]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-18 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "संचयीका बनविले."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "मागे जा"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "पुढे जा"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "समर्थन"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:611
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:613
154 #, kde-format
155 msgid "C&lose Current Tab"
156 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:622
159 #, kde-format
160 msgid ""
161 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
162 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
165 #, kde-format
166 msgid "Do not ask again"
167 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:662
170 #, kde-format
171 msgid "Show &Terminal Panel"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:672
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgid ""
177 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:864
184 #, kde-format
185 msgctxt "@info"
186 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:865
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info"
192 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu"
198 #| msgid "Paste"
199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 msgid "Open %1"
201 msgstr "चिटकवा"
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
204 #, kde-format
205 msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 msgid "Open Preferred Search Tool"
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
212 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
216 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
226 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
233 "folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@action:inmenu"
239 #| msgid "Configure..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "संयोजीत करा..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open Path in New Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "नवीन टॅब"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "स्थान करिता जोडा"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action:inmenu File"
296 msgid "Close Tab"
297 msgstr "टॅब बंद करा"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
300 #, fuzzy, kde-format
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
302 #| msgid "Close Tab"
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Close Tab"
305 msgstr "टॅब बंद करा"
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info:whatsthis"
310 msgid ""
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
316 #, kde-format
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis"
324 msgid ""
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
333 #, kde-format
334 msgctxt "@action"
335 msgid "Cut…"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
341 msgid ""
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Copy"
352 msgctxt "@action"
353 msgid "Copy…"
354 msgstr "प्रत करा"
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
359 msgid ""
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Paste"
369 msgstr "चिटकवा"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis paste"
374 msgid ""
375 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
376 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
377 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu"
383 msgid "Copy to Other View"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu"
389 msgid "Copy to Other View…"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
395 msgid ""
396 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
397 "(Only available while in Split View mode.)"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@action:inmenu"
403 #| msgid "Move to Trash"
404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
405 msgid "Copy to Other View"
406 msgstr "कचरापेटीत टाका"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Move to Trash"
412 msgctxt "@action:inmenu"
413 msgid "Move to Other View"
414 msgstr "कचरापेटीत टाका"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #| msgid "Move to Trash"
420 msgctxt "@action:inmenu"
421 msgid "Move to Other View…"
422 msgstr "कचरापेटीत टाका"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis Move"
427 msgid ""
428 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
429 "(Only available while in Split View mode.)"
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:inmenu"
435 #| msgid "Move to Trash"
436 msgctxt "@action:inmenu Edit"
437 msgid "Move to Other View"
438 msgstr "कचरापेटीत टाका"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Filter:"
444 msgctxt "@action:inmenu Tools"
445 msgid "Filter…"
446 msgstr "गाळणी :"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
451 #| msgid "Show Filter Bar"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Show Filter Bar"
454 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis"
459 msgid ""
460 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
461 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
462 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
463 "view."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
469 #| msgid "Show Filter Bar"
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Toggle Filter Bar"
472 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@label:textbox"
477 #| msgid "Filter:"
478 msgctxt "@action:intoolbar"
479 msgid "Filter"
480 msgstr "गाळणी :"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgid "Search…"
487 msgstr "शोधा"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@info"
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@info:tooltip"
494 msgid "Search for files and folders"
495 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis find"
500 msgid ""
501 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
502 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
503 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
504 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
505 "para>"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@item"
519 #| msgid "Search For"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
521 msgid "Search"
522 msgstr "शोधा"
523
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
526 #, fuzzy, kde-format
527 #| msgctxt "@info"
528 #| msgid "Show preview of files and folders"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
532
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@title:window"
538 #| msgid "Select"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Select"
541 msgstr "निवडा"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis"
546 msgid ""
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
552 "items.</para>"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
562 #, kde-format
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
565 msgstr "उलटी निवड"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
570 msgid ""
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
572 "selected instead."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
578 msgid ""
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
590 "window."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
596 msgid "Stash"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
600 #, kde-format
601 msgctxt "@info"
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:inmenu"
608 #| msgid "Preview"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Refresh view"
611 msgstr "पूर्वावलोकन"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
616 msgid ""
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
624 #, kde-format
625 msgctxt "@action:inmenu View"
626 msgid "Stop"
627 msgstr "थांबा"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
630 #, kde-format
631 msgctxt "@info"
632 msgid "Stop loading"
633 msgstr "लोड करणे थांबवा"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info"
638 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
644 msgid "Editable Location"
645 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
652 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
653 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
654 "confirming the edited location."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
660 msgid "Replace Location"
661 msgstr "स्थान बदला"
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
668 "enter a different location."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu File"
674 #| msgid "Close Tab"
675 msgctxt "@action:inmenu File"
676 msgid "Undo close tab"
677 msgstr "टॅब बंद करा"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
680 #, kde-format
681 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
682 msgid "This returns you to the previously closed tab."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis"
688 msgid ""
689 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
690 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
691 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
692 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
693 "for your confirmation beforehand."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
701 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
702 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Tools"
708 msgid "Compare Files"
709 msgstr "फाईलची तुलना करा"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
716 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
717 "para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu Tools"
723 msgid "Open Terminal"
724 msgstr "टर्मिनल उघडा"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis"
729 msgid ""
730 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
731 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
732 "the terminal application.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
739 #| msgid "Open Terminal"
740 msgctxt "@action:inmenu Tools"
741 msgid "Open Terminal Here"
742 msgstr "टर्मिनल उघडा"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis"
747 msgid ""
748 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
749 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
750 "features in the terminal application.</para>"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Tools"
756 msgid "Focus Terminal Panel"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
760 #, kde-format
761 msgctxt "@title:menu"
762 msgid "&Bookmarks"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
766 #, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
770 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
771 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
772 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
773 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
774 "advanced actions more time consuming.</para>"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Go to Tab %1"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu"
786 #| msgid "Activate Next Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Last Tab"
789 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Activate Next Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Go to Last Tab"
797 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Next Tab"
805 msgstr "नवीन टॅब"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
808 #, fuzzy, kde-format
809 #| msgctxt "@action:inmenu"
810 #| msgid "New Tab"
811 msgctxt "@action:inmenu"
812 msgid "Go to Next Tab"
813 msgstr "नवीन टॅब"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
816 #, fuzzy, kde-format
817 #| msgctxt "@action:inmenu"
818 #| msgid "Activate Previous Tab"
819 msgctxt "@action:inmenu"
820 msgid "Previous Tab"
821 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
824 #, fuzzy, kde-format
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Activate Previous Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Previous Tab"
829 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
832 #, fuzzy, kde-format
833 #| msgctxt "@label"
834 #| msgid "Show tooltips"
835 msgctxt "@action:inmenu"
836 msgid "Show Target"
837 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Open in New Tab"
843 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Open in New Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Open in New Tabs"
851 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Window"
857 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
862 #| msgid "App&lications"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Open in Split View"
865 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
868 #, kde-format
869 msgctxt "@action:inmenu Panels"
870 msgid "Unlock Panels"
871 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu Panels"
876 msgid "Lock Panels"
877 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
884 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
885 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
886 "embedded more cleanly."
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
890 #, kde-format
891 msgctxt "@title:window"
892 msgid "Information"
893 msgstr "माहिती"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
900 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
908 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
909 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
910 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
911 "items a preview of their contents is provided.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
919 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
920 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
921 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
922 "are given here by right-clicking.</para>"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
926 #, kde-format
927 msgctxt "@title:window"
928 msgid "Folders"
929 msgstr "संचयीका"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
936 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
937 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
945 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
946 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
947 "quick switching between any folders.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
951 #, kde-format
952 msgctxt "@title:window Shell terminal"
953 msgid "Terminal"
954 msgstr "टर्मिनल"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
961 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
962 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
963 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
964 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
965 "application like Konsole.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
973 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
974 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
975 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
976 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
977 "like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
981 #, kde-format
982 msgctxt "@title:window"
983 msgid "Places"
984 msgstr "जागा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu"
989 #| msgid "Show Hidden Files"
990 msgctxt "@item:inmenu"
991 msgid "Show Hidden Places"
992 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
999 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1000 "property."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1008 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1009 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1010 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1011 "type.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1019 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1020 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1021 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1022 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1023 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1024 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1025 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1026 "interface> to display it again.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1032 #| msgid "Lock Panels"
1033 msgctxt "@action:inmenu View"
1034 msgid "Show Panels"
1035 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid ""
1041 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid ""
1048 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@info"
1054 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@info"
1060 msgid ""
1061 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1062 "folder."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info"
1068 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info"
1074 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid ""
1093 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1094 "destination folder."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@info"
1100 msgid ""
1101 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1102 "destination folder."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info"
1108 msgid ""
1109 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1110 "this folder."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1118 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1119 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1120 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1121 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1127 msgid "Close"
1128 msgstr "बंद करा"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Close left view"
1134 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1139 msgid "Pop out Left View"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Move left view to a new window"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "बंद करा"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Close right view"
1158 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1163 msgid "Pop out Right View"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Move right view to a new window"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1175 msgid "Split"
1176 msgstr "विभाजित"
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid "Split view"
1182 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1187 msgid "Pop out"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1191 #, kde-kuit-format
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1193 msgid ""
1194 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1195 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1196 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1197 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1198 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1199 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1207 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1208 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1209 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1210 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1211 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1212 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1213 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1219 msgid ""
1220 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1221 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1222 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1223 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1224 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1225 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1226 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1227 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1228 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1229 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1230 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1238 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1239 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1240 "be triggered this way.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1248 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1249 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1253 #, kde-kuit-format
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1255 msgid ""
1256 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1257 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1258 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1259 "Handbook</interface>."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1263 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1264 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1265 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1266 #. The same might be true for any external link you translate.
