1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-18 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:611
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:613
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:622
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:662
171 msgid "Show &Terminal Panel"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:672
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:864
186 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
189 #: dolphinmainwindow.cpp:865
192 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
197 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
211 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
212 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
216 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
226 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
232 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Configure..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
242 msgstr "संयोजीत करा..."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
246 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open Path in New Window"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
260 msgctxt "@info:whatsthis"
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "स्थान करिता जोडा"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
295 msgctxt "@action:inmenu File"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
309 msgctxt "@info:whatsthis"
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
323 msgctxt "@info:whatsthis"
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
373 msgctxt "@info:whatsthis paste"
375 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
376 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
377 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Copy to Other View"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View…"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
394 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
396 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
397 "(Only available while in Split View mode.)"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
402 #| msgctxt "@action:inmenu"
403 #| msgid "Move to Trash"
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Copy to Other View"
406 msgstr "कचरापेटीत टाका"
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "कचरापेटीत टाका"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #| msgid "Move to Trash"
420 msgctxt "@action:inmenu"
421 msgid "Move to Other View…"
422 msgstr "कचरापेटीत टाका"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
426 msgctxt "@info:whatsthis Move"
428 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
429 "(Only available while in Split View mode.)"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
434 #| msgctxt "@action:inmenu"
435 #| msgid "Move to Trash"
436 msgctxt "@action:inmenu Edit"
437 msgid "Move to Other View"
438 msgstr "कचरापेटीत टाका"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
442 #| msgctxt "@label:textbox"
444 msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Show Filter Bar"
454 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
458 msgctxt "@info:whatsthis"
460 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
461 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
462 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Filter Bar"
472 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
476 #| msgctxt "@label:textbox"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #| msgid "Search For"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@info:tooltip"
494 msgid "Search for files and folders"
495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
499 msgctxt "@info:whatsthis find"
501 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
502 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
503 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
504 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
519 #| msgid "Search For"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
528 #| msgid "Show preview of files and folders"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
537 #| msgctxt "@title:window"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
545 msgctxt "@info:whatsthis"
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
587 msgctxt "@info:whatsthis"
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
607 #| msgctxt "@action:inmenu"
609 msgctxt "@info:tooltip"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
625 msgctxt "@action:inmenu View"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
633 msgstr "लोड करणे थांबवा"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
638 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Editable Location"
645 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
652 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
653 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
654 "confirming the edited location."
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
659 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
660 msgid "Replace Location"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
668 "enter a different location."
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
673 #| msgctxt "@action:inmenu File"
675 msgctxt "@action:inmenu File"
676 msgid "Undo close tab"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
681 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
682 msgid "This returns you to the previously closed tab."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
687 msgctxt "@info:whatsthis"
689 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
690 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
691 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
692 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
693 "for your confirmation beforehand."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
701 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
702 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
707 msgctxt "@action:inmenu Tools"
708 msgid "Compare Files"
709 msgstr "फाईलची तुलना करा"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
716 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
722 msgctxt "@action:inmenu Tools"
723 msgid "Open Terminal"
724 msgstr "टर्मिनल उघडा"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
728 msgctxt "@info:whatsthis"
730 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
731 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
732 "the terminal application.</para>"
735 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 #| msgid "Open Terminal"
740 msgctxt "@action:inmenu Tools"
741 msgid "Open Terminal Here"
742 msgstr "टर्मिनल उघडा"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
746 msgctxt "@info:whatsthis"
748 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
749 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
750 "features in the terminal application.</para>"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
755 msgctxt "@action:inmenu Tools"
756 msgid "Focus Terminal Panel"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
761 msgctxt "@title:menu"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
767 msgctxt "@info:whatsthis"
769 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
770 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
771 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
772 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
773 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
774 "advanced actions more time consuming.</para>"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
779 msgctxt "@action:inmenu"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
786 #| msgid "Activate Next Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Next Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Go to Last Tab"
797 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
803 msgctxt "@action:inmenu"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
809 #| msgctxt "@action:inmenu"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Go to Next Tab"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
817 #| msgctxt "@action:inmenu"
818 #| msgid "Activate Previous Tab"
819 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Activate Previous Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Previous Tab"
829 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
834 #| msgid "Show tooltips"
835 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Tab"
843 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Open in New Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in New Tabs"
851 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Window"
857 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
862 #| msgid "App&lications"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Open in Split View"
865 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
869 msgctxt "@action:inmenu Panels"
870 msgid "Unlock Panels"
871 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
877 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
891 msgctxt "@title:window"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
927 msgctxt "@title:window"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
933 msgctxt "@info:whatsthis"
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
982 msgctxt "@title:window"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1032 #| msgid "Lock Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1035 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1041 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1048 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1054 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1061 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1068 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1074 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1080 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1086 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1093 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1094 "destination folder."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1101 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1102 "destination folder."
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1109 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1118 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1119 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1120 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1121 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1126 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1133 msgid "Close left view"
1134 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1138 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1139 msgid "Pop out Left View"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1145 msgid "Move left view to a new window"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1150 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1157 msgid "Close right view"
1158 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1162 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1163 msgid "Pop out Right View"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1169 msgid "Move right view to a new window"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1174 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1182 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1186 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1194 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1195 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1196 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1197 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1198 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1199 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1207 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1208 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1209 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1210 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1211 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1212 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1213 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1218 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1220 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1221 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1222 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1223 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1224 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1225 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1226 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1227 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1228 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1229 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1230 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1238 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1239 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1240 "be triggered this way.</para>"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1248 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1249 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1257 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1258 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1259 "Handbook</interface>."
1262 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1263 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1264 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1265 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1266 #. The same might be true for any external link you translate.
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1269 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1271 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1272 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1273 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1274 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1275 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1280 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1282 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1283 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1284 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1285 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1286 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1287 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1288 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1289 "windows so don't get too used to this.</para>"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1296 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1297 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1298 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1299 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1300 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1308 "support the continued work on this application and many other projects by "
1309 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1310 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1311 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1312 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1313 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1314 "behind the KDE community.</para>"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1322 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1323 "in your preferred language."
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1331 "libraries and maintainers of this application."
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1339 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1340 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Defocus Terminal Panel"
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1352 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1357 msgctxt "@action:button"
1359 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1363 msgid "Empties Trash to create free space"
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 #| msgid "&Network Folders"
1370 msgctxt "@action:button"
1371 msgid "Add Network Folder"
1372 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@action:inmenu"
1377 #| msgid "Location Bar"
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1382 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 #| msgid "&Edit File Type..."
1388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1389 msgid "&Edit File Type…"
1390 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1392 #: dolphinpart.cpp:152
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "Select Items Matching..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "Select Items Matching…"
1398 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1400 #: dolphinpart.cpp:157
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect Items Matching…"
1406 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1408 #: dolphinpart.cpp:163
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect All"
1412 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1414 #: dolphinpart.cpp:178
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "App&lications"
1418 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1420 #: dolphinpart.cpp:179
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "&Network Folders"
1424 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1426 #: dolphinpart.cpp:180
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1432 #: dolphinpart.cpp:183
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1438 #: dolphinpart.cpp:189
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 #| msgid "Find File..."
1442 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1444 msgstr "फाईल शोधा..."
1446 #: dolphinpart.cpp:195
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Open &Terminal"
1450 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1452 #: dolphinpart.cpp:447
1454 msgctxt "@title:window"
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1460 msgid "Select all items matching this pattern:"
1461 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1463 #: dolphinpart.cpp:452
1465 msgctxt "@title:window"
1467 msgstr "निवड काढून टाका"
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1471 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1472 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1474 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1478 msgstr "संपादन (&E)"
1480 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1481 #: dolphinpart.rc:15
1483 msgctxt "@title:menu"
1487 #. i18n: ectx: Menu (view)
1488 #: dolphinpart.rc:24
1493 #. i18n: ectx: Menu (go)
1494 #: dolphinpart.rc:33
1499 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1500 #: dolphinpart.rc:41
1502 msgctxt "@title:menu"
1506 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1507 #: dolphinpart.rc:51
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Dolphin Toolbar"
1511 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1515 msgid "Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1520 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1521 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1523 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1525 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Search For"
1528 msgid "Search for %1 in %2"
1531 #: dolphintabbar.cpp:155
1533 msgctxt "@action:inmenu"
1537 #: dolphintabbar.cpp:156
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1541 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1543 #: dolphintabbar.cpp:157
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Close Other Tabs"
1547 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1549 #: dolphintabbar.cpp:158
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1553 msgstr "टॅब बंद करा"
1555 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1556 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1557 #: dolphintabwidget.cpp:506
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1561 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1565 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1566 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1567 #: dolphintabwidget.cpp:510
1569 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1573 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1576 msgctxt "@title:menu"
1577 msgid "Location Bar"
1578 msgstr "स्थान पट्टी"
1580 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Main Toolbar"
1585 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1587 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1589 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1591 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1592 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1593 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1594 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1595 "because following these folders from left to right leads here.</"
1596 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1597 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1598 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1599 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1602 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1604 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1606 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1607 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1608 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1609 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1610 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1611 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1612 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1613 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1614 "find an item.</item></list></para>"
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1619 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1623 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgid "Search For"
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1630 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "Search For"
1633 msgid "Search for %1"
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@info:progress"
1639 #| msgid "Loading folder..."
1640 msgctxt "@info:progress"
1641 msgid "Loading folder…"
1642 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@label:listbox"
1648 msgctxt "@info:progress"
1652 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1653 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgid "Searching..."
1658 msgstr "शोधत आहे..."
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1662 msgctxt "@info:status"
1663 msgid "No items found."
1664 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1668 msgctxt "@info:status"
1669 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1670 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@info:status"
1675 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1676 msgctxt "@info:status"
1678 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1679 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@info:status"
1684 #| msgid "Invalid protocol"
1685 msgctxt "@info:status"
1686 msgid "Invalid protocol '%1'"
1687 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1691 msgctxt "@info:status"
1692 msgid "Invalid protocol"
1693 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1698 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1701 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1703 msgctxt "@info:tooltip"
1704 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1707 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1714 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1716 msgctxt "@info:tooltip"
1717 msgid "Hide Filter Bar"
1718 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1720 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1722 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1729 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1730 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1733 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1736 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1738 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1741 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1744 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1746 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1749 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1752 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1754 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1760 #| msgid "Invert Selection"
1761 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1762 msgid "One Selected File"
1763 msgid_plural "%1 Selected Files"
1764 msgstr[0] "उलटी निवड"
1765 msgstr[1] "उलटी निवड"
1767 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1770 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1771 msgid "One Selected Folder"
1772 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1776 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:tooltip"
1779 #| msgid "Select Item"
1781 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1783 msgid "One Selected Item"
1784 msgid_plural "%1 Selected Items"
1785 msgstr[0] "घटक निवडा"
1786 msgstr[1] "घटक निवडा"
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@action:inmenu"
1791 #| msgid "Paste One File"
1792 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1794 msgid_plural "%1 Files"
1795 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1796 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status"
1802 #| msgid_plural "%1 Folders"
1803 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1805 msgid_plural "%1 Folders"
1806 msgstr[0] "1 संचयीका"
1807 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1809 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1812 #| msgid "Rename Item"
1814 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1816 msgid_plural "%1 Items"
1817 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1818 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1820 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1822 msgctxt "@item:intable"
1824 msgid_plural "%1 items"
1828 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1830 msgctxt "width × height"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1836 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1842 msgctxt "@title:group"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1848 msgctxt "@title:group Size"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1854 msgctxt "@title:group Size"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1860 msgctxt "@title:group Size"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1866 msgctxt "@title:group Size"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1872 msgctxt "@title:group Date"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1878 msgctxt "@title:group Date"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1884 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1893 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1899 msgctxt "@title:group Date"
1900 msgid "One Week Ago"
1901 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1905 msgctxt "@title:group Date"
1906 msgid "Two Weeks Ago"
1907 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1911 msgctxt "@title:group Date"
1912 msgid "Three Weeks Ago"
1913 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1917 msgctxt "@title:group Date"
1918 msgid "Earlier this Month"
1919 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1922 #, fuzzy, kde-format
1924 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1925 #| "full year number"
1926 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1928 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1929 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1930 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1931 "text that should not be formatted as a date"
1932 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1933 msgstr "काल (%B, %Y)"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1940 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1941 "context @title:group Date"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1946 #, fuzzy, kde-format
1948 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1949 #| "full year number"
1950 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1952 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1953 "current locale, and yyyy is full year number."
1954 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1955 msgstr "काल (%B, %Y)"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1962 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1968 #, fuzzy, kde-format
1970 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1971 #| "full year number"
1972 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1974 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1975 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1976 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1977 "text that should not be formatted as a date"
1978 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1979 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1986 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1987 "context @title:group Date"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1992 #, fuzzy, kde-format
1994 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1995 #| "full year number"
1996 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1998 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1999 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2000 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2001 "text that should not be formatted as a date"
2002 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2003 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2010 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2011 "context @title:group Date"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2016 #, fuzzy, kde-format
2018 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2019 #| "full year number"
2020 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2022 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2023 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2024 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2025 "text that should not be formatted as a date"
2026 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2027 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2034 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2035 "context @title:group Date"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2040 #, fuzzy, kde-format
2042 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2043 #| "full year number"
2044 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2046 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2047 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2048 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2049 "text that should not be formatted as a date"
2050 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2051 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2058 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2059 "context @title:group Date"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2066 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2067 "and yyyy is full year number"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2076 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2105 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2111 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2112 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2113 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2128 #| msgid "Modified:"
2131 msgstr "संपादित केलेले:"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2136 msgid "The date format can be selected in settings."
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2141 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2142 #| msgid "Create New"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2160 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2200 #| msgid "Line Count"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2208 msgstr "शब्द संख्या"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2217 msgid "Date Photographed"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2228 msgctxt "@label width x height"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2234 #| msgctxt "@label:listbox"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2265 #| msgctxt "@title:group General settings"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2294 #| msgid "Release '%1'"
2296 msgid "Release Year"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2301 msgid "Aspect Ratio"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2306 #| msgctxt "@option:check"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2332 msgid "File Extension"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2337 #| msgctxt "@title:menu"
2338 #| msgid "Selection"
2340 msgid "Deletion Time"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2345 msgid "Link Destination"
2346 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2351 #| msgid "Copied From"
2353 msgid "Downloaded From"
2354 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2364 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2365 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2376 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2380 msgctxt "@info:status"
2381 msgid "Unknown error."
2382 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2385 #, fuzzy, kde-format
2394 msgid "File Manager"
2395 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2405 msgctxt "@info:credit"
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@info:credit"
2412 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2415 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2419 msgctxt "@info:credit"
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2429 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Elvis Angelaccio"
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@info:credit"
2440 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2443 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "Emmanuel Pescosta"
2449 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2457 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Frank Reininghaus"
2463 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2471 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2475 msgctxt "@info:credit"
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2483 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Sebastian Trüg"
2489 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2491 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2492 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2494 msgctxt "@info:credit"
2500 msgctxt "@info:credit"
2502 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Aaron J. Seigo"
2508 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Rafael Fernández López"
2514 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Kevin Ottens"
2520 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Holger Freyther"
2526 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Max Blazejak"
2532 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Michael Austin"
2538 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Documentation"
2544 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:shell"
2549 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2550 msgctxt "@info:shell"
2551 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2552 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2556 msgctxt "@info:shell"
2557 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2558 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2562 msgctxt "@info:shell"
2563 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2568 msgctxt "@info:shell"
2569 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2574 msgctxt "@info:shell"
2575 msgid "Document to open"
2576 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2578 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2579 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2581 msgid "Hidden files shown"
2582 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2584 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2585 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2587 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2593 msgid "Automatic scrolling"
2594 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2596 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu"
2611 #| msgid "Rename..."
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgstr "नाव बदला..."
2616 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Move to Trash"
2620 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Show Hidden Files"
2632 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Limit to Home Directory"
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Automatic Scrolling"
2644 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2652 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2653 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2655 msgid "Previews shown"
2656 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2661 msgid "Auto-Play media files"
2664 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2665 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2668 #| msgid "Show Filter Bar"
2669 msgid "Show item on hover"
2670 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2672 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2675 msgid "Date display format"
2678 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgstr "पूर्वावलोकन"
2684 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Auto-Play media files"
2690 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2693 #| msgid "Show Filter Bar"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show item on hover"
2696 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 #| msgid "Configure..."
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgstr "संयोजीत करा..."
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Condensed Date"
2712 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2714 msgctxt "@label::textbox"
2715 msgid "Select which data should be shown:"
2716 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2718 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2721 msgid "%1 item selected"
2722 msgid_plural "%1 items selected"
2723 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2724 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2726 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2731 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2736 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2737 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2738 #, fuzzy, kde-format
2740 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2742 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2743 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2745 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@action:inmenu"
2748 #| msgid "Configure..."
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Configure Trash…"
2751 msgstr "संयोजीत करा..."
2753 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2756 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2757 "and then reopen the panel."
2760 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2762 msgid "Install Konsole"
2765 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2766 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2771 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2772 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgstr "प्रकारानुरूप"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@title:window"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@option:check"
2796 #| msgid "Documents"
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@option:check"
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@option:check"
2812 #| msgid "Audio Files"
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:check"
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgstr "दिनांक नुरूप"
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title:group Date"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Yesterday"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@option:option"
2852 #| msgid "This Week"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@option:option"
2860 #| msgid "This Month"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@option:option"
2868 #| msgid "This Year"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:option"
2876 #| msgid "Any Rating"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@option:option"
2884 #| msgid "1 or more"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 msgstr "१ किंवा अधिक"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@option:option"
2892 #| msgid "2 or more"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgstr "२ किंवा अधिक"
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:option"
2900 #| msgid "3 or more"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 msgstr "३ किंवा अधिक"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@option:option"
2908 #| msgid "4 or more"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgstr "४ किंवा अधिक"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@option:option"
2916 #| msgid "Highest Rating"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Highest Rating"
2919 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2924 #| msgid "Invert Selection"
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Clear Selection"
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2931 msgctxt "String list separator"
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2939 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2941 msgid_plural "Tags: %2"
2942 msgstr[0] "टॅग नाही"
2943 msgstr[1] "टॅग नाही"
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2946 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgid "New Tag..."
2949 msgctxt "@action:button"
2951 msgstr "नविन टॅग..."
2953 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2955 msgctxt "action:button"
2956 msgid "From Here (%1)"
2957 msgstr "इथे पासून (%1)"
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2961 msgctxt "action:button"
2962 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2967 msgctxt "action:button"
2968 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2971 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2979 msgctxt "action:button"
2983 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2985 msgctxt "action:button"
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2991 msgctxt "action:button"
2995 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2998 #| msgid "Your emails"
2999 msgctxt "action:button"
3002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3003 "chetan@kompkin.com"
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:shell"
3029 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3032 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button"
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Copying"
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3052 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3055 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3056 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3060 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgid "Show preview of files and folders"
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3065 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:button"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Cutting"
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@info:shell"
3079 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3080 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3081 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3082 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3084 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3085 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3089 msgctxt "@action:button"
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@info:shell"
3096 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3097 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3098 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3099 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3101 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:window"
3105 #| msgid "Information"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Duplicating"
3110 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3111 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3114 msgctxt "@action keep short"
3118 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Moving"
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3143 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3144 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3145 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3146 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3153 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3154 msgid "Paste from Clipboard"
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3159 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3160 msgid "Dismiss This Reminder"
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3165 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3166 msgid "Don't Remind Me Again"
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3171 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3173 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3174 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3177 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Cancel Renaming"
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3192 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3193 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3197 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3198 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3199 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3200 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3201 #. and a fallback will be used.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3205 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3206 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3210 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3211 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3212 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3213 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3214 #. and a fallback will be used.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3218 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3219 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3223 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3224 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3225 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3226 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3227 #. and a fallback will be used.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3231 msgid "Permanently Delete %2"
3232 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3236 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3237 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3238 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3239 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3240 #. and a fallback will be used.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3244 msgid "Duplicate %2"
3245 msgid_plural "Duplicate %2"
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 #| msgid "Move to Trash"
3259 msgid "Move %2 to the Trash"
3260 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3261 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3262 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3264 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3265 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3266 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3267 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3268 #. and a fallback will be used.
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@action:button"
3275 msgid_plural "Rename %2"
3276 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3277 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3279 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3283 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3284 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3285 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3286 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3287 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3288 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3289 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3290 "the current selection.</para>"
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3304 msgid "Selection Mode"
3307 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:menu"
3310 #| msgid "Selection"
3311 msgctxt "@action:button"
3312 msgid "Exit Selection Mode"
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3317 msgctxt "@label:textbox"
3318 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3319 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3321 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3322 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Search For"
3325 msgctxt "@label:textbox"
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:button"
3332 #| msgid "Download New Services..."
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Download New Services…"
3335 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3338 #, fuzzy, kde-format
3341 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3345 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3348 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3350 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3353 msgid "Restart now?"
3356 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3358 msgctxt "@option:check"
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3364 msgctxt "@option:check"
3365 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3366 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3368 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3370 msgctxt "@item:inmenu"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3375 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3377 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3378 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3379 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3381 msgid "Use system font"
3382 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3387 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3389 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3394 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3397 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3399 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3401 msgid "Preview size"
3402 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3405 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3407 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3408 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3410 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3411 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3413 msgid "How we display the size of directories"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3417 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3420 msgid "Show the content count"
3421 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3427 msgid "Show the content size"
3428 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3431 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3433 msgid "Do not show any directory size"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3437 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3439 msgid "Recursive directory size limit"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3443 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3445 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3449 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3450 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Permissions"
3453 msgid "Permissions style format"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3457 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3459 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3460 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3463 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3466 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3467 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3472 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3480 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3483 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3486 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3487 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3493 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3494 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3497 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3500 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3501 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3507 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3508 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3511 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3513 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3517 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3520 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3521 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3528 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3535 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3538 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3540 msgid "Position of columns"
3541 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3544 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3546 msgid "Side Padding"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3552 msgid "Highlight entire row"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3556 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3558 msgid "Expandable folders"
3559 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3565 msgid "Hidden files shown"
3566 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3573 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3574 "will be shown in the file view."
3576 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3589 msgctxt "@info:whatsthis"
3590 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3591 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3598 msgstr "दृश्य पद्धती"
3600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3603 msgctxt "@info:whatsthis"
3605 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3606 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3608 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3611 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3615 msgid "Previews shown"
3616 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3625 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3627 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3631 msgid "Grouped Sorting"
3632 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3637 msgctxt "@info:whatsthis"
3639 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3640 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3642 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3646 msgid "Sort files by"
3647 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3654 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3657 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3659 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3663 msgid "Order in which to sort files"
3664 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3670 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3671 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3675 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show preview of files and folders"
3679 msgid "Show hidden files and folders last"
3680 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3686 msgid "Visible roles"
3687 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3693 msgid "Header column widths"
3694 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3700 msgid "Properties last changed"
3701 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3706 msgctxt "@info:whatsthis"
3707 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3708 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3714 msgid "Additional Information"
3715 msgstr "अधिक माहिती"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3720 msgid "Should the URL be editable for the user"
3721 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3726 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3727 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3732 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3733 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3739 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3740 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3746 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3750 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3754 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3755 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3756 "were removed/renamed ...etc"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3763 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3765 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@action:inmenu"
3777 #| msgid "Open in New Tab"
3778 msgid "Remember open folders and tabs"
3779 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3784 msgid "Place two views side by side"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3790 msgid "Should the filter bar be shown"
3791 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3797 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3798 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3803 msgid "Browse through archives"
3804 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3809 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3810 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3817 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3818 "running in the Terminal panel."
3819 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3821 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Rename inline"
3825 msgid "Rename single items inline"
3826 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3831 msgid "Show selection toggle"
3832 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3838 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3842 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3845 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3851 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3857 msgid "New tab will be open after last one"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3864 #| msgid "Show Filter Bar"
3865 msgid "Show item information on hover"
3866 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3871 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3872 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3877 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3878 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3884 msgid "Show the statusbar"
3885 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3890 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3891 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3896 msgid "Show the space information in the statusbar"
3897 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3902 msgid "Lock the layout of the panels"
3903 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3908 msgid "Enlarge Small Previews"
3909 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3915 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3919 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3922 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3929 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3930 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3936 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3937 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3939 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3940 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3942 msgid "Text width index"
3943 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3946 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3948 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3949 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3952 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3954 msgid "Enabled plugins"
3955 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3957 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu"
3960 #| msgid "Configure..."
3961 msgctxt "@title:window"
3963 msgstr "संयोजीत करा..."
3965 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3967 msgctxt "@title:group Interface settings"
3971 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3972 #, fuzzy, kde-format
3974 msgctxt "@title:group"
3978 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@title:group"
3981 #| msgid "Context Menu"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Context Menu"
3984 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3986 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3988 msgctxt "@title:group"
3992 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "User Feedback"
3998 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4001 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4004 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4009 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@title:group"
4012 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4015 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4017 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4019 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4020 msgid "Moving files or folders to trash"
4021 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4023 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:inmenu"
4026 #| msgid "Empty Trash"
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4028 msgid "Emptying trash"
4029 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4033 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4034 msgid "Deleting files or folders"
4035 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:group"
4040 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4041 msgctxt "@title:group"
4042 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4043 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4048 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4050 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4051 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4055 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4056 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4059 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4060 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Show preview of files and folders"
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4064 msgid "Opening many folders at once"
4065 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4069 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4070 msgid "Opening many terminals at once"
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "When opening an executable file:"
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4087 #| msgid "App&lications"
4088 msgid "Open in application"
4089 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4098 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4099 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4104 msgctxt "@action:button"
4105 msgid "Select Home Location"
4106 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4108 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4110 msgctxt "@action:button"
4111 msgid "Use Current Location"
4112 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4116 msgctxt "@action:button"
4117 msgid "Use Default Location"
4118 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check"
4123 #| msgid "Show in groups"
4124 msgctxt "@label:textbox"
4125 msgid "Show on startup:"
4126 msgstr "समूहात दर्शवा"
4128 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4130 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4131 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4135 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgid "Show preview of files and folders"
4138 msgctxt "@label:checkbox"
4139 msgid "Opening Folders:"
4140 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 #| msgid "Show full path inside location bar"
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Show full path in title bar"
4148 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4153 #| msgid "New &Window"
4154 msgctxt "@label:checkbox"
4156 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Show filter bar"
4162 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4163 msgid "Show filter bar"
4164 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "C&lose Current Tab"
4169 msgctxt "option:radio"
4170 msgid "After current tab"
4171 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4175 msgctxt "option:radio"
4176 msgid "At end of tab bar"
4179 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:inmenu"
4182 #| msgid "Open in New Tab"
4183 msgctxt "@title:group"
4184 msgid "Open new tabs: "
4185 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4187 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4189 msgctxt "option:check split view panes"
4190 msgid "Switch between views with Tab key"
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4194 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgid "Split view"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "Split view: "
4199 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4203 msgctxt "option:check"
4204 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4210 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4211 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Split view mode"
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Begin in split view mode"
4220 msgstr "दृश्य पद्धती"
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4225 #| msgid "New &Window"
4226 msgid "New windows:"
4227 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4233 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4236 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4238 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4241 #| msgid "Folders First"
4242 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4243 msgid "Folders && Tabs"
4244 msgstr "अगोदर संचयीका"
4246 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4247 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4249 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4251 msgstr "पूर्वावलोकन"
4253 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4254 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4256 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4257 msgid "Confirmations"
4260 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4264 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4268 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@action:inmenu"
4271 #| msgid "Location Bar"
4272 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4273 msgid "Status && Location bars"
4274 msgstr "स्थान पट्टी"
4276 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@option:check"
4279 #| msgid "Show preview"
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show previews"
4282 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4284 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Auto-play media files"
4290 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4293 #| msgid "Show Filter Bar"
4294 msgctxt "@option:check"
4295 msgid "Show item on hover"
4296 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4298 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4300 msgctxt "@option:check"
4301 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4304 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4310 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:window"
4313 #| msgid "Information"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4315 msgid "Information Panel:"
4318 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4322 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4323 "pressing the right mouse button on a panel."
4326 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group"
4329 #| msgid "Show previews for:"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Show previews in the view for:"
4332 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4334 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4335 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4338 msgid "Skip previews for local files above:"
4339 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4341 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4342 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4344 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4348 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4356 msgid "Skip previews for remote files above:"
4357 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4359 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check"
4362 #| msgid "Show preview"
4364 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4366 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4369 #| msgid "Status Bar"
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Show status bar"
4372 msgstr "स्थिती पट्टी"
4374 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show zoom slider"
4378 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4380 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show space information"
4384 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4386 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4389 #| msgid "Status Bar"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Status Bar: "
4392 msgstr "स्थिती पट्टी"
4394 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4397 #| msgid "Editable location bar"
4398 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4399 msgid "Make location bar editable"
4400 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@action:inmenu"
4405 #| msgid "Location Bar"
4406 msgid "Location bar:"
4407 msgstr "स्थान पट्टी"
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4412 msgid "Show full path inside location bar"
4413 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4415 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4417 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4421 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4424 msgctxt "@title:tab"
4428 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4431 msgctxt "@title:tab"
4435 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4438 msgctxt "@title:tab"
4442 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "option:check"
4445 #| msgid "Natural sorting of items"
4446 msgctxt "option:radio"
4448 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4456 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4458 msgctxt "option:radio"
4459 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label:listbox"
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Sorting mode: "
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@label:textbox"
4473 #| msgid "Number of lines:"
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Show number of items"
4476 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4480 msgctxt "option:radio"
4481 msgid "Show size of contents, up to "
4484 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@option:check"
4487 #| msgid "Show zoom slider"
4488 msgctxt "option:radio"
4489 msgid "Show no size"
4490 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4492 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4495 msgid_plural " levels deep"
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:window"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Folder size:"
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4509 msgctxt "option:radio as in relative date"
4510 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4515 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4516 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4523 msgctxt "@title:group"
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4529 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4530 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4535 msgctxt "option:radio as numeric style"
4536 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4541 msgctxt "option:radio as combined style"
4542 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4548 #| msgid "Permissions"
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Permissions style:"
4553 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4555 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4557 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4559 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4561 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4563 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4565 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4568 #| msgid "Choose..."
4569 msgctxt "@action:button Choose font"
4573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:radio"
4576 #| msgid "Use common properties for all folders"
4577 msgctxt "@option:radio"
4578 msgid "Use common display style for all folders"
4579 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4581 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4582 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4587 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4588 "custom display style."
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@option:radio"
4594 #| msgid "Remember properties for each folder"
4595 msgctxt "@option:radio"
4596 msgid "Remember display style for each folder"
4597 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4603 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Display style: "
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Open archives as folder"
4619 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4623 msgctxt "option:check"
4624 msgid "Open folders during drag operations"
4625 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4629 msgctxt "@title:group"
4633 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4636 #| msgid "Show Filter Bar"
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show item information on hover"
4639 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4644 msgctxt "@title:group"
4645 msgid "Miscellaneous: "
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show selection marker"
4652 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgid "Rename inline"
4657 msgctxt "option:check"
4658 msgid "Rename single items inline"
4659 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4661 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4663 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4668 msgctxt "option:check"
4669 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4672 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4675 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4677 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:group General settings"
4685 msgctxt "@title:tab General View settings"
4689 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "action:button"
4693 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4694 msgid "Content Display"
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@label:listbox"
4701 msgctxt "@label:listbox"
4702 msgid "Default icon size:"
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Preview size"
4708 msgctxt "@label:listbox"
4709 msgid "Preview icon size:"
4710 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4713 #, fuzzy, kde-format
4716 msgctxt "@label:listbox"
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:group Size"
4724 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:group Size"
4732 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4740 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4748 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4753 #, fuzzy, kde-format
4756 msgctxt "@label:listbox"
4757 msgid "Label width:"
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4774 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4780 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4792 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4798 msgctxt "@label:listbox"
4799 msgid "Maximum lines:"
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4804 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4810 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4816 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4828 msgctxt "@label:listbox"
4829 msgid "Maximum width:"
4830 msgstr "कमाल रूंदी :"
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgid "Expandable folders"
4835 msgctxt "@option:check"
4837 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:window"
4843 msgctxt "@label:checkbox"
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4849 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4850 msgid "By clicking anywhere on the row"
4853 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4855 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4856 msgid "By clicking on icon or name"
4859 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4861 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgid "Show preview of files and folders"
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Open files and folders:"
4866 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4869 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4871 msgctxt "@info:tooltip"
4872 msgid "Size: 1 pixel"
4873 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4874 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4875 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4879 msgctxt "@title:window"
4880 msgid "View Display Style"
4883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4885 msgctxt "@item:inlistbox"
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4891 msgctxt "@item:inlistbox"
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4897 msgctxt "@item:inlistbox"
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4903 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4909 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Show folders first"
4917 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@option:check"
4922 #| msgid "Show hidden files"
4923 msgctxt "@option:check"
4924 msgid "Show hidden files last"
4925 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show preview"
4931 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Show in groups"
4937 msgstr "समूहात दर्शवा"
4939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Show hidden files"
4943 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4946 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgid "Additional Information"
4949 msgctxt "@title:group"
4950 msgid "Additional Information"
4951 msgstr "अधिक माहिती"
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4955 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4960 msgctxt "@label:listbox"
4962 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4966 msgctxt "@label:listbox"
4970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@title:group"
4973 #| msgid "View Properties"
4974 msgid "View options:"
4975 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4979 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4980 msgid "Current folder"
4981 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4986 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4987 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4988 msgid "Current folder and sub-folders"
4989 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4993 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4995 msgstr "सर्व संचयीका"
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4999 msgctxt "@title:group"
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@option:check"
5006 #| msgid "Use as default for new folders"
5007 msgctxt "@option:check"
5008 msgid "Use as default view settings"
5009 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5015 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5017 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5023 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5024 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5026 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5028 msgctxt "@title:window"
5029 msgid "Applying View Properties"
5030 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5032 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5034 msgctxt "@info:progress"
5035 msgid "Counting folders: %1"
5036 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5038 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5040 msgctxt "@info:progress"
5042 msgstr "संचयीका: %1"
5044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5045 #, fuzzy, kde-format
5047 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5051 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5056 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5058 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5059 msgid "Sets the size of the file icons."
5060 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5062 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5067 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5070 msgid "Stop loading"
5071 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5075 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5077 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5078 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5079 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5080 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5081 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5082 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5083 "device.</item></list></para>"
5086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5088 msgctxt "@action:inmenu"
5089 msgid "Show Zoom Slider"
5090 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5094 msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgid "Show Space Information"
5096 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5098 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5100 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5105 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5108 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5110 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5113 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5118 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5120 msgctxt "@info:status Free disk space"
5124 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5126 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5127 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5130 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5132 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5134 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5135 "Press to manage disk space usage."
5138 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5140 msgid "Trash Emptied"
5143 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5145 msgid "The Trash was emptied."
5148 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:window"
5152 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5156 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5158 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5159 msgid "Count of available Network Shares"
5162 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5165 #| msgid "Sett&ings"
5166 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5168 msgstr "संयोजना (&i)"
5170 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5172 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5173 msgid "A subset of Dolphin settings."
5176 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5178 msgid "Select Remote Charset"
5179 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5181 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5186 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5189 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5191 #: views/dolphinview.cpp:653
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@info:status"
5194 #| msgid "1 Folder selected"
5195 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5196 msgctxt "@info:status"
5197 msgid "1 folder selected"
5198 msgid_plural "%1 folders selected"
5199 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5200 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5202 #: views/dolphinview.cpp:654
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@info:status"
5205 #| msgid "1 File selected"
5206 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5207 msgctxt "@info:status"
5208 msgid "1 file selected"
5209 msgid_plural "%1 files selected"
5210 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5211 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5213 #: views/dolphinview.cpp:656
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@info:status"
5217 #| msgid_plural "%1 Folders"
5218 msgctxt "@info:status"
5220 msgid_plural "%1 folders"
5221 msgstr[0] "1 संचयीका"
5222 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5224 #: views/dolphinview.cpp:657
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5227 #| msgid "Your emails"
5228 msgctxt "@info:status"
5230 msgid_plural "%1 files"
5232 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5233 "chetan@kompkin.com"
5235 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5236 "chetan@kompkin.com"
5238 #: views/dolphinview.cpp:661
5240 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5242 msgstr "%1, %2 (%3)"
5244 #: views/dolphinview.cpp:663
5246 msgctxt "@info:status files (size)"
5250 #: views/dolphinview.cpp:667
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@info:status"
5253 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5254 msgctxt "@info:status"
5255 msgid "0 folders, 0 files"
5256 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5258 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5260 msgctxt "<filename> copy"
5264 #: views/dolphinview.cpp:1076
5266 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5267 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5268 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5269 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5271 #: views/dolphinview.cpp:1081
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@action:inmenu"
5275 msgctxt "@action:button"
5276 msgid "Open %1 Item"
5277 msgid_plural "Open %1 Items"
5281 #: views/dolphinview.cpp:1211
5283 msgctxt "@action:inmenu"
5284 msgid "Side Padding"
5287 #: views/dolphinview.cpp:1215
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Automatic Column Widths"
5291 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5293 #: views/dolphinview.cpp:1220
5295 msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgid "Custom Column Widths"
5297 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5299 #: views/dolphinview.cpp:1821
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@info:status"
5302 #| msgid "Move to trash operation completed."
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "Trash operation completed."
5305 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5307 #: views/dolphinview.cpp:1831
5309 msgctxt "@info:status"
5310 msgid "Delete operation completed."
5311 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5313 #: views/dolphinview.cpp:1987
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgid "Rename inline"
5316 msgctxt "@action:button"
5317 msgid "Rename and Hide"
5318 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5320 #: views/dolphinview.cpp:1991
5323 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5324 "Do you still want to rename it?"
5327 #: views/dolphinview.cpp:1993
5330 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5331 "Do you still want to rename it?"
5334 #: views/dolphinview.cpp:1995
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5337 #| msgid "Show Hidden Files"
5338 msgid "Hide this File?"
5339 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5341 #: views/dolphinview.cpp:1995
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group"
5344 #| msgid "Home Folder"
5345 msgid "Hide this Folder?"
5346 msgstr "मुख्य संचयीका"
5348 #: views/dolphinview.cpp:2045
5350 msgctxt "@info:status"
5351 msgid "The location is empty."
5352 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5354 #: views/dolphinview.cpp:2047
5356 msgctxt "@info:status"
5357 msgid "The location '%1' is invalid."
5358 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5360 #: views/dolphinview.cpp:2308
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@info:progress"
5363 #| msgid "Loading folder..."
5365 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5367 #: views/dolphinview.cpp:2327
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@info:progress"
5370 #| msgid "Loading folder..."
5371 msgid "Loading canceled"
5372 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5374 #: views/dolphinview.cpp:2329
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5377 msgid "No items matching the filter"
5378 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5380 #: views/dolphinview.cpp:2331
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5383 msgid "No items matching the search"
5384 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5386 #: views/dolphinview.cpp:2333
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@info:status"
5389 #| msgid "The location is empty."
5390 msgid "Trash is empty"
5391 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5393 #: views/dolphinview.cpp:2336
5398 #: views/dolphinview.cpp:2339
5400 msgid "No files tagged with \"%1\""
5403 #: views/dolphinview.cpp:2343
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5406 msgid "No recently used items"
5407 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5409 #: views/dolphinview.cpp:2345
5411 msgid "No shared folders found"
5414 #: views/dolphinview.cpp:2347
5416 msgid "No relevant network resources found"
5419 #: views/dolphinview.cpp:2349
5421 msgid "No MTP-compatible devices found"
5424 #: views/dolphinview.cpp:2351
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@info:status"
5427 #| msgid "No items found."
5428 msgid "No Apple devices found"
5429 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5431 #: views/dolphinview.cpp:2353
5433 msgid "No Bluetooth devices found"
5436 #: views/dolphinview.cpp:2355
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5439 #| msgid "Folders First"
5440 msgid "Folder is empty"
5441 msgstr "अगोदर संचयीका"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action"
5446 #| msgid "Create Folder..."
5448 msgid "Create Folder…"
5449 msgstr "संचयीका बनवा..."
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5455 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5456 "items at once results in their new names differing only in a number."
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5461 msgctxt "@info:whatsthis"
5463 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5464 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5465 "deleted later if disk space is needed."
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5470 msgctxt "@info:whatsthis"
5472 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5473 "recovered by normal means."
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5478 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5479 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5480 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5484 msgctxt "@action:inmenu File"
5485 msgid "Duplicate Here"
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5490 msgctxt "@action:inmenu File"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5496 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5498 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5499 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5500 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5501 "there like managing read- and write-permissions."
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5505 #, fuzzy, kde-format
5507 msgctxt "@action:incontextmenu"
5508 msgid "Copy Location"
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5513 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5514 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5520 #| msgid "Move to Trash"
5521 msgctxt "@action:inmenu File"
5522 msgid "Move to Trash…"
5523 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5529 msgctxt "@action:inmenu File"
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5535 msgctxt "@action:inmenu File"
5536 msgid "Duplicate Here…"
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5540 #, fuzzy, kde-format
5542 msgctxt "@action:incontextmenu"
5543 msgid "Copy Location…"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5548 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5550 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5551 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5552 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5553 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5554 "interface> option is enabled.</para>"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5559 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5561 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5562 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5563 "you an overview in folders with many items.</para>"
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5568 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5570 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5571 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5572 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5573 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5574 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5575 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5576 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5581 msgctxt "@action:intoolbar"
5583 msgstr "दृश्य पद्धती"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5587 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5588 msgid "This increases the icon size."
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5593 msgctxt "@action:inmenu View"
5594 msgid "Reset Zoom Level"
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5598 #, fuzzy, kde-format
5600 msgid "Zoom To Default"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5605 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5606 msgid "This resets the icon size to default."
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5611 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5612 msgid "This reduces the icon size."
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5616 #, fuzzy, kde-format
5618 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5623 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgid "Show preview"
5626 msgctxt "@action:intoolbar"
5627 msgid "Show Previews"
5628 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5633 msgid "Show preview of files and folders"
5634 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5638 msgctxt "@info:whatsthis"
5640 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5641 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5647 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5648 msgid "Folders First"
5649 msgstr "अगोदर संचयीका"
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5654 #| msgid "Show Hidden Files"
5655 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5656 msgid "Hidden Files Last"
5657 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5661 msgctxt "@action:inmenu View"
5663 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5668 #| msgid "Additional Information"
5669 msgctxt "@action:inmenu View"
5670 msgid "Show Additional Information"
5671 msgstr "अधिक माहिती"
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5675 msgctxt "@action:inmenu View"
5676 msgid "Show in Groups"
5677 msgstr "समूहात दर्शवा"
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5681 msgctxt "@info:whatsthis"
5682 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action:inmenu"
5688 #| msgid "Show Hidden Files"
5689 msgctxt "@action:inmenu View"
5690 msgid "Show Hidden Files"
5691 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5695 msgctxt "@info:whatsthis"
5697 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5698 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5699 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5700 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5701 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5702 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5703 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5704 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5710 #| msgid "Adjust View Properties..."
5711 msgctxt "@action:inmenu View"
5712 msgid "Adjust View Display Style…"
5713 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5717 msgctxt "@info:whatsthis"
5719 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5724 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5731 msgid "Icons view mode"
5732 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5736 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5743 msgid "Compact view mode"
5744 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5748 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5755 msgid "Details view mode"
5756 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5760 msgctxt "Sort descending"
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5766 msgctxt "Sort ascending"
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@option:check"
5773 #| msgid "Show folders first"
5774 msgctxt "Sort descending"
5775 msgid "Largest First"
5776 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@option:check"
5781 #| msgid "Show folders first"
5782 msgctxt "Sort ascending"
5783 msgid "Smallest First"
5784 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@option:check"
5789 #| msgid "Show folders first"
5790 msgctxt "Sort descending"
5791 msgid "Newest First"
5792 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5797 #| msgid "Folders First"
5798 msgctxt "Sort ascending"
5799 msgid "Oldest First"
5800 msgstr "अगोदर संचयीका"
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@option:option"
5805 #| msgid "Highest Rating"
5806 msgctxt "Sort descending"
5807 msgid "Highest First"
5808 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@option:check"
5813 #| msgid "Show folders first"
5814 msgctxt "Sort ascending"
5815 msgid "Lowest First"
5816 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5821 #| msgid "Descending"
5822 msgctxt "Sort descending"
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5829 #| msgid "Ascending"
5830 msgctxt "Sort ascending"
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5837 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5838 "selection is empty when this text is shown."
5839 msgid "Actions for Current View"
5842 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5843 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5844 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5845 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5846 #. and a fallback will be used.
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5849 msgid "Actions for %1"
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5855 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5856 "of selected files/folders."
5857 msgid "Actions for One Selected Item"
5858 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5862 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:status"
5865 #| msgid "Updating version information..."
5866 msgctxt "@info:status"
5867 msgid "Updating version information…"
5868 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~| msgid "Activate Next Tab"
5873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~ msgid "Activate Tab %1"
5875 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~ msgid "Activate Next Tab"
5879 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5883 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5885 #~ msgid "Split the view into two panes"
5886 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5888 #~ msgid "Show tooltips"
5889 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5891 #~ msgctxt "@option:check"
5892 #~ msgid "Show tooltips"
5893 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5895 #~ msgctxt "option:check"
5896 #~ msgid "Rename inline"
5897 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5899 #~ msgctxt "@info:status"
5901 #~ msgid_plural "%1 Files"
5902 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5903 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5905 #~ msgctxt "@title:window"
5906 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5907 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5909 #~ msgctxt "@title:group"
5913 #~ msgctxt "@title:group"
5914 #~ msgid "View Modes"
5915 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5917 #~ msgctxt "@title:group"
5918 #~ msgid "Navigation"
5922 #~| msgctxt "@title:group"
5924 #~ msgctxt "@title:group"
5929 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5931 #~ msgctxt "@title:group"
5932 #~ msgid "General: "
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "Open in New Tab"
5938 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5939 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5940 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5943 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5945 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5953 #~ msgid "Filter..."
5958 #~| msgid "Searching..."
5959 #~ msgid "Search..."
5960 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5962 #~ msgctxt "@info:progress"
5963 #~ msgid "Sorting..."
5964 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5967 #~| msgctxt "@label:textbox"
5969 #~ msgid "Filter..."
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgid "Configure..."
5974 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5978 #~| msgid "Searching..."
5979 #~ msgctxt "@label:textbox"
5980 #~ msgid "Search..."
5981 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5984 #~| msgctxt "@info:status"
5985 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5987 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5988 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5991 #~| msgctxt "@info:credit"
5992 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5993 #~ msgctxt "@info:credit"
5995 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5997 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5999 #~ msgid "Font family"
6000 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6002 #~ msgid "Font size"
6003 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6008 #~ msgid "Font weight"
6009 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6012 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6013 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6017 #~| msgid "Eject '%1'"
6020 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6024 #~| msgid "Release '%1'"
6027 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6031 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6033 #~ msgid "Safely Remove"
6034 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6038 #~| msgid "Unmount '%1'"
6041 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6044 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6045 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~| msgid "Open in New Tab"
6050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6051 #~ msgid "Open in New Tab"
6052 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~| msgid "Open in New Window"
6057 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6058 #~ msgid "Open in New Window"
6059 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6063 #~| msgid "Unmount '%1'"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6069 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6070 #~| msgid "Edit '%1'..."
6071 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6073 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6076 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6077 #~| msgid "Remove '%1'"
6078 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6080 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6083 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6084 #~| msgid "Hide '%1'"
6085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6087 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6090 #~ msgid "Add Entry..."
6091 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6094 #~ msgid "Icon Size"
6095 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6097 #~ msgctxt "Small icon size"
6098 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6099 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6101 #~ msgctxt "Medium icon size"
6102 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6103 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6105 #~ msgctxt "Large icon size"
6106 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6107 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6109 #~ msgctxt "Huge icon size"
6110 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6111 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6115 #~| msgid "Show Filter Bar"
6116 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6117 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6118 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6120 #~ msgctxt "@title:window"
6121 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6122 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6125 #~ msgid "Sett&ings"
6126 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6129 #~| msgctxt "@action"
6131 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6133 #~ msgstr "नियंत्रण"
6136 #~| msgctxt "@option:check"
6137 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6138 #~ msgctxt "@action"
6139 #~ msgid "Show menu"
6140 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6142 #~ msgctxt "@title:group"
6147 #~ msgid "Dolphin Part"
6148 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6151 #~| msgctxt "@title:group"
6152 #~| msgid "Navigation"
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6154 #~ msgid "Url Navigator"
6155 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6156 #~ msgstr[0] "संचारण"
6157 #~ msgstr[1] "संचारण"
6159 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6165 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6167 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6168 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6170 #~ msgctxt "@info:status"
6171 #~ msgid "Unknown size"
6172 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6175 #~| msgctxt "@title:group"
6177 #~ msgctxt "@label:textbox"
6178 #~ msgid "Start in:"
6182 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6183 #~| msgid "Add to Places"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6185 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6186 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6188 #~ msgctxt "@title:window"
6189 #~ msgid "Rename Items"
6190 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6192 #~ msgctxt "@label:textbox"
6193 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6194 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6196 #~ msgctxt "@info:status"
6197 #~ msgid "New name #"
6198 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6200 #~ msgctxt "@label:textbox"
6201 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6202 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6203 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6204 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6207 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6208 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6210 #~ msgctxt "@title:window"
6211 #~ msgid "View Properties"
6212 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6214 #~ msgid "Show facets widget"
6215 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6218 #~| msgctxt "action:button"
6219 #~| msgid "Less Options"
6220 #~ msgctxt "@action:button"
6221 #~ msgid "Fewer Options"
6222 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6225 #~| msgctxt "action:button"
6226 #~| msgid "More Options"
6227 #~ msgctxt "@action:button"
6228 #~ msgid "More Options"
6229 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6232 #~| msgctxt "@title:window"
6234 #~ msgctxt "@option:check"
6238 #~ msgctxt "@option:option"
6240 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6242 #~ msgctxt "@option:option"
6246 #~ msgctxt "@option:option"
6247 #~ msgid "Yesterday"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6260 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6266 #~ msgid "Add to Places"
6267 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6270 #~ msgid "Descending"
6271 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6273 #~ msgctxt "@title:window"
6274 #~ msgid "Configure Shown Data"
6275 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6277 #~ msgctxt "@label::textbox"
6278 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6279 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6281 #~ msgctxt "action:button"
6282 #~ msgid "Everywhere"
6285 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6286 #~ msgid "Unchanged"
6287 #~ msgstr "न बदललेले"
6289 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6290 #~ msgid "Horizontally flipped"
6291 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6293 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6294 #~ msgid "180° rotated"
6295 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6297 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6298 #~ msgid "Vertically flipped"
6299 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6301 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6302 #~ msgid "Transposed"
6303 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6305 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6306 #~ msgid "90° rotated"
6307 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6309 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6310 #~ msgid "Transversed"
6311 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6313 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6314 #~ msgid "270° rotated"
6315 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6321 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6322 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6325 #~ msgid "Location:"
6329 #~ msgid "Choose an icon:"
6330 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6332 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6333 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6335 #~ msgctxt "@title:window"
6336 #~ msgid "Add Places Entry"
6337 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6339 #~ msgctxt "@title:window"
6340 #~ msgid "Edit Places Entry"
6341 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6344 #~ msgid "Show All Entries"
6345 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6347 #~ msgctxt "@title:group"
6348 #~ msgid "Properties"
6352 #~| msgctxt "@title:window"
6353 #~| msgid "Additional Information"
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgid "Additional Information Shown"
6356 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "Apply View Properties To"
6360 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6362 #~ msgctxt "@option:check"
6363 #~ msgid "Use these view properties as default"
6364 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6366 #~ msgctxt "@label:textbox"
6367 #~ msgid "Location:"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Icon Size"
6372 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6374 #~ msgctxt "@label:listbox"
6376 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6382 #~ msgctxt "@label:listbox"
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6398 #~ msgctxt "@option:check"
6399 #~ msgid "Expandable folders"
6400 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6403 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6404 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6406 #~ msgctxt "@action:button"
6407 #~ msgid "Additional Information"
6408 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6411 #~ msgid "Select All"
6412 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6416 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6419 #~ msgid "Image Size"
6420 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6428 #~| msgid "Recently Accessed"
6430 #~ msgid "Recently Saved"
6431 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6434 #~ msgid "Search For"
6441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6443 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6445 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6449 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6455 #~ msgstr "कचरापेटी"
6457 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6462 #~ msgid "Yesterday"
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6466 #~ msgid "This Month"
6467 #~ msgstr "हा महिना"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "Last Month"
6471 #~ msgstr "गेला महिना"
6473 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6474 #~ msgid "Documents"
6477 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6481 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6482 #~ msgid "Audio Files"
6483 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~| msgid "Empty Trash"
6492 #~ msgid "Empty Search"
6493 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "&Move to Trash"
6501 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6504 #~ msgid "Rename..."
6505 #~ msgstr "नाव बदला..."
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6512 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6513 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6519 #~ msgctxt "option:check"
6520 #~ msgid "Natural sorting of items"
6521 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6524 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6525 #~| msgid "Current folder"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6527 #~ msgid "%1 - current folder"
6528 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6531 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6532 #~| msgid "Current folder"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6534 #~ msgid "%1 - current device"
6535 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6541 #~ msgid "%1 - all devices"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Paste Into Folder"
6546 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6548 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6553 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6554 #~ "locale, and %Y is full year number"
6555 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6556 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6559 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6560 #~ "and %Y is full year number"
6565 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6566 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6572 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6573 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6574 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6576 #~ msgctxt "@info:status"
6577 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6578 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6584 #~ msgctxt "@label:textbox"
6588 #~ msgctxt "@info:status"
6589 #~ msgid "Update of version information failed."
6590 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~ msgid "Copy Text"
6594 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6598 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6600 #~ msgctxt "@title:group Date"
6601 #~ msgid "Last Week"
6602 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6605 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6606 #~ "full year number"
6607 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6608 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6611 #~| msgctxt "@option:check"
6612 #~| msgid "Show zoom slider"
6613 #~ msgid "Zoom slider"
6614 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6617 #~| msgctxt "@title:group Date"
6619 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6624 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~| msgid "Yesterday"
6626 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6627 #~ msgid "Yesterday"
6632 #~ msgstr "कचरापेटी"
6635 #~| msgctxt "@label:slider"
6636 #~| msgid "Maximum file size:"
6637 #~ msgctxt "@option:option"
6638 #~ msgid "Maximum Rating"
6639 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6642 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6644 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6651 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6656 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6658 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6663 #~| msgctxt "@title:window"
6664 #~| msgid "Information"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6666 #~ msgid "Copy Information Message"
6670 #~| msgctxt "@info:credit"
6671 #~| msgid "Documentation"
6672 #~ msgctxt "@item:intable"
6673 #~ msgid "No destination"
6674 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6676 #~ msgctxt "@option:check"
6677 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6678 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6681 #~| msgctxt "@label"
6682 #~| msgid "Show preview"
6683 #~ msgctxt "@title:group"
6684 #~ msgid "Do not create previews for"
6685 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6690 #~ msgctxt "@item:intable"
6695 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6697 #~ msgctxt "@item:intable"
6702 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6704 #~ msgctxt "@item:intable"
6709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~| msgid "Permissions"
6711 #~ msgctxt "@item:intable"
6712 #~ msgid "Permissions"
6716 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6718 #~ msgctxt "@item:intable"
6723 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6725 #~ msgctxt "@item:intable"
6730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6732 #~ msgctxt "@item:intable"
6737 #~| msgctxt "@info:credit"
6738 #~| msgid "Documentation"
6739 #~ msgctxt "@item:intable"
6740 #~ msgid "Destination"
6741 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgctxt "@item:intable"
6750 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6752 #~ msgstr "नावानुरूप"
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6756 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6759 #~ msgid "By Permissions"
6760 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6764 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6768 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6771 #~| msgctxt "@info:credit"
6772 #~| msgid "Documentation"
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6774 #~ msgid "By Link Destination"
6775 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6778 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6785 #~ msgid "Additional information"
6786 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6789 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6791 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6795 #~ msgctxt "@option:check"
6796 #~ msgid "Rename inline"
6797 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6799 #~ msgctxt "@info:status"
6800 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6801 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Is the application started the first time"
6807 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6809 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6811 #~ msgctxt "@title:tab"
6815 #~ msgctxt "@title:group"
6819 #~ msgctxt "@label:listbox"
6820 #~ msgid "Arrangement:"
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6831 #~ msgctxt "@label:listbox"
6832 #~ msgid "Grid spacing:"
6833 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6835 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6837 #~ msgstr "काही नाही"
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6856 #~| msgctxt "@option:check"
6857 #~| msgid "Expandable folders"
6858 #~ msgctxt "@option:check"
6859 #~ msgid "Expandable Folders"
6860 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6862 #~ msgctxt "@title:menu"
6867 #~| msgctxt "@title:menu"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6874 #~| msgctxt "@info:credit"
6875 #~| msgid "Documentation"
6876 #~ msgctxt "@title::column"
6877 #~ msgid "Link Destination"
6878 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgctxt "@title::column"
6887 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6888 #~ msgid "Deselect Item"
6889 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6892 #~ msgid "Show hidden files"
6893 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6896 #~ msgid "Show preview"
6897 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Arrangement"
6902 #~ msgid "Arrangement"
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Item height"
6908 #~ msgid "Item height"
6909 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Item width"
6914 #~ msgid "Item width"
6915 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Grid spacing"
6920 #~ msgid "Grid spacing"
6921 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6924 #~| msgctxt "@label"
6925 #~| msgid "Number of textlines"
6926 #~ msgid "Number of textlines"
6927 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6930 #~| msgctxt "@label"
6931 #~| msgid "Change Tags..."
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Configure..."
6934 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6937 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6939 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgstr "टॅग नाही"
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@action:button"
6954 #~ msgid "Yesterday"
6958 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~ msgctxt "@title:group"
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~| msgid "Open in New Window"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6969 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6973 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6974 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6978 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6981 #~| msgctxt "@action:button"
6987 #~ msgctxt "@title:menu"
6988 #~ msgid "View Mode"
6989 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6992 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6996 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6999 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7003 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7006 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7010 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7017 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7020 #~| msgctxt "@title:group"
7027 #~| msgctxt "@title"
7028 #~| msgid "File Manager"
7030 #~ msgid "Filenames"
7031 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7033 #~ msgctxt "@action:button"
7037 #~ msgctxt "@action:button"
7046 #~| msgctxt "@label:listbox"
7047 #~| msgid "Sorting:"
7050 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7053 #~| msgctxt "@label Tag name"
7059 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~ msgid "Permissions"
7071 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7079 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7098 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~| msgid "Permissions"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7101 #~ msgid "Permissions"
7105 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7112 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7119 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7133 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7140 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~| msgid "Permissions"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7143 #~ msgid "Permissions"
7147 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7161 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7167 #~ msgctxt "@title:menu"
7168 #~ msgid "Additional Information"
7169 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7171 #~ msgctxt "@option:check"
7172 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7173 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Add Comment..."
7178 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7179 #~ msgid "SVN Commit..."
7180 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7186 #~ msgid "SVN Delete"
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Add Comment..."
7192 #~ msgctxt "@title:window"
7193 #~ msgid "SVN Commit"
7194 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7197 #~| msgctxt "@label"
7198 #~| msgid "Add Comment..."
7199 #~ msgctxt "@action:button"
7201 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7204 #~| msgctxt "@label"
7205 #~| msgid "Total size:"
7207 #~ msgid "Total Size:"
7208 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7213 #~ msgctxt "@label file type"
7218 #~| msgctxt "@title:window"
7219 #~| msgid "Create New Tag"
7221 #~ msgid "Create new tag:"
7222 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~ msgid "Delete tag"
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgid "Delete tag"
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgctxt "@action:button"
7246 #~| msgctxt "@label"
7247 #~| msgid "New Tag..."
7249 #~ msgid "Add Tags..."
7250 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7253 #~| msgctxt "@label"
7254 #~| msgid "Change Tags..."
7256 #~ msgid "Change..."
7257 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7259 #~ msgctxt "@info:progress"
7260 #~ msgid "Changing annotations"
7261 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Modified:"
7280 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7282 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7293 #~| msgid "Permissions"
7294 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7295 #~ msgid "Permissions"
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Change Comment..."
7301 #~ msgctxt "@title:window"
7302 #~ msgid "Change Comment"
7303 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Add Comment..."
7308 #~ msgctxt "@title:window"
7309 #~ msgid "Add Comment"
7310 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~ msgctxt "@label file content size"
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Modified:"
7322 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7324 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7327 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7330 #~ msgid "MIME Type"
7331 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7334 #~| msgctxt "@label:textbox"
7335 #~| msgid "Location:"
7336 #~ msgctxt "@label file URL"
7341 #~| msgctxt "@info:status"
7342 #~| msgid "Created folder."
7345 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7348 #~| msgctxt "@action:button"
7352 #~ msgstr "रद्द करा"
7355 #~| msgctxt "@label"
7357 #~ msgctxt "@label number of lines"
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Modified:"
7364 #~ msgctxt "@label EXIF"
7366 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7369 #~| msgctxt "@label"
7371 #~ msgctxt "@label image width and height"
7372 #~ msgid "Width x Height"
7376 #~| msgctxt "@label:listbox"
7377 #~| msgid "Sorting:"
7378 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7380 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7383 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7385 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7387 #~ msgstr "टॅग नाही"
7390 #~| msgctxt "@label"
7391 #~| msgid "Add Comment..."
7392 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7394 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7397 #~| msgctxt "@title"
7398 #~| msgid "File Manager"
7400 #~ msgid "File Name"
7401 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7408 #~ msgid "Modified:"
7409 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7419 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7423 #~ msgstr "टॅग नाही"
7426 #~| msgctxt "@label"
7427 #~| msgid "Add Comment..."
7430 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7432 #~ msgctxt "@title:menu"
7433 #~ msgid "Navigation Bar"
7434 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Modified:"
7440 #~ msgid "Date Modified"
7441 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7443 #~ msgctxt "@info:status"
7444 #~ msgid "Copy operation completed."
7445 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "Move operation completed."
7449 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7451 #~ msgctxt "@info:status"
7452 #~ msgid "Link operation completed."
7453 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7455 #~ msgctxt "@info:status"
7456 #~ msgid "Renaming operation completed."
7457 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7460 #~| msgctxt "@title:group"
7466 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7467 #~ msgid "with optional icon and description"
7468 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7470 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7472 #~ msgstr "टॅग नाही"
7475 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7476 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7480 #~ msgctxt "@item::intable"
7482 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7484 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7485 #~ msgid "Not yet tagged"
7486 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~ msgid "Move To Trash"
7490 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7494 #~| msgid "Rename..."
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7496 #~ msgid "&Rename..."
7497 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7500 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7501 #~| msgid "Properties"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7503 #~ msgid "&Properties"
7507 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7509 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7511 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7515 #~| msgid "Descending"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7517 #~ msgid "Des&cending"
7518 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7521 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7522 #~| msgid "Show Hidden Files"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7524 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7525 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7528 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7535 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7542 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~| msgid "Permissions"
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7545 #~ msgid "Pe&rmissions"
7549 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7563 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7570 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~| msgid "Permissions"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~ msgid "Pe&rmissions"
7591 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7598 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7600 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7605 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7612 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7626 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7633 #~ msgid "Quick View"
7634 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7637 #~ msgid "Paste One Folder"
7638 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7640 #~ msgctxt "@option:check"
7641 #~ msgid "Browse through archives"
7642 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7646 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7647 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7649 #~ msgctxt "@title:tab General settings"