "@option:check"
6926 #~ msgid "Folders"
6927 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title:group Date"
6931 #~| msgid "Today"
6932 #~ msgctxt "@option:option"
6933 #~ msgid "Today"
6934 #~ msgstr "ఈరోజు"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@title:group Date"
6938 #~| msgid "Yesterday"
6939 #~ msgctxt "@option:option"
6940 #~ msgid "Yesterday"
6941 #~ msgstr "నిన్న"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgid "&Go"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~ msgid "Go"
6947 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:menu"
6951 #~| msgid "Tools"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~ msgid "Tools"
6954 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6958 #~| msgid "Preview"
6959 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6960 #~ msgid "Preview"
6961 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6965 #~| msgid "Stop"
6966 #~ msgid "stop"
6967 #~ msgstr "ఆపుము"
6968
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6970 #~ msgid "Add to Places"
6971 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6975 #~| msgid "Descending"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6977 #~ msgid "Descending"
6978 #~ msgstr "అవరోహణ"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6982 #~| msgid "Add to Places"
6983 #~ msgctxt "@title:window"
6984 #~ msgid "Add Places Entry"
6985 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@label"
6989 #~| msgid "Show tooltips"
6990 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6991 #~ msgid "Show All Entries"
6992 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6993
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6995 #~ msgid "Properties"
6996 #~ msgstr "గుణాలు"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@title:window"
7000 #~| msgid "Additional Information"
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgid "Additional Information Shown"
7003 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7004
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "Apply View Properties To"
7007 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@option:radio"
7011 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7012 #~ msgctxt "@option:check"
7013 #~ msgid "Use these view properties as default"
7014 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7015
7016 #~ msgctxt "@label:textbox"
7017 #~ msgid "Location:"
7018 #~ msgstr "స్థానము:"
7019
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Icon Size"
7022 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7023
7024 #~ msgctxt "@label:listbox"
7025 #~ msgid "Preview:"
7026 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7027
7028 #~ msgctxt "@title:group"
7029 #~ msgid "Text"
7030 #~ msgstr "వచనము"
7031
7032 #~ msgctxt "@label:listbox"
7033 #~ msgid "Font:"
7034 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "Width:"
7039 #~ msgctxt "@label:listbox"
7040 #~ msgid "Width:"
7041 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7042
7043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7044 #~ msgid "Small"
7045 #~ msgstr "చిన్న"
7046
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7048 #~ msgid "Medium"
7049 #~ msgstr "మీడియం"
7050
7051 #~ msgctxt "@option:check"
7052 #~ msgid "Expandable folders"
7053 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7054
7055 #~ msgctxt "@action:button"
7056 #~ msgid "Additional Information"
7057 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7058
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7060 #~ msgid "Select All"
7061 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7062
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7064 #~ msgid "Reload"
7065 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@title:group"
7069 #~| msgid "File Previews"
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Image Size"
7072 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@title:window"
7076 #~| msgid "Places"
7077 #~ msgctxt "@item"
7078 #~ msgid "Places"
7079 #~ msgstr "స్థలములు"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~| msgid "Close Tab"
7084 #~ msgctxt "@item"
7085 #~ msgid "Recently Saved"
7086 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@title:menu"
7090 #~| msgid "Main Toolbar"
7091 #~ msgctxt "@item"
7092 #~ msgid "Search For"
7093 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Home URL"
7098 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7099 #~ msgid "Home"
7100 #~ msgstr "నివాస URL"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7104 #~| msgid "&Network Folders"
7105 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7106 #~ msgid "Network"
7107 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Trash"
7112 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7113 #~ msgid "Trash"
7114 #~ msgstr "ట్రాష్"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@title:group Date"
7118 #~| msgid "Today"
7119 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7120 #~ msgid "Today"
7121 #~ msgstr "ఈరోజు"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@title:group Date"
7125 #~| msgid "Yesterday"
7126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7127 #~ msgid "Yesterday"
7128 #~ msgstr "నిన్న"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@title:group Date"
7132 #~| msgid "Earlier this Month"
7133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7134 #~ msgid "This Month"
7135 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@title:group Date"
7139 #~| msgid "Earlier this Month"
7140 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7141 #~ msgid "Last Month"
7142 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@info:credit"
7146 #~| msgid "Documentation"
7147 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7148 #~ msgid "Documents"
7149 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@title:group"
7153 #~| msgid "File Previews"
7154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7155 #~ msgid "Images"
7156 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~| msgid "Empty Trash"
7161 #~ msgid "Empty Search"
7162 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7166 #~| msgid "Delete"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7168 #~ msgid "&Delete"
7169 #~ msgstr "తొలగించుము"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7173 #~| msgid "Move to Trash"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~ msgid "&Move to Trash"
7176 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7180 #~| msgid "Rename..."
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7182 #~ msgid "Rename..."
7183 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~| msgid "Open in New Tab"
7188 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7189 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7190 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~| msgid "Date"
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "Date"
7197 #~ msgstr "తేదీ"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7201 #~| msgid "Current folder"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7203 #~ msgid "%1 - current folder"
7204 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7208 #~| msgid "Current folder"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7210 #~ msgid "%1 - current device"
7211 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~ msgid "Paste Into Folder"
7215 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7216
7217 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7218 #~ msgid "%A"
7219 #~ msgstr "%A"
7220
7221 #~ msgctxt ""
7222 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7223 #~ "locale, and %Y is full year number"
7224 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7225 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7226
7227 #~ msgctxt ""
7228 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7229 #~ "and %Y is full year number"
7230 #~ msgid "%B, %Y"
7231 #~ msgstr "%B, %Y"
7232
7233 #~ msgctxt "@info"
7234 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7235 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7236
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7239 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7240
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7242 #~ msgid "Paste"
7243 #~ msgstr "అతికించుము"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@label"
7247 #~| msgid "Additional information"
7248 #~ msgctxt "@info:status"
7249 #~ msgid "Update of version information failed."
7250 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7254 #~| msgid "Copy"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~ msgid "Copy Text"
7257 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7258
7259 #~ msgctxt "@info:status"
7260 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7261 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7262
7263 #~ msgctxt "@title:group Date"
7264 #~ msgid "Last Week"
7265 #~ msgstr "చివరి వారము"
7266
7267 #~ msgctxt ""
7268 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7269 #~ "full year number"
7270 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7271 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@option:check"
7275 #~| msgid "Show zoom slider"
7276 #~ msgid "Zoom slider"
7277 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@title:group Date"
7281 #~| msgid "Today"
7282 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7283 #~ msgid "Today"
7284 #~ msgstr "ఈరోజు"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@title:group Date"
7288 #~| msgid "Yesterday"
7289 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7290 #~ msgid "Yesterday"
7291 #~ msgstr "నిన్న"
7292
7293 #~ msgctxt "@label"
7294 #~ msgid "Trash"
7295 #~ msgstr "ట్రాష్"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@label:slider"
7299 #~| msgid "Maximum file size:"
7300 #~ msgctxt "@option:option"
7301 #~ msgid "Maximum Rating"
7302 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7306 #~| msgid "Small"
7307 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7308 #~ msgid "Small"
7309 #~ msgstr "చిన్న"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7313 #~| msgid "Medium"
7314 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7315 #~ msgid "Medium"
7316 #~ msgstr "మీడియం"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7320 #~| msgid "Large"
7321 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7322 #~ msgid "Large"
7323 #~ msgstr "పెద్ద"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@title:window"
7327 #~| msgid "Information"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~ msgid "Copy Information Message"
7330 #~ msgstr "సమాచారం"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@info:credit"
7334 #~| msgid "Documentation"
7335 #~ msgctxt "@item:intable"
7336 #~ msgid "No destination"
7337 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7338
7339 #~ msgctxt "@option:check"
7340 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7341 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Show preview"
7346 #~ msgctxt "@title:group"
7347 #~ msgid "Do not create previews for"
7348 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7352 #~| msgid "Name"
7353 #~ msgctxt "@item:intable"
7354 #~ msgid "Name"
7355 #~ msgstr "పేరు"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~| msgid "Size"
7360 #~ msgctxt "@item:intable"
7361 #~ msgid "Size"
7362 #~ msgstr "పరిమాణము"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7366 #~| msgid "Date"
7367 #~ msgctxt "@item:intable"
7368 #~ msgid "Date"
7369 #~ msgstr "తేదీ"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7373 #~| msgid "Permissions"
7374 #~ msgctxt "@item:intable"
7375 #~ msgid "Permissions"
7376 #~ msgstr "అనుమతులు"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7380 #~| msgid "Owner"
7381 #~ msgctxt "@item:intable"
7382 #~ msgid "Owner"
7383 #~ msgstr "యజమాని"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7387 #~| msgid "Group"
7388 #~ msgctxt "@item:intable"
7389 #~ msgid "Group"
7390 #~ msgstr "సమూహము"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7394 #~| msgid "Type"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7396 #~ msgid "Type"
7397 #~ msgstr "రకము"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@info:credit"
7401 #~| msgid "Documentation"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7403 #~ msgid "Destination"
7404 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~| msgid "Paste"
7409 #~ msgctxt "@item:intable"
7410 #~ msgid "Path"
7411 #~ msgstr "అతికించుము"
7412
7413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7414 #~ msgid "By Name"
7415 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7416
7417 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7418 #~ msgid "By Size"
7419 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7420
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Permissions"
7423 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7424
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7426 #~ msgid "By Owner"
7427 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7428
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7430 #~ msgid "By Group"
7431 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@info:credit"
7435 #~| msgid "Documentation"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7437 #~ msgid "By Link Destination"
7438 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7442 #~| msgid "Name"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7444 #~ msgid "Name"
7445 #~ msgstr "పేరు"
7446
7447 #~ msgctxt "@label"
7448 #~ msgid "Additional information"
7449 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7453 #~| msgid "%1 (%2)"
7454 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7455 #~ msgid "%1 (%2)"
7456 #~ msgstr "%1 (%2)"
7457
7458 #~ msgctxt "@option:check"
7459 #~ msgid "Rename inline"
7460 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7461
7462 #~ msgctxt "@info:status"
7463 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7464 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7465
7466 #~ msgctxt "@title:tab"
7467 #~ msgid "Column"
7468 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7469
7470 #~ msgctxt "@title:group"
7471 #~ msgid "Grid"
7472 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7473
7474 #~ msgctxt "@label:listbox"
7475 #~ msgid "Arrangement:"
7476 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7477
7478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7479 #~ msgid "Columns"
7480 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7481
7482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7483 #~ msgid "Rows"
7484 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7485
7486 #~ msgctxt "@label:listbox"
7487 #~ msgid "Grid spacing:"
7488 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7489
7490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7491 #~ msgid "None"
7492 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7493
7494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7495 #~ msgid "Small"
7496 #~ msgstr "చిన్న"
7497
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7499 #~ msgid "Medium"
7500 #~ msgstr "మీడియం"
7501
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7503 #~ msgid "Large"
7504 #~ msgstr "పెద్ద"
7505
7506 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7507 #~ msgid "Column"
7508 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@option:check"
7512 #~| msgid "Expandable folders"
7513 #~ msgctxt "@option:check"
7514 #~ msgid "Expandable Folders"
7515 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7516
7517 #~ msgctxt "@title:menu"
7518 #~ msgid "Columns"
7519 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@title:menu"
7523 #~| msgid "Columns"
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7525 #~ msgid "Columns"
7526 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@info:credit"
7530 #~| msgid "Documentation"
7531 #~ msgctxt "@title::column"
7532 #~ msgid "Link Destination"
7533 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7537 #~| msgid "Paste"
7538 #~ msgctxt "@title::column"
7539 #~ msgid "Path"
7540 #~ msgstr "అతికించుము"
7541
7542 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7543 #~ msgid "Deselect Item"
7544 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7545
7546 #~ msgctxt "@label"
7547 #~ msgid "Show hidden files"
7548 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7549
7550 #~ msgctxt "@label"
7551 #~ msgid "Show preview"
7552 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@label"
7556 #~| msgid "Arrangement"
7557 #~ msgid "Arrangement"
7558 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@label"
7562 #~| msgid "Item height"
7563 #~ msgid "Item height"
7564 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@label"
7568 #~| msgid "Grid spacing"
7569 #~ msgid "Grid spacing"
7570 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@label"
7574 #~| msgid "Number of textlines"
7575 #~ msgid "Number of textlines"
7576 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@label"
7580 #~| msgid "Change Tags..."
7581 #~ msgctxt "@action:button"
7582 #~ msgid "Configure..."
7583 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7587 #~| msgid "No Tags"
7588 #~ msgctxt "@title:group"
7589 #~ msgid "Tag"
7590 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@title:group Date"
7594 #~| msgid "Today"
7595 #~ msgctxt "@action:button"
7596 #~ msgid "Today"
7597 #~ msgstr "ఈరోజు"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@title:group Date"
7601 #~| msgid "Yesterday"
7602 #~ msgctxt "@action:button"
7603 #~ msgid "Yesterday"
7604 #~ msgstr "నిన్న"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~| msgid "Date"
7609 #~ msgctxt "@title:group"
7610 #~ msgid "Date"
7611 #~ msgstr "తేదీ"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7615 #~| msgid "Open in New Window"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7618 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7619
7620 #~ msgctxt "@info:status"
7621 #~ msgid ""
7622 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7623 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7624
7625 #~ msgctxt "@info:status"
7626 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7627 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@action:button"
7631 #~| msgid "Close"
7632 #~ msgctxt "@info"
7633 #~ msgid "Close"
7634 #~ msgstr "మూయి"
7635
7636 #~ msgctxt "@title:menu"
7637 #~ msgid "View Mode"
7638 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7642 #~| msgid "By Date"
7643 #~ msgctxt "@label"
7644 #~ msgid "Byte"
7645 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7649 #~| msgid "By Date"
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "KByte"
7652 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7656 #~| msgid "By Date"
7657 #~ msgctxt "@label"
7658 #~ msgid "MByte"
7659 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7663 #~| msgid "By Date"
7664 #~ msgctxt "@label"
7665 #~ msgid "GByte"
7666 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@title:group"
7670 #~| msgid "Text"
7671 #~ msgctxt "@label"
7672 #~ msgid "Text"
7673 #~ msgstr "వచనము"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@title"
7677 #~| msgid "File Manager"
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "Filenames"
7680 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7681
7682 #~ msgctxt "@action:button"
7683 #~ msgid "Save"
7684 #~ msgstr "దాయి"
7685
7686 #~ msgctxt "@action:button"
7687 #~ msgid "Close"
7688 #~ msgstr "మూయి"
7689
7690 #~ msgctxt "@label"
7691 #~ msgid "Size:"
7692 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~| msgctxt "@label:listbox"
7696 #~| msgid "Sorting:"
7697 #~ msgctxt "@label"
7698 #~ msgid "Rating:"
7699 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@label Tag name"
7703 #~| msgid "Name:"
7704 #~ msgctxt "@label"
7705 #~ msgid "Name:"
7706 #~ msgstr "పేరు:"
7707
7708 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7709 #~ msgid "Size"
7710 #~ msgstr "పరిమాణము"
7711
7712 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7713 #~ msgid "Date"
7714 #~ msgstr "తేదీ"
7715
7716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7717 #~ msgid "Permissions"
7718 #~ msgstr "అనుమతులు"
7719
7720 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7721 #~ msgid "Owner"
7722 #~ msgstr "యజమాని"
7723
7724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~ msgid "Group"
7726 #~ msgstr "సమూహము"
7727
7728 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7729 #~ msgid "Type"
7730 #~ msgstr "రకము"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7734 #~| msgid "Size"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7736 #~ msgid "Size"
7737 #~ msgstr "పరిమాణము"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7741 #~| msgid "Date"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7743 #~ msgid "Date"
7744 #~ msgstr "తేదీ"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7748 #~| msgid "Permissions"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7750 #~ msgid "Permissions"
7751 #~ msgstr "అనుమతులు"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7755 #~| msgid "Owner"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7757 #~ msgid "Owner"
7758 #~ msgstr "యజమాని"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7762 #~| msgid "Group"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7764 #~ msgid "Group"
7765 #~ msgstr "సమూహము"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~| msgid "Type"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7771 #~ msgid "Type"
7772 #~ msgstr "రకము"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7776 #~| msgid "Size"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7778 #~ msgid "Size"
7779 #~ msgstr "పరిమాణము"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7783 #~| msgid "Date"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7785 #~ msgid "Date"
7786 #~ msgstr "తేదీ"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7790 #~| msgid "Permissions"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7792 #~ msgid "Permissions"
7793 #~ msgstr "అనుమతులు"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7797 #~| msgid "Owner"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7799 #~ msgid "Owner"
7800 #~ msgstr "యజమాని"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7804 #~| msgid "Group"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7806 #~ msgid "Group"
7807 #~ msgstr "సమూహము"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7811 #~| msgid "Type"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7813 #~ msgid "Type"
7814 #~ msgstr "రకము"
7815
7816 #~ msgctxt "@title:menu"
7817 #~ msgid "Additional Information"
7818 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7819
7820 #~ msgctxt "@option:check"
7821 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7822 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@label"
7826 #~| msgid "Add Comment..."
7827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7828 #~ msgid "SVN Commit..."
7829 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7833 #~| msgid "Delete"
7834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7835 #~ msgid "SVN Delete"
7836 #~ msgstr "తొలగించుము"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Add Comment..."
7841 #~ msgctxt "@title:window"
7842 #~ msgid "SVN Commit"
7843 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@label"
7847 #~| msgid "Add Comment..."
7848 #~ msgctxt "@action:button"
7849 #~ msgid "Commit"
7850 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@label"
7854 #~| msgid "Total size:"
7855 #~ msgctxt "@label"
7856 #~ msgid "Total Size:"
7857 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7861 #~| msgid "Type"
7862 #~ msgctxt "@label file type"
7863 #~ msgid "Type"
7864 #~ msgstr "రకము"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@title:window"
7868 #~| msgid "Create New Tag"
7869 #~ msgctxt "@label"
7870 #~ msgid "Create new tag:"
7871 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7875 #~| msgid "Delete"
7876 #~ msgctxt "@info"
7877 #~ msgid "Delete tag"
7878 #~ msgstr "తొలగించుము"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7882 #~| msgid "Delete"
7883 #~ msgctxt "@title"
7884 #~ msgid "Delete tag"
7885 #~ msgstr "తొలగించుము"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7889 #~| msgid "Delete"
7890 #~ msgctxt "@action:button"
7891 #~ msgid "Delete"
7892 #~ msgstr "తొలగించుము"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@label"
7896 #~| msgid "New Tag..."
7897 #~ msgctxt "@label"
7898 #~ msgid "Add Tags..."
7899 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@label"
7903 #~| msgid "Change Tags..."
7904 #~ msgctxt "@label"
7905 #~ msgid "Change..."
7906 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7907
7908 #~ msgctxt "@info:progress"
7909 #~ msgid "Changing annotations"
7910 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7914 #~| msgid "Type"
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7916 #~ msgid "Type"
7917 #~ msgstr "రకము"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7921 #~| msgid "Size"
7922 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7923 #~ msgid "Size"
7924 #~ msgstr "పరిమాణము"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7929 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7930 #~ msgid "Modified"
7931 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7935 #~| msgid "Owner"
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7937 #~ msgid "Owner"
7938 #~ msgstr "యజమాని"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7942 #~| msgid "Permissions"
7943 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7944 #~ msgid "Permissions"
7945 #~ msgstr "అనుమతులు"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@label"
7949 #~| msgid "Add Comment..."
7950 #~ msgctxt "@title:window"
7951 #~ msgid "Add Comment"
7952 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7956 #~| msgid "Size"
7957 #~ msgctxt "@label file content size"
7958 #~ msgid "Size"
7959 #~ msgstr "పరిమాణము"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7965 #~ msgid "Modified"
7966 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7970 #~| msgid "By Type"
7971 #~ msgctxt "@label"
7972 #~ msgid "MIME Type"
7973 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@label:textbox"
7977 #~| msgid "Location:"
7978 #~ msgctxt "@label file URL"
7979 #~ msgid "Location"
7980 #~ msgstr "స్థానము:"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@info:status"
7984 #~| msgid "Created folder."
7985 #~ msgctxt "@label"
7986 #~ msgid "Creator"
7987 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@action:button"
7991 #~| msgid "Cancel"
7992 #~ msgctxt "@label"
7993 #~ msgid "Channels"
7994 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~| msgctxt "@label"
7998 #~| msgid "Lines:"
7999 #~ msgctxt "@label number of lines"
8000 #~ msgid "Lines"
8001 #~ msgstr "వరుసల :"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@label"
8005 #~| msgid "Modified:"
8006 #~ msgctxt "@label EXIF"
8007 #~ msgid "Model"
8008 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@label"
8012 #~| msgid "Height:"
8013 #~ msgctxt "@label image width and height"
8014 #~ msgid "Width x Height"
8015 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@label:listbox"
8019 #~| msgid "Sorting:"
8020 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8021 #~ msgid "Rating"
8022 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8026 #~| msgid "No Tags"
8027 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8028 #~ msgid "Tags"
8029 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@label"
8033 #~| msgid "Add Comment..."
8034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8035 #~ msgid "Comment"
8036 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@title"
8040 #~| msgid "File Manager"
8041 #~ msgctxt "@label"
8042 #~ msgid "File Name"
8043 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8044
8045 #~ msgctxt "@label"
8046 #~ msgid "Type:"
8047 #~ msgstr "రకం:"
8048
8049 #~ msgctxt "@label"
8050 #~ msgid "Modified:"
8051 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8055 #~| msgid "Owner"
8056 #~ msgctxt "@label"
8057 #~ msgid "Owner:"
8058 #~ msgstr "యజమాని"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8062 #~| msgid "No Tags"
8063 #~ msgctxt "@label"
8064 #~ msgid "Tags:"
8065 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~| msgctxt "@label"
8069 #~| msgid "Add Comment..."
8070 #~ msgctxt "@label"
8071 #~ msgid "Comment:"
8072 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8073
8074 #~ msgctxt "@title:menu"
8075 #~ msgid "Navigation Bar"
8076 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~| msgctxt "@label"
8080 #~| msgid "Modified:"
8081 #~ msgctxt "@label"
8082 #~ msgid "Date Modified"
8083 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8084
8085 #~ msgctxt "@info:status"
8086 #~ msgid "Copy operation completed."
8087 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8088
8089 #~ msgctxt "@info:status"
8090 #~ msgid "Move operation completed."
8091 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8092
8093 #~ msgctxt "@info:status"
8094 #~ msgid "Link operation completed."
8095 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8096
8097 #~ msgctxt "@info:status"
8098 #~ msgid "Renaming operation completed."
8099 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@title:group"
8103 #~| msgid "Text"
8104 #~ msgctxt "label"
8105 #~ msgid "Texts"
8106 #~ msgstr "వచనము"
8107
8108 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8109 #~ msgid "with optional icon and description"
8110 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8111
8112 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8113 #~ msgid "No Tags"
8114 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8115
8116 #~ msgctxt "@label"
8117 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8118 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgid "&Edit"
8122 #~ msgctxt "@item::intable"
8123 #~ msgid "Editing"
8124 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8125
8126 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8127 #~ msgid "Not yet tagged"
8128 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8129
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8131 #~ msgid "Move To Trash"
8132 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8133
8134 #, fuzzy
8135 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8136 #~| msgid "Rename..."
8137 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8138 #~ msgid "&Rename..."
8139 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8143 #~| msgid "Properties"
8144 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8145 #~ msgid "&Properties"
8146 #~ msgstr "గుణాలు"
8147
8148 #, fuzzy
8149 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8150 #~| msgid "Preview"
8151 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8152 #~ msgid "P&review"
8153 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8157 #~| msgid "Descending"
8158 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8159 #~ msgid "Des&cending"
8160 #~ msgstr "అవరోహణ"
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8164 #~| msgid "Show Hidden Files"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8166 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8167 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8171 #~| msgid "Size"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8173 #~ msgid "&Size"
8174 #~ msgstr "పరిమాణము"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8178 #~| msgid "Date"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8180 #~ msgid "D&ate"
8181 #~ msgstr "తేదీ"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8185 #~| msgid "Permissions"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8187 #~ msgid "Pe&rmissions"
8188 #~ msgstr "అనుమతులు"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8192 #~| msgid "Owner"
8193 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8194 #~ msgid "&Owner"
8195 #~ msgstr "యజమాని"
8196
8197 #, fuzzy
8198 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8199 #~| msgid "Group"
8200 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8201 #~ msgid "Gro&up"
8202 #~ msgstr "సమూహము"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8206 #~| msgid "Type"
8207 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8208 #~ msgid "&Type"
8209 #~ msgstr "రకము"
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8213 #~| msgid "Size"
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8215 #~ msgid "&Size"
8216 #~ msgstr "పరిమాణము"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8220 #~| msgid "Date"
8221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8222 #~ msgid "&Date"
8223 #~ msgstr "తేదీ"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8227 #~| msgid "Permissions"
8228 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8229 #~ msgid "Pe&rmissions"
8230 #~ msgstr "అనుమతులు"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8234 #~| msgid "Owner"
8235 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8236 #~ msgid "&Owner"
8237 #~ msgstr "యజమాని"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8241 #~| msgid "Group"
8242 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8243 #~ msgid "&Group"
8244 #~ msgstr "సమూహము"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8248 #~| msgid "Type"
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8250 #~ msgid "&Type"
8251 #~ msgstr "రకము"
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8255 #~| msgid "Icons"
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8257 #~ msgid "&Icons"
8258 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8259
8260 #, fuzzy
8261 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8262 #~| msgid "Details"
8263 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8264 #~ msgid "Det&ails"
8265 #~ msgstr "వివరాలు"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8269 #~| msgid "Columns"
8270 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8271 #~ msgid "Col&umns"
8272 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8273
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8275 #~ msgid "Quick View"
8276 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8277
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8279 #~ msgid "Paste One Folder"
8280 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8281
8282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8283 #~ msgid "Paste One Item"
8284 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8285 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8286 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8287 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8288 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8289 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8290
8291 #~ msgctxt "@option:check"
8292 #~ msgid "Browse through archives"
8293 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8294
8295 #~ msgctxt "@info"
8296 #~ msgid ""
8297 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8298 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8299
8300 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8301 #~ msgid "General"
8302 #~ msgstr "సాధారణ"