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1268 #, kde-kuit-format
1269 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1270 msgid ""
1271 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1272 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1273 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1274 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1275 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1283 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1284 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1285 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1286 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1287 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1288 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1289 "windows so don't get too used to this.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 msgid ""
1296 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1297 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1298 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1299 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1300 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1308 "support the continued work on this application and many other projects by "
1309 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1310 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1311 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1312 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1313 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1314 "behind the KDE community.</para>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 msgid ""
1321 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1322 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1323 "in your preferred language."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1331 "libraries and maintainers of this application."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1339 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1340 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1341 "a look!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1347 msgid "Defocus Terminal Panel"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1351 #, kde-format
1352 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:button"
1358 msgid "Empty Trash"
1359 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1362 #, kde-format
1363 msgid "Empties Trash to create free space"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1369 #| msgid "&Network Folders"
1370 msgctxt "@action:button"
1371 msgid "Add Network Folder"
1372 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1373
1374 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@action:inmenu"
1377 #| msgid "Location Bar"
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1382 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 #| msgid "&Edit File Type..."
1388 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1389 msgid "&Edit File Type…"
1390 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1391
1392 #: dolphinpart.cpp:152
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "Select Items Matching..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "Select Items Matching…"
1398 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1399
1400 #: dolphinpart.cpp:157
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect Items Matching…"
1406 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:163
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1411 msgid "Unselect All"
1412 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:178
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "App&lications"
1418 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:179
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "&Network Folders"
1424 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:180
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "Trash"
1430 msgstr "कचरापेटी"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:183
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "Autostart"
1436 msgstr "Autostart"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:189
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 #| msgid "Find File..."
1442 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1443 msgid "Find File…"
1444 msgstr "फाईल शोधा..."
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:195
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1449 msgid "Open &Terminal"
1450 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:447
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:window"
1455 msgid "Select"
1456 msgstr "निवडा"
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:447
1459 #, kde-format
1460 msgid "Select all items matching this pattern:"
1461 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:452
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@title:window"
1466 msgid "Unselect"
1467 msgstr "निवड काढून टाका"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:452
1470 #, kde-format
1471 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1472 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1473
1474 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1475 #: dolphinpart.rc:5
1476 #, kde-format
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr "संपादन (&E)"
1479
1480 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1481 #: dolphinpart.rc:15
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@title:menu"
1484 msgid "Selection"
1485 msgstr "निवड"
1486
1487 #. i18n: ectx: Menu (view)
1488 #: dolphinpart.rc:24
1489 #, kde-format
1490 msgid "&View"
1491 msgstr "दृश्य (&V)"
1492
1493 #. i18n: ectx: Menu (go)
1494 #: dolphinpart.rc:33
1495 #, kde-format
1496 msgid "&Go"
1497 msgstr "जा (&G)"
1498
1499 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1500 #: dolphinpart.rc:41
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@title:menu"
1503 msgid "Tools"
1504 msgstr "साधने"
1505
1506 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1507 #: dolphinpart.rc:51
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Dolphin Toolbar"
1511 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1512
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1514 #, kde-format
1515 msgid "Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1517
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1519 #, kde-format
1520 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1521 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1522
1523 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@item"
1527 #| msgid "Search For"
1528 msgid "Search for %1 in %2"
1529 msgstr "शोधा"
1530
1531 #: dolphintabbar.cpp:155
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu"
1534 msgid "New Tab"
1535 msgstr "नवीन टॅब"
1536
1537 #: dolphintabbar.cpp:156
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Detach Tab"
1541 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1542
1543 #: dolphintabbar.cpp:157
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@action:inmenu"
1546 msgid "Close Other Tabs"
1547 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1548
1549 #: dolphintabbar.cpp:158
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgid "Close Tab"
1553 msgstr "टॅब बंद करा"
1554
1555 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1556 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1557 #: dolphintabwidget.cpp:506
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1560 #| msgid "%1 (%2)"
1561 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1562 msgid "%1 | (%2)"
1563 msgstr "%1 (%2)"
1564
1565 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1566 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1567 #: dolphintabwidget.cpp:510
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1570 msgid "(%1) | %2"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1574 #: dolphinui.rc:60
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@title:menu"
1577 msgid "Location Bar"
1578 msgstr "स्थान पट्टी"
1579
1580 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1581 #: dolphinui.rc:106
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:menu"
1584 msgid "Main Toolbar"
1585 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1586
1587 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1588 #, kde-kuit-format
1589 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1590 msgid ""
1591 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1592 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1593 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1594 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1595 "because following these folders from left to right leads here.</"
1596 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1597 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1598 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1599 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1603 #, kde-kuit-format
1604 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1605 msgid ""
1606 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1607 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1608 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1609 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1610 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1611 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1612 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1613 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1614 "find an item.</item></list></para>"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1618 #, kde-format
1619 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@item"
1625 #| msgid "Search For"
1626 msgid "Search"
1627 msgstr "शोधा"
1628
1629 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@item"
1632 #| msgid "Search For"
1633 msgid "Search for %1"
1634 msgstr "शोधा"
1635
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@info:progress"
1639 #| msgid "Loading folder..."
1640 msgctxt "@info:progress"
1641 msgid "Loading folder…"
1642 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1643
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@label:listbox"
1647 #| msgid "Sorting:"
1648 msgctxt "@info:progress"
1649 msgid "Sorting…"
1650 msgstr "क्रमवारी:"
1651
1652 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@info"
1655 #| msgid "Searching..."
1656 msgctxt "@info"
1657 msgid "Searching…"
1658 msgstr "शोधत आहे..."
1659
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@info:status"
1663 msgid "No items found."
1664 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1665
1666 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@info:status"
1669 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1670 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@info:status"
1675 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1676 msgctxt "@info:status"
1677 msgid ""
1678 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1679 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1680
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@info:status"
1684 #| msgid "Invalid protocol"
1685 msgctxt "@info:status"
1686 msgid "Invalid protocol '%1'"
1687 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1688
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@info:status"
1692 msgid "Invalid protocol"
1693 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1696 #, kde-kuit-format
1697 msgid ""
1698 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@info:tooltip"
1704 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1710 #| msgid "Filter:"
1711 msgid "Filter…"
1712 msgstr "गाळणी :"
1713
1714 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@info:tooltip"
1717 msgid "Hide Filter Bar"
1718 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1723 msgid "\"%1\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1727 #, kde-format
1728 msgctxt ""
1729 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1730 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1731 msgstr ""
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1737 "folders."
1738 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1745 "folders."
1746 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1753 "files/folders."
1754 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1760 #| msgid "Invert Selection"
1761 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1762 msgid "One Selected File"
1763 msgid_plural "%1 Selected Files"
1764 msgstr[0] "उलटी निवड"
1765 msgstr[1] "उलटी निवड"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1768 #, kde-format
1769 msgctxt ""
1770 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1771 msgid "One Selected Folder"
1772 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1773 msgstr[0] ""
1774 msgstr[1] ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:tooltip"
1779 #| msgid "Select Item"
1780 msgctxt ""
1781 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1782 "folders."
1783 msgid "One Selected Item"
1784 msgid_plural "%1 Selected Items"
1785 msgstr[0] "घटक निवडा"
1786 msgstr[1] "घटक निवडा"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@action:inmenu"
1791 #| msgid "Paste One File"
1792 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1793 msgid "One File"
1794 msgid_plural "%1 Files"
1795 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1796 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status"
1801 #| msgid "1 Folder"
1802 #| msgid_plural "%1 Folders"
1803 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1804 msgid "One Folder"
1805 msgid_plural "%1 Folders"
1806 msgstr[0] "1 संचयीका"
1807 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1812 #| msgid "Rename Item"
1813 msgctxt ""
1814 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1815 msgid "One Item"
1816 msgid_plural "%1 Items"
1817 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1818 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@item:intable"
1823 msgid "%1 item"
1824 msgid_plural "%1 items"
1825 msgstr[0] "%1 घटक"
1826 msgstr[1] "%1 घटक"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "width × height"
1831 msgid "%1 × %2"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1837 msgid "0 - 9"
1838 msgstr "0 - 9"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@title:group"
1843 msgid "Others"
1844 msgstr "इतर"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@title:group Size"
1849 msgid "Folders"
1850 msgstr "संचयीका"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@title:group Size"
1855 msgid "Small"
1856 msgstr "लहान"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@title:group Size"
1861 msgid "Medium"
1862 msgstr "मध्यम"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@title:group Size"
1867 msgid "Big"
1868 msgstr "मोठे"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@title:group Date"
1873 msgid "Today"
1874 msgstr "आज"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@title:group Date"
1879 msgid "Yesterday"
1880 msgstr "काल"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1885 msgid "dddd"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1891 #| msgid "1"
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1894 msgid "%1"
1895 msgstr "१"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@title:group Date"
1900 msgid "One Week Ago"
1901 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@title:group Date"
1906 msgid "Two Weeks Ago"
1907 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Date"
1912 msgid "Three Weeks Ago"
1913 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Date"
1918 msgid "Earlier this Month"
1919 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt ""
1924 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1925 #| "full year number"
1926 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1927 msgctxt ""
1928 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1929 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1930 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1931 "text that should not be formatted as a date"
1932 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1933 msgstr "काल (%B, %Y)"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1938 #| msgid "1"
1939 msgctxt ""
1940 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1941 "context @title:group Date"
1942 msgid "%1"
1943 msgstr "१"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt ""
1948 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1949 #| "full year number"
1950 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1951 msgctxt ""
1952 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1953 "current locale, and yyyy is full year number."
1954 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1955 msgstr "काल (%B, %Y)"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1960 #| msgid "1"
1961 msgctxt ""
1962 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1963 "@title:group Date"
1964 msgid "%1"
1965 msgstr "१"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt ""
1970 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1971 #| "full year number"
1972 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1973 msgctxt ""
1974 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1975 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1976 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1977 "text that should not be formatted as a date"
1978 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1979 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1984 #| msgid "1"
1985 msgctxt ""
1986 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1987 "context @title:group Date"
1988 msgid "%1"
1989 msgstr "१"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt ""
1994 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1995 #| "full year number"
1996 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1997 msgctxt ""
1998 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1999 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2000 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2001 "text that should not be formatted as a date"
2002 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2003 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2008 #| msgid "1"
2009 msgctxt ""
2010 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2011 "context @title:group Date"
2012 msgid "%1"
2013 msgstr "१"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt ""
2018 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2019 #| "full year number"
2020 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2021 msgctxt ""
2022 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2023 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2024 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2025 "text that should not be formatted as a date"
2026 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2027 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2032 #| msgid "1"
2033 msgctxt ""
2034 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2035 "context @title:group Date"
2036 msgid "%1"
2037 msgstr "१"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt ""
2042 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2043 #| "full year number"
2044 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2045 msgctxt ""
2046 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2047 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2048 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2049 "text that should not be formatted as a date"
2050 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2051 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2056 #| msgid "1"
2057 msgctxt ""
2058 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2059 "context @title:group Date"
2060 msgid "%1"
2061 msgstr "१"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2067 "and yyyy is full year number"
2068 msgid "MMMM, yyyy"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2074 #| msgid "1"
2075 msgctxt ""
2076 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2077 "group Date"
2078 msgid "%1"
2079 msgstr "१"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgid "Read, "
2086 msgstr "Read, "
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 msgid "Write, "
2093 msgstr "Write, "
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2099 msgid "Execute, "
2100 msgstr "Execute, "
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 msgid "Forbidden"
2107 msgstr "प्रतिबंधीत"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2112 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2113 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Name"
2118 msgstr "नाव"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Size"
2123 msgstr "आकार"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@label"
2128 #| msgid "Modified:"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Modified"
2131 msgstr "संपादित केलेले:"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2135 msgctxt "@tooltip"
2136 msgid "The date format can be selected in settings."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2142 #| msgid "Create New"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Created"
2145 msgstr "नविन बनवा"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Accessed"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Type"
2155 msgstr "प्रकार"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Rating"
2160 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Tags"
2165 msgstr "टॅग"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Comment"
2170 msgstr "टीप"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@label"
2175 #| msgid "Title:"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Title"
2178 msgstr "शिर्षक:"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Document"
2185 msgstr "दस्तऐवज"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Author"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Publisher"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@label"
2200 #| msgid "Line Count"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Page Count"
2203 msgstr "ओळ संख्या"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Word Count"
2208 msgstr "शब्द संख्या"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Line Count"
2213 msgstr "ओळ संख्या"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Date Photographed"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Image"
2225 msgstr "प्रतिमा"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2228 msgctxt "@label width x height"
2229 msgid "Dimensions"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2233 #, fuzzy
2234 #| msgctxt "@label:listbox"
2235 #| msgid "Width:"
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "रुंदी:"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Height"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Orientation"
2248 msgstr "कल"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Artist"
2253 msgstr "कलाकार"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Audio"
2261 msgstr "आवाज"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@title:group General settings"
2266 #| msgid "General"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Genre"
2269 msgstr "सामान्य"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Album"
2274 msgstr "अल्बम"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Duration"
2279 msgstr "कालावधी"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Bitrate"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Track"
2289 msgstr "ट्रॅक"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@item"
2294 #| msgid "Release '%1'"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Release Year"
2297 msgstr "'%1' सोडा"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Aspect Ratio"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2305 #, fuzzy
2306 #| msgctxt "@option:check"
2307 #| msgid "Videos"
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Video"
2310 msgstr "व्हिडीओ"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Frame Rate"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Path"
2320 msgstr "मार्ग"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Other"
2328 msgstr "इतर"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "File Extension"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@title:menu"
2338 #| msgid "Selection"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Deletion Time"
2341 msgstr "निवड"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Link Destination"
2346 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@label"
2351 #| msgid "Copied From"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Downloaded From"
2354 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Permissions"
2359 msgstr "परवानगी"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2362 msgctxt "@tooltip"
2363 msgid ""
2364 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2365 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Owner"
2371 msgstr "मालक"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "User Group"
2376 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:status"
2381 msgid "Unknown error."
2382 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2383
2384 #: main.cpp:98
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@title"
2387 #| msgid "Dolphin"
2388 msgid "Dolphin"
2389 msgstr "डॉल्फिन"
2390
2391 #: main.cpp:100
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@title"
2394 msgid "File Manager"
2395 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2396
2397 #: main.cpp:102
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: main.cpp:104
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Felix Ernst"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: main.cpp:105
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@info:credit"
2412 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2415 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2416
2417 #: main.cpp:107
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Méven Car"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: main.cpp:108
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2429 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2430
2431 #: main.cpp:110
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Elvis Angelaccio"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:111
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@info:credit"
2440 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2443 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2444
2445 #: main.cpp:113
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "Emmanuel Pescosta"
2449 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2450
2451 #: main.cpp:114
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2457 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2458
2459 #: main.cpp:116
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Frank Reininghaus"
2463 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2464
2465 #: main.cpp:117
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2471 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2472
2473 #: main.cpp:119
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Peter Penz"
2477 msgstr "पीटर पेंझ"
2478
2479 #: main.cpp:120
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2483 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2484
2485 #: main.cpp:122
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Sebastian Trüg"
2489 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2490
2491 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2492 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Developer"
2496 msgstr "विकासकर्ता"
2497
2498 #: main.cpp:123
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "David Faure"
2502 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2503
2504 #: main.cpp:124
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Aaron J. Seigo"
2508 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2509
2510 #: main.cpp:125
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Rafael Fernández López"
2514 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2515
2516 #: main.cpp:126
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Kevin Ottens"
2520 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2521
2522 #: main.cpp:127
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Holger Freyther"
2526 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2527
2528 #: main.cpp:128
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Max Blazejak"
2532 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2533
2534 #: main.cpp:129
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Michael Austin"
2538 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2539
2540 #: main.cpp:129
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Documentation"
2544 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2545
2546 #: main.cpp:139
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:shell"
2549 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2550 msgctxt "@info:shell"
2551 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2552 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2553
2554 #: main.cpp:141
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:shell"
2557 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2558 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2559
2560 #: main.cpp:142
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:shell"
2563 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:144
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:shell"
2569 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:145
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:shell"
2575 msgid "Document to open"
2576 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2577
2578 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2579 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2580 #, kde-format
2581 msgid "Hidden files shown"
2582 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2585 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2586 #, kde-format
2587 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2592 #, kde-format
2593 msgid "Automatic scrolling"
2594 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2595
2596 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Cut"
2600 msgstr "कापा"
2601
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Copy"
2606 msgstr "प्रत करा"
2607
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu"
2611 #| msgid "Rename..."
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgid "Rename…"
2614 msgstr "नाव बदला..."
2615
2616 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Move to Trash"
2620 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2621
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Delete"
2626 msgstr "काढून टाका"
2627
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Show Hidden Files"
2632 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2633
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Limit to Home Directory"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Automatic Scrolling"
2644 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Properties"
2650 msgstr "गुणधर्म"
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2653 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2654 #, kde-format
2655 msgid "Previews shown"
2656 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2660 #, kde-format
2661 msgid "Auto-Play media files"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2665 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2668 #| msgid "Show Filter Bar"
2669 msgid "Show item on hover"
2670 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2671
2672 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2674 #, kde-format
2675 msgid "Date display format"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Preview"
2682 msgstr "पूर्वावलोकन"
2683
2684 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Auto-Play media files"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2693 #| msgid "Show Filter Bar"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Show item on hover"
2696 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 #| msgid "Configure..."
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Configure…"
2704 msgstr "संयोजीत करा..."
2705
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Condensed Date"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@label::textbox"
2715 msgid "Select which data should be shown:"
2716 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2717
2718 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "%1 item selected"
2722 msgid_plural "%1 items selected"
2723 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2724 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2725
2726 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2727 #, kde-format
2728 msgid "play"
2729 msgstr "सुरु करा"
2730
2731 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2732 #, kde-format
2733 msgid "pause"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2737 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgid ""
2740 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2741 #| "\")"
2742 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2743 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2744
2745 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@action:inmenu"
2748 #| msgid "Configure..."
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Configure Trash…"
2751 msgstr "संयोजीत करा..."
2752
2753 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2754 #, kde-format
2755 msgid ""
2756 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2757 "and then reopen the panel."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2761 #, kde-format
2762 msgid "Install Konsole"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2766 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2767 #, kde-format
2768 msgid "Location"
2769 msgstr "स्थान"
2770
2771 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2772 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2773 #, kde-format
2774 msgid "What"
2775 msgstr "काय"
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2780 #| msgid "By Type"
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "Any Type"
2783 msgstr "प्रकारानुरूप"
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@title:window"
2788 #| msgid "Folders"
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Folders"
2791 msgstr "संचयीका"
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@option:check"
2796 #| msgid "Documents"
2797 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 msgid "Documents"
2799 msgstr "दस्तऐवज"
2800
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@option:check"
2804 #| msgid "Images"
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "प्रतिमा"
2808
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@option:check"
2812 #| msgid "Audio Files"
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "Audio Files"
2815 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:check"
2820 #| msgid "Videos"
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 msgid "Videos"
2823 msgstr "व्हिडीओ"
2824
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2828 #| msgid "By Date"
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "Any Date"
2831 msgstr "दिनांक नुरूप"
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title:group Date"
2836 #| msgid "Today"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Today"
2839 msgstr "आज"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Yesterday"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Yesterday"
2847 msgstr "काल"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@option:option"
2852 #| msgid "This Week"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "This Week"
2855 msgstr "हा आठवडा"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@option:option"
2860 #| msgid "This Month"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "This Month"
2863 msgstr "हा महिना"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@option:option"
2868 #| msgid "This Year"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "This Year"
2871 msgstr "हे वर्ष"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:option"
2876 #| msgid "Any Rating"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Any Rating"
2879 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@option:option"
2884 #| msgid "1 or more"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "1 or more"
2887 msgstr "१ किंवा अधिक"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@option:option"
2892 #| msgid "2 or more"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "2 or more"
2895 msgstr "२ किंवा अधिक"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:option"
2900 #| msgid "3 or more"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "3 or more"
2903 msgstr "३ किंवा अधिक"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@option:option"
2908 #| msgid "4 or more"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "4 or more"
2911 msgstr "४ किंवा अधिक"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@option:option"
2916 #| msgid "Highest Rating"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Highest Rating"
2919 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2924 #| msgid "Invert Selection"
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Clear Selection"
2927 msgstr "उलटी निवड"
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "String list separator"
2932 msgid ", "
2933 msgstr ""
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2938 #| msgid "No Tags"
2939 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2940 msgid "Tag: %2"
2941 msgid_plural "Tags: %2"
2942 msgstr[0] "टॅग नाही"
2943 msgstr[1] "टॅग नाही"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@label"
2948 #| msgid "New Tag..."
2949 msgctxt "@action:button"
2950 msgid "Add Tags"
2951 msgstr "नविन टॅग..."
2952
2953 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "action:button"
2956 msgid "From Here (%1)"
2957 msgstr "इथे पासून (%1)"
2958
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "action:button"
2962 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "action:button"
2968 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Quit searching"
2975 msgstr "शोध थांबवा"
2976
2977 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "action:button"
2980 msgid "Filename"
2981 msgstr "फाईलनाव"
2982
2983 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "action:button"
2986 msgid "Content"
2987 msgstr "मजकूर"
2988
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "action:button"
2992 msgid "From Here"
2993 msgstr "इथे पासून"
2994
2995 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2998 #| msgid "Your emails"
2999 msgctxt "action:button"
3000 msgid "Your files"
3001 msgstr ""
3002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3003 "chetan@kompkin.com"
3004
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Search in your home directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Paste"
3015 msgid "Open %1"
3016 msgstr "चिटकवा"
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3019 #, kde-format
3020 msgctxt ""
3021 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3022 "user entered."
3023 msgid "Query Results from '%1'"
3024 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info:shell"
3029 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3030 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3031 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3032 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3033
3034 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button"
3041 #| msgid "Cancel"
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Cancel Copying"
3044 msgstr "रद्द करा"
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3056 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@info"
3062 #| msgid "Show preview of files and folders"
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3065 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3066
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:button"
3071 #| msgid "Cancel"
3072 msgctxt "@action:button"
3073 msgid "Cancel Cutting"
3074 msgstr "रद्द करा"
3075
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@info:shell"
3079 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3080 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3081 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3082 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3083
3084 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3085 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Cancel"
3091 msgstr "रद्द करा"
3092
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@info:shell"
3096 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3097 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3098 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3099 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3100
3101 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:window"
3105 #| msgid "Information"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Duplicating"
3108 msgstr "माहिती"
3109
3110 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3111 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action keep short"
3115 msgid "More"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button"
3129 #| msgid "Cancel"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Moving"
3132 msgstr "रद्द करा"
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3141 #, kde-kuit-format
3142 msgid ""
3143 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3144 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3145 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3146 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3147 "para>"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3151 #, kde-format
3152 msgctxt ""
3153 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3154 msgid "Paste from Clipboard"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3160 msgid "Dismiss This Reminder"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3166 msgid "Don't Remind Me Again"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3172 msgid ""
3173 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3174 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Cancel Renaming"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@action"
3192 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3193 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3194 msgstr[0] ""
3195 msgstr[1] ""
3196
3197 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3198 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3199 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3200 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3201 #. and a fallback will be used.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@action"
3205 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3206 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3207 msgstr[0] ""
3208 msgstr[1] ""
3209
3210 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3211 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3212 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3213 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3214 #. and a fallback will be used.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action"
3218 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3219 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3222
3223 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3224 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3225 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3226 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3227 #. and a fallback will be used.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@action"
3231 msgid "Permanently Delete %2"
3232 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3233 msgstr[0] ""
3234 msgstr[1] ""
3235
3236 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3237 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3238 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3239 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3240 #. and a fallback will be used.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action"
3244 msgid "Duplicate %2"
3245 msgid_plural "Duplicate %2"
3246 msgstr[0] ""
3247 msgstr[1] ""
3248
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 #| msgid "Move to Trash"
3258 msgctxt "@action"
3259 msgid "Move %2 to the Trash"
3260 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3261 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3262 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3263
3264 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3265 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3266 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3267 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3268 #. and a fallback will be used.
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@action:button"
3272 #| msgid "&Rename"
3273 msgctxt "@action"
3274 msgid "Rename %2"
3275 msgid_plural "Rename %2"
3276 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3277 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3278
3279 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3280 #, kde-kuit-format
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 msgid ""
3283 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3284 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3285 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3286 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3287 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3288 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3289 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3290 "the current selection.</para>"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3304 msgid "Selection Mode"
3305 msgstr "निवड"
3306
3307 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:menu"
3310 #| msgid "Selection"
3311 msgctxt "@action:button"
3312 msgid "Exit Selection Mode"
3313 msgstr "निवड"
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@label:textbox"
3318 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3319 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3320
3321 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@item"
3324 #| msgid "Search For"
3325 msgctxt "@label:textbox"
3326 msgid "Search…"
3327 msgstr "शोधा"
3328
3329 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:button"
3332 #| msgid "Download New Services..."
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Download New Services…"
3335 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@info"
3340 #| msgid ""
3341 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3342 #| "settings."
3343 msgctxt "@info"
3344 msgid ""
3345 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3346 "settings."
3347 msgstr ""
3348 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3349
3350 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info"
3353 msgid "Restart now?"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@option:check"
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "काढून टाका"
3361
3362 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@option:check"
3365 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3366 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3367
3368 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@item:inmenu"
3371 msgid "%1: %2"
3372 msgstr "%1: %2"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3375 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3376 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3377 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3378 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3379 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3380 #, kde-format
3381 msgid "Use system font"
3382 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3386 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3387 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3389 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3390 #, kde-format
3391 msgid "Icon size"
3392 msgstr "चिन्ह आकार"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3397 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3399 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3400 #, kde-format
3401 msgid "Preview size"
3402 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3405 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3406 #, kde-format
3407 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3408 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3411 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3412 #, kde-format
3413 msgid "How we display the size of directories"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3417 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3420 msgid "Show the content count"
3421 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3424 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3427 msgid "Show the content size"
3428 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3431 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3432 #, kde-format
3433 msgid "Do not show any directory size"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3437 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3438 #, kde-format
3439 msgid "Recursive directory size limit"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3443 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3444 #, kde-format
3445 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3449 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@label"
3452 #| msgid "Permissions"
3453 msgid "Permissions style format"
3454 msgstr "परवानगी"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3457 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3458 #, kde-format
3459 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3460 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3463 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3466 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3467 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3470 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3471 #, kde-format
3472 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3476 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3479 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3480 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3483 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3486 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3487 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3490 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3493 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3494 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3497 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3500 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3501 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3507 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3508 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3511 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3512 #, kde-format
3513 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3517 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3520 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3521 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3528 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3534 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3535 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3538 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3539 #, kde-format
3540 msgid "Position of columns"
3541 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3544 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3545 #, kde-format
3546 msgid "Side Padding"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3551 #, kde-format
3552 msgid "Highlight entire row"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3556 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3557 #, kde-format
3558 msgid "Expandable folders"
3559 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Hidden files shown"
3566 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3567
3568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@info:whatsthis"
3572 msgid ""
3573 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3574 "will be shown in the file view."
3575 msgstr ""
3576 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3577 "जातील."
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Version"
3584 msgstr "आवृत्ती"
3585
3586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@info:whatsthis"
3590 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3591 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@label"
3597 msgid "View Mode"
3598 msgstr "दृश्य पद्धती"
3599
3600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@info:whatsthis"
3604 msgid ""
3605 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3606 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3607 msgstr ""
3608 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3609 "स्तंभ (2)."
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Previews shown"
3616 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3617
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3622 msgid ""
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3624 "icon."
3625 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@label"
3631 msgid "Grouped Sorting"
3632 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3633
3634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@info:whatsthis"
3638 msgid ""
3639 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3640 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@label"
3646 msgid "Sort files by"
3647 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3648
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3653 msgid ""
3654 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3655 "performed on."
3656 msgstr ""
3657 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@label"
3663 msgid "Order in which to sort files"
3664 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@label"
3670 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3671 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@info"
3677 #| msgid "Show preview of files and folders"
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "Show hidden files and folders last"
3680 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Visible roles"
3687 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Header column widths"
3694 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@label"
3700 msgid "Properties last changed"
3701 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3702
3703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info:whatsthis"
3707 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3708 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@label"
3714 msgid "Additional Information"
3715 msgstr "अधिक माहिती"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3719 #, kde-format
3720 msgid "Should the URL be editable for the user"
3721 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3725 #, kde-format
3726 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3727 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3731 #, kde-format
3732 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3733 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3739 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3740 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3744 #, kde-format
3745 msgid ""
3746 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3747 "instance"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3752 #, kde-format
3753 msgid ""
3754 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3755 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3756 "were removed/renamed ...etc"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3761 #, kde-format
3762 msgid ""
3763 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3764 "UI)"
3765 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3769 #, kde-format
3770 msgid "Home URL"
3771 msgstr "मुख्य URL"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@action:inmenu"
3777 #| msgid "Open in New Tab"
3778 msgid "Remember open folders and tabs"
3779 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3783 #, kde-format
3784 msgid "Place two views side by side"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3789 #, kde-format
3790 msgid "Should the filter bar be shown"
3791 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3797 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3798 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3802 #, kde-format
3803 msgid "Browse through archives"
3804 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3808 #, kde-format
3809 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3810 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3816 msgid ""
3817 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3818 "running in the Terminal panel."
3819 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Rename inline"
3825 msgid "Rename single items inline"
3826 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3830 #, kde-format
3831 msgid "Show selection toggle"
3832 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3836 #, kde-format
3837 msgid ""
3838 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3839 "mode bottom bar."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3844 #, kde-format
3845 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3850 #, kde-format
3851 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3856 #, kde-format
3857 msgid "New tab will be open after last one"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3864 #| msgid "Show Filter Bar"
3865 msgid "Show item information on hover"
3866 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3870 #, kde-format
3871 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3872 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3876 #, kde-format
3877 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3878 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3884 msgid "Show the statusbar"
3885 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3889 #, kde-format
3890 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3891 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3895 #, kde-format
3896 msgid "Show the space information in the statusbar"
3897 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3901 #, kde-format
3902 msgid "Lock the layout of the panels"
3903 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3907 #, kde-format
3908 msgid "Enlarge Small Previews"
3909 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3913 #, kde-format
3914 msgid ""
3915 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3916 "items"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3921 #, kde-format
3922 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3929 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3930 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3936 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3937 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3940 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3941 #, kde-format
3942 msgid "Text width index"
3943 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3946 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3947 #, kde-format
3948 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3949 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3952 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3953 #, kde-format
3954 msgid "Enabled plugins"
3955 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3956
3957 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu"
3960 #| msgid "Configure..."
3961 msgctxt "@title:window"
3962 msgid "Configure"
3963 msgstr "संयोजीत करा..."
3964
3965 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@title:group Interface settings"
3968 msgid "Interface"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "&View"
3974 msgctxt "@title:group"
3975 msgid "View"
3976 msgstr "दृश्य (&V)"
3977
3978 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@title:group"
3981 #| msgid "Context Menu"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Context Menu"
3984 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3985
3986 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "Trash"
3990 msgstr "कचरापेटी"
3991
3992 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "User Feedback"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3999 #, kde-format
4000 msgid ""
4001 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4005 #, kde-format
4006 msgid "Warning"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@title:group"
4012 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4015 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4016
4017 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4020 msgid "Moving files or folders to trash"
4021 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4022
4023 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:inmenu"
4026 #| msgid "Empty Trash"
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4028 msgid "Emptying trash"
4029 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4030
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4034 msgid "Deleting files or folders"
4035 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4036
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:group"
4040 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4041 msgctxt "@title:group"
4042 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4043 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4044
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4048 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4050 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4051 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4052
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4056 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@info"
4062 #| msgid "Show preview of files and folders"
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4064 msgid "Opening many folders at once"
4065 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4070 msgid "Opening many terminals at once"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "When opening an executable file:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4080 #, kde-format
4081 msgid "Always ask"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4087 #| msgid "App&lications"
4088 msgid "Open in application"
4089 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4092 #, kde-format
4093 msgid "Run script"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4099 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@action:button"
4105 msgid "Select Home Location"
4106 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4107
4108 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@action:button"
4111 msgid "Use Current Location"
4112 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4113
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@action:button"
4117 msgid "Use Default Location"
4118 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4119
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@option:check"
4123 #| msgid "Show in groups"
4124 msgctxt "@label:textbox"
4125 msgid "Show on startup:"
4126 msgstr "समूहात दर्शवा"
4127
4128 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4131 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@info"
4137 #| msgid "Show preview of files and folders"
4138 msgctxt "@label:checkbox"
4139 msgid "Opening Folders:"
4140 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4141
4142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 #| msgid "Show full path inside location bar"
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Show full path in title bar"
4148 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4153 #| msgid "New &Window"
4154 msgctxt "@label:checkbox"
4155 msgid "Window:"
4156 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Show filter bar"
4162 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4163 msgid "Show filter bar"
4164 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "C&lose Current Tab"
4169 msgctxt "option:radio"
4170 msgid "After current tab"
4171 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "option:radio"
4176 msgid "At end of tab bar"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:inmenu"
4182 #| msgid "Open in New Tab"
4183 msgctxt "@title:group"
4184 msgid "Open new tabs: "
4185 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4186
4187 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "option:check split view panes"
4190 msgid "Switch between views with Tab key"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@info"
4196 #| msgid "Split view"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "Split view: "
4199 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "option:check"
4204 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4208 #, kde-format
4209 msgid ""
4210 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4211 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Split view mode"
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Begin in split view mode"
4220 msgstr "दृश्य पद्धती"
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4225 #| msgid "New &Window"
4226 msgid "New windows:"
4227 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@info"
4232 msgid ""
4233 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4234 "be applied."
4235 msgstr ""
4236 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4237
4238 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4241 #| msgid "Folders First"
4242 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4243 msgid "Folders && Tabs"
4244 msgstr "अगोदर संचयीका"
4245
4246 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4247 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4250 msgid "Previews"
4251 msgstr "पूर्वावलोकन"
4252
4253 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4254 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4257 msgid "Confirmations"
4258 msgstr "समर्थन"
4259
4260 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4263 #| msgid "Panels"
4264 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4265 msgid "Panels"
4266 msgstr "पटल"
4267
4268 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@action:inmenu"
4271 #| msgid "Location Bar"
4272 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4273 msgid "Status && Location bars"
4274 msgstr "स्थान पट्टी"
4275
4276 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@option:check"
4279 #| msgid "Show preview"
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show previews"
4282 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4283
4284 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Auto-play media files"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4293 #| msgid "Show Filter Bar"
4294 msgctxt "@option:check"
4295 msgid "Show item on hover"
4296 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4297
4298 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@option:check"
4301 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:window"
4313 #| msgid "Information"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4315 msgid "Information Panel:"
4316 msgstr "माहिती"
4317
4318 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@info"
4321 msgid ""
4322 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4323 "pressing the right mouse button on a panel."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group"
4329 #| msgid "Show previews for:"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Show previews in the view for:"
4332 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4333
4334 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@label"
4337 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4338 msgid "Skip previews for local files above:"
4339 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4340
4341 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4342 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4345 msgid " MiB"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4349 #, kde-format
4350 msgid "No limit"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@label"
4356 msgid "Skip previews for remote files above:"
4357 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4358
4359 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check"
4362 #| msgid "Show preview"
4363 msgid "No previews"
4364 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4365
4366 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4369 #| msgid "Status Bar"
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Show status bar"
4372 msgstr "स्थिती पट्टी"
4373
4374 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show zoom slider"
4378 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4379
4380 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show space information"
4384 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4385
4386 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4389 #| msgid "Status Bar"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Status Bar: "
4392 msgstr "स्थिती पट्टी"
4393
4394 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4397 #| msgid "Editable location bar"
4398 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4399 msgid "Make location bar editable"
4400 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4401
4402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@action:inmenu"
4405 #| msgid "Location Bar"
4406 msgid "Location bar:"
4407 msgstr "स्थान पट्टी"
4408
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4412 msgid "Show full path inside location bar"
4413 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4414
4415 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4418 msgid "Behavior"
4419 msgstr "वर्तन"
4420
4421 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@title:tab"
4425 msgid "Icons"
4426 msgstr "चिन्ह"
4427
4428 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@title:tab"
4432 msgid "Compact"
4433 msgstr "संक्षिप्त"
4434
4435 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@title:tab"
4439 msgid "Details"
4440 msgstr "तपशील"
4441
4442 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "option:check"
4445 #| msgid "Natural sorting of items"
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "Natural"
4448 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4449
4450 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "option:radio"
4459 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label:listbox"
4465 #| msgid "Sorting:"
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Sorting mode: "
4468 msgstr "क्रमवारी:"
4469
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@label:textbox"
4473 #| msgid "Number of lines:"
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Show number of items"
4476 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4477
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "option:radio"
4481 msgid "Show size of contents, up to "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@option:check"
4487 #| msgid "Show zoom slider"
4488 msgctxt "option:radio"
4489 msgid "Show no size"
4490 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4491
4492 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4493 #, kde-format
4494 msgid " level deep"
4495 msgid_plural " levels deep"
4496 msgstr[0] ""
4497 msgstr[1] ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:window"
4502 #| msgid "Folders"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Folder size:"
4505 msgstr "संचयीका"
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:radio as in relative date"
4510 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4516 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4522 #| msgid "Date"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Date style:"
4525 msgstr "दिनांक"
4526
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4530 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:radio as numeric style"
4536 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "option:radio as combined style"
4542 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4548 #| msgid "Permissions"
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Permissions style:"
4551 msgstr "परवानगी"
4552
4553 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4556 msgid "System Font"
4557 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4558
4559 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4562 msgid "Custom Font"
4563 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4564
4565 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4568 #| msgid "Choose..."
4569 msgctxt "@action:button Choose font"
4570 msgid "Choose…"
4571 msgstr "निवडा..."
4572
4573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:radio"
4576 #| msgid "Use common properties for all folders"
4577 msgctxt "@option:radio"
4578 msgid "Use common display style for all folders"
4579 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4580
4581 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4582 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@info"
4586 msgid ""
4587 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4588 "custom display style."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@option:radio"
4594 #| msgid "Remember properties for each folder"
4595 msgctxt "@option:radio"
4596 msgid "Remember display style for each folder"
4597 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4598
4599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@info"
4602 msgid ""
4603 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4604 "properties for."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4610 #| msgid "Date"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Display style: "
4613 msgstr "दिनांक"
4614
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Open archives as folder"
4619 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4620
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "option:check"
4624 msgid "Open folders during drag operations"
4625 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4626
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Browsing: "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4636 #| msgid "Show Filter Bar"
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show item information on hover"
4639 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4640
4641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@title:group"
4645 msgid "Miscellaneous: "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show selection marker"
4652 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4653
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgid "Rename inline"
4657 msgctxt "option:check"
4658 msgid "Rename single items inline"
4659 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4660
4661 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4662 #, kde-format
4663 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:check"
4669 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4673 #, kde-format
4674 msgctxt ""
4675 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4676 msgid ""
4677 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4678 "%1"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:group General settings"
4684 #| msgid "General"
4685 msgctxt "@title:tab General View settings"
4686 msgid "General"
4687 msgstr "सामान्य"
4688
4689 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "action:button"
4692 #| msgid "Content"
4693 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4694 msgid "Content Display"
4695 msgstr "मजकूर"
4696
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@label:listbox"
4700 #| msgid "Default:"
4701 msgctxt "@label:listbox"
4702 msgid "Default icon size:"
4703 msgstr "मूलभूत:"
4704
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Preview size"
4708 msgctxt "@label:listbox"
4709 msgid "Preview icon size:"
4710 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@label"
4715 #| msgid "Label:"
4716 msgctxt "@label:listbox"
4717 msgid "Label font:"
4718 msgstr "लेबल :"
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:group Size"
4723 #| msgid "Small"
4724 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4725 msgid "Small"
4726 msgstr "लहान"
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:group Size"
4731 #| msgid "Medium"
4732 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4733 msgid "Medium"
4734 msgstr "मध्यम"
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4739 #| msgid "Large"
4740 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4741 msgid "Large"
4742 msgstr "मोठे"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4747 #| msgid "Huge"
4748 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4749 msgid "Huge"
4750 msgstr "अवाढव्य"
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@label"
4755 #| msgid "Label:"
4756 msgctxt "@label:listbox"
4757 msgid "Label width:"
4758 msgstr "लेबल :"
4759
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4763 msgid "Unlimited"
4764 msgstr "अमर्यादित"
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4769 msgid "1"
4770 msgstr "१"
4771
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4775 msgid "2"
4776 msgstr "२"
4777
4778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4781 msgid "3"
4782 msgstr "३"
4783
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4787 msgid "4"
4788 msgstr "४"
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4793 msgid "5"
4794 msgstr "५"
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@label:listbox"
4799 msgid "Maximum lines:"
4800 msgstr "कमाल ओळी :"
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4805 msgid "Unlimited"
4806 msgstr "अमर्यादित"
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4811 msgid "Small"
4812 msgstr "लहान"
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4817 msgid "Medium"
4818 msgstr "मध्यम"
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4823 msgid "Large"
4824 msgstr "मोठे"
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@label:listbox"
4829 msgid "Maximum width:"
4830 msgstr "कमाल रूंदी :"
4831
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgid "Expandable folders"
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Expandable"
4837 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:window"
4842 #| msgid "Folders"
4843 msgctxt "@label:checkbox"
4844 msgid "Folders:"
4845 msgstr "संचयीका"
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4850 msgid "By clicking anywhere on the row"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4856 msgid "By clicking on icon or name"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@info"
4863 #| msgid "Show preview of files and folders"
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Open files and folders:"
4866 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4869 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info:tooltip"
4872 msgid "Size: 1 pixel"
4873 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4874 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4875 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4876
4877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@title:window"
4880 msgid "View Display Style"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@item:inlistbox"
4886 msgid "Icons"
4887 msgstr "चिन्ह"
4888
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@item:inlistbox"
4892 msgid "Compact"
4893 msgstr "संक्षिप्त"
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@item:inlistbox"
4898 msgid "Details"
4899 msgstr "तपशील"
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4904 msgid "Ascending"
4905 msgstr "चढता क्रम"
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4910 msgid "Descending"
4911 msgstr "उतरता क्रम"
4912
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Show folders first"
4917 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4918
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@option:check"
4922 #| msgid "Show hidden files"
4923 msgctxt "@option:check"
4924 msgid "Show hidden files last"
4925 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show preview"
4931 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4932
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Show in groups"
4937 msgstr "समूहात दर्शवा"
4938
4939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Show hidden files"
4943 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@label"
4948 #| msgid "Additional Information"
4949 msgctxt "@title:group"
4950 msgid "Additional Information"
4951 msgstr "अधिक माहिती"
4952
4953 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4954 #, kde-format
4955 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@label:listbox"
4961 msgid "View mode:"
4962 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4963
4964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@label:listbox"
4967 msgid "Sorting:"
4968 msgstr "क्रमवारी:"
4969
4970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@title:group"
4973 #| msgid "View Properties"
4974 msgid "View options:"
4975 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4976
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4980 msgid "Current folder"
4981 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4982
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4986 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4987 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4988 msgid "Current folder and sub-folders"
4989 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4990
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4994 msgid "All folders"
4995 msgstr "सर्व संचयीका"
4996
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Apply to:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@option:check"
5006 #| msgid "Use as default for new folders"
5007 msgctxt "@option:check"
5008 msgid "Use as default view settings"
5009 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5010
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@info"
5014 msgid ""
5015 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5016 "continue?"
5017 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5018
5019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@info"
5022 msgid ""
5023 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5024 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5025
5026 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@title:window"
5029 msgid "Applying View Properties"
5030 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5031
5032 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info:progress"
5035 msgid "Counting folders: %1"
5036 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5037
5038 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info:progress"
5041 msgid "Folders: %1"
5042 msgstr "संचयीका: %1"
5043
5044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgid "Zoom"
5047 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5048 msgid "Zoom:"
5049 msgstr "वर्धन"
5050
5051 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5052 #, kde-format
5053 msgid "Zoom"
5054 msgstr "वर्धन"
5055
5056 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5059 msgid "Sets the size of the file icons."
5060 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5061
5062 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5063 #, kde-format
5064 msgid "Stop"
5065 msgstr "थांबा"
5066
5067 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@tooltip"
5070 msgid "Stop loading"
5071 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5072
5073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5074 #, kde-kuit-format
5075 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5076 msgid ""
5077 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5078 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5079 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5080 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5081 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5082 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5083 "device.</item></list></para>"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu"
5089 msgid "Show Zoom Slider"
5090 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5091
5092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgid "Show Space Information"
5096 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5097
5098 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5099 #, kde-format
5100 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5104 #, kde-format
5105 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5109 #, kde-format
5110 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5114 #, kde-format
5115 msgid "KDiskFree"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:status Free disk space"
5121 msgid "%1 free"
5122 msgstr "%1 मोकळे"
5123
5124 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5127 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5133 msgid ""
5134 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5135 "Press to manage disk space usage."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5139 #, kde-format
5140 msgid "Trash Emptied"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5144 #, kde-format
5145 msgid "The Trash was emptied."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:window"
5151 #| msgid "Places"
5152 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5153 msgid "Places"
5154 msgstr "जागा"
5155
5156 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5159 msgid "Count of available Network Shares"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5165 #| msgid "Sett&ings"
5166 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5167 msgid "Settings"
5168 msgstr "संयोजना (&i)"
5169
5170 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5173 msgid "A subset of Dolphin settings."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5177 #, kde-format
5178 msgid "Select Remote Charset"
5179 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5180
5181 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5182 #, kde-format
5183 msgid "Default"
5184 msgstr "मूलभूत"
5185
5186 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5187 #, kde-format
5188 msgid "Reload"
5189 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:653
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@info:status"
5194 #| msgid "1 Folder selected"
5195 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5196 msgctxt "@info:status"
5197 msgid "1 folder selected"
5198 msgid_plural "%1 folders selected"
5199 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5200 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5201
5202 #: views/dolphinview.cpp:654
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@info:status"
5205 #| msgid "1 File selected"
5206 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5207 msgctxt "@info:status"
5208 msgid "1 file selected"
5209 msgid_plural "%1 files selected"
5210 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5211 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:656
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@info:status"
5216 #| msgid "1 Folder"
5217 #| msgid_plural "%1 Folders"
5218 msgctxt "@info:status"
5219 msgid "1 folder"
5220 msgid_plural "%1 folders"
5221 msgstr[0] "1 संचयीका"
5222 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5223
5224 #: views/dolphinview.cpp:657
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5227 #| msgid "Your emails"
5228 msgctxt "@info:status"
5229 msgid "1 file"
5230 msgid_plural "%1 files"
5231 msgstr[0] ""
5232 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5233 "chetan@kompkin.com"
5234 msgstr[1] ""
5235 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5236 "chetan@kompkin.com"
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:661
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5241 msgid "%1, %2 (%3)"
5242 msgstr "%1, %2 (%3)"
5243
5244 #: views/dolphinview.cpp:663
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@info:status files (size)"
5247 msgid "%1 (%2)"
5248 msgstr "%1 (%2)"
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:667
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@info:status"
5253 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5254 msgctxt "@info:status"
5255 msgid "0 folders, 0 files"
5256 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "<filename> copy"
5261 msgid "%1 copy"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:1076
5265 #, kde-format
5266 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5267 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5268 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5269 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:1081
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@action:inmenu"
5274 #| msgid "Paste"
5275 msgctxt "@action:button"
5276 msgid "Open %1 Item"
5277 msgid_plural "Open %1 Items"
5278 msgstr[0] "चिटकवा"
5279 msgstr[1] "चिटकवा"
5280
5281 #: views/dolphinview.cpp:1211
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@action:inmenu"
5284 msgid "Side Padding"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinview.cpp:1215
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Automatic Column Widths"
5291 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:1220
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgid "Custom Column Widths"
5297 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5298
5299 #: views/dolphinview.cpp:1821
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@info:status"
5302 #| msgid "Move to trash operation completed."
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "Trash operation completed."
5305 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:1831
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info:status"
5310 msgid "Delete operation completed."
5311 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:1987
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgid "Rename inline"
5316 msgctxt "@action:button"
5317 msgid "Rename and Hide"
5318 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:1991
5321 #, kde-format
5322 msgid ""
5323 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5324 "Do you still want to rename it?"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinview.cpp:1993
5328 #, kde-format
5329 msgid ""
5330 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5331 "Do you still want to rename it?"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinview.cpp:1995
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5337 #| msgid "Show Hidden Files"
5338 msgid "Hide this File?"
5339 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:1995
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group"
5344 #| msgid "Home Folder"
5345 msgid "Hide this Folder?"
5346 msgstr "मुख्य संचयीका"
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:2045
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info:status"
5351 msgid "The location is empty."
5352 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:2047
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:status"
5357 msgid "The location '%1' is invalid."
5358 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5359
5360 #: views/dolphinview.cpp:2308
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@info:progress"
5363 #| msgid "Loading folder..."
5364 msgid "Loading…"
5365 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5366
5367 #: views/dolphinview.cpp:2327
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@info:progress"
5370 #| msgid "Loading folder..."
5371 msgid "Loading canceled"
5372 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:2329
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5377 msgid "No items matching the filter"
5378 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2331
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5383 msgid "No items matching the search"
5384 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:2333
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@info:status"
5389 #| msgid "The location is empty."
5390 msgid "Trash is empty"
5391 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5392
5393 #: views/dolphinview.cpp:2336
5394 #, kde-format
5395 msgid "No tags"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:2339
5399 #, kde-format
5400 msgid "No files tagged with \"%1\""
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:2343
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5406 msgid "No recently used items"
5407 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:2345
5410 #, kde-format
5411 msgid "No shared folders found"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:2347
5415 #, kde-format
5416 msgid "No relevant network resources found"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinview.cpp:2349
5420 #, kde-format
5421 msgid "No MTP-compatible devices found"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:2351
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@info:status"
5427 #| msgid "No items found."
5428 msgid "No Apple devices found"
5429 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5430
5431 #: views/dolphinview.cpp:2353
5432 #, kde-format
5433 msgid "No Bluetooth devices found"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: views/dolphinview.cpp:2355
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5439 #| msgid "Folders First"
5440 msgid "Folder is empty"
5441 msgstr "अगोदर संचयीका"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action"
5446 #| msgid "Create Folder..."
5447 msgctxt "@action"
5448 msgid "Create Folder…"
5449 msgstr "संचयीका बनवा..."
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5452 #, kde-kuit-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5454 msgid ""
5455 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5456 "items at once results in their new names differing only in a number."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5460 #, kde-kuit-format
5461 msgctxt "@info:whatsthis"
5462 msgid ""
5463 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5464 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5465 "deleted later if disk space is needed."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis"
5471 msgid ""
5472 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5473 "recovered by normal means."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5479 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5480 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@action:inmenu File"
5485 msgid "Duplicate Here"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@action:inmenu File"
5491 msgid "Properties"
5492 msgstr "गुणधर्म"
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5495 #, kde-kuit-format
5496 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5497 msgid ""
5498 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5499 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5500 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5501 "there like managing read- and write-permissions."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Location"
5507 msgctxt "@action:incontextmenu"
5508 msgid "Copy Location"
5509 msgstr "स्थान"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5514 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5520 #| msgid "Move to Trash"
5521 msgctxt "@action:inmenu File"
5522 msgid "Move to Trash…"
5523 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5528 #| msgid "Delete"
5529 msgctxt "@action:inmenu File"
5530 msgid "Delete…"
5531 msgstr "काढून टाका"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu File"
5536 msgid "Duplicate Here…"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgid "Location"
5542 msgctxt "@action:incontextmenu"
5543 msgid "Copy Location…"
5544 msgstr "स्थान"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5549 msgid ""
5550 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5551 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5552 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5553 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5554 "interface> option is enabled.</para>"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5558 #, kde-kuit-format
5559 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5560 msgid ""
5561 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5562 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5563 "you an overview in folders with many items.</para>"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5567 #, kde-kuit-format
5568 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5569 msgid ""
5570 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5571 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5572 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5573 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5574 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5575 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5576 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@action:intoolbar"
5582 msgid "View Mode"
5583 msgstr "दृश्य पद्धती"
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5588 msgid "This increases the icon size."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@action:inmenu View"
5594 msgid "Reset Zoom Level"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgid "Default"
5600 msgid "Zoom To Default"
5601 msgstr "मूलभूत"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5606 msgid "This resets the icon size to default."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5612 msgid "This reduces the icon size."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgid "Zoom"
5618 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5619 msgid "Zoom"
5620 msgstr "वर्धन"
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@label"
5625 #| msgid "Show preview"
5626 msgctxt "@action:intoolbar"
5627 msgid "Show Previews"
5628 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@info"
5633 msgid "Show preview of files and folders"
5634 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis"
5639 msgid ""
5640 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5641 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5642 "the images."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5648 msgid "Folders First"
5649 msgstr "अगोदर संचयीका"
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5654 #| msgid "Show Hidden Files"
5655 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5656 msgid "Hidden Files Last"
5657 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@action:inmenu View"
5662 msgid "Sort By"
5663 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5668 #| msgid "Additional Information"
5669 msgctxt "@action:inmenu View"
5670 msgid "Show Additional Information"
5671 msgstr "अधिक माहिती"
5672
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@action:inmenu View"
5676 msgid "Show in Groups"
5677 msgstr "समूहात दर्शवा"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@info:whatsthis"
5682 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action:inmenu"
5688 #| msgid "Show Hidden Files"
5689 msgctxt "@action:inmenu View"
5690 msgid "Show Hidden Files"
5691 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5694 #, kde-kuit-format
5695 msgctxt "@info:whatsthis"
5696 msgid ""
5697 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5698 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5699 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5700 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5701 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5702 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5703 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5704 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5710 #| msgid "Adjust View Properties..."
5711 msgctxt "@action:inmenu View"
5712 msgid "Adjust View Display Style…"
5713 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@info:whatsthis"
5718 msgid ""
5719 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5725 msgid "Icons"
5726 msgstr "चिन्ह"
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@info"
5731 msgid "Icons view mode"
5732 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5737 msgid "Compact"
5738 msgstr "संक्षिप्त"
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@info"
5743 msgid "Compact view mode"
5744 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5749 msgid "Details"
5750 msgstr "तपशील"
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@info"
5755 msgid "Details view mode"
5756 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "Sort descending"
5761 msgid "Z-A"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "Sort ascending"
5767 msgid "A-Z"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@option:check"
5773 #| msgid "Show folders first"
5774 msgctxt "Sort descending"
5775 msgid "Largest First"
5776 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@option:check"
5781 #| msgid "Show folders first"
5782 msgctxt "Sort ascending"
5783 msgid "Smallest First"
5784 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@option:check"
5789 #| msgid "Show folders first"
5790 msgctxt "Sort descending"
5791 msgid "Newest First"
5792 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5797 #| msgid "Folders First"
5798 msgctxt "Sort ascending"
5799 msgid "Oldest First"
5800 msgstr "अगोदर संचयीका"
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@option:option"
5805 #| msgid "Highest Rating"
5806 msgctxt "Sort descending"
5807 msgid "Highest First"
5808 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@option:check"
5813 #| msgid "Show folders first"
5814 msgctxt "Sort ascending"
5815 msgid "Lowest First"
5816 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5821 #| msgid "Descending"
5822 msgctxt "Sort descending"
5823 msgid "Descending"
5824 msgstr "उतरता क्रम"
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5829 #| msgid "Ascending"
5830 msgctxt "Sort ascending"
5831 msgid "Ascending"
5832 msgstr "चढता क्रम"
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5835 #, kde-format
5836 msgctxt ""
5837 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5838 "selection is empty when this text is shown."
5839 msgid "Actions for Current View"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5843 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5844 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5845 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5846 #. and a fallback will be used.
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5848 #, kde-format
5849 msgid "Actions for %1"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5853 #, kde-format
5854 msgctxt ""
5855 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5856 "of selected files/folders."
5857 msgid "Actions for One Selected Item"
5858 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5859 msgstr[0] ""
5860 msgstr[1] ""
5861
5862 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@info:status"
5865 #| msgid "Updating version information..."
5866 msgctxt "@info:status"
5867 msgid "Updating version information…"
5868 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~| msgid "Activate Next Tab"
5873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~ msgid "Activate Tab %1"
5875 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5876
5877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~ msgid "Activate Next Tab"
5879 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
5880
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5882 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5883 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
5884
5885 #~ msgid "Split the view into two panes"
5886 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
5887
5888 #~ msgid "Show tooltips"
5889 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5890
5891 #~ msgctxt "@option:check"
5892 #~ msgid "Show tooltips"
5893 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
5894
5895 #~ msgctxt "option:check"
5896 #~ msgid "Rename inline"
5897 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5898
5899 #~ msgctxt "@info:status"
5900 #~ msgid "1 File"
5901 #~ msgid_plural "%1 Files"
5902 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5903 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5904
5905 #~ msgctxt "@title:window"
5906 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5907 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5908
5909 #~ msgctxt "@title:group"
5910 #~ msgid "Startup"
5911 #~ msgstr "सुरुवात"
5912
5913 #~ msgctxt "@title:group"
5914 #~ msgid "View Modes"
5915 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5916
5917 #~ msgctxt "@title:group"
5918 #~ msgid "Navigation"
5919 #~ msgstr "संचारण"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:group"
5923 #~| msgid "View"
5924 #~ msgctxt "@title:group"
5925 #~ msgid "View: "
5926 #~ msgstr "दृश्य"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5930 #~| msgid "General"
5931 #~ msgctxt "@title:group"
5932 #~ msgid "General: "
5933 #~ msgstr "सामान्य"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "Open in New Tab"
5938 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5939 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5940 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5944 #~| msgid "General"
5945 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5946 #~ msgid "General:"
5947 #~ msgstr "सामान्य"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5951 #~| msgid "Filter:"
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5953 #~ msgid "Filter..."
5954 #~ msgstr "गाळण:"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@info"
5958 #~| msgid "Searching..."
5959 #~ msgid "Search..."
5960 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5961
5962 #~ msgctxt "@info:progress"
5963 #~ msgid "Sorting..."
5964 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@label:textbox"
5968 #~| msgid "Filter:"
5969 #~ msgid "Filter..."
5970 #~ msgstr "गाळण:"
5971
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgid "Configure..."
5974 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@info"
5978 #~| msgid "Searching..."
5979 #~ msgctxt "@label:textbox"
5980 #~ msgid "Search..."
5981 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@info:status"
5985 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5986 #~ msgctxt "@info"
5987 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5988 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@info:credit"
5992 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5993 #~ msgctxt "@info:credit"
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5996 #~ "Angelaccio"
5997 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5998
5999 #~ msgid "Font family"
6000 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6001
6002 #~ msgid "Font size"
6003 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6004
6005 #~ msgid "Italic"
6006 #~ msgstr "तिरपे"
6007
6008 #~ msgid "Font weight"
6009 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6010
6011 #~ msgid ""
6012 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6013 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@item"
6017 #~| msgid "Eject '%1'"
6018 #~ msgctxt "@item"
6019 #~ msgid "Eject"
6020 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@item"
6024 #~| msgid "Release '%1'"
6025 #~ msgctxt "@item"
6026 #~ msgid "Release"
6027 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@item"
6031 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6032 #~ msgctxt "@item"
6033 #~ msgid "Safely Remove"
6034 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@item"
6038 #~| msgid "Unmount '%1'"
6039 #~ msgctxt "@item"
6040 #~ msgid "Unmount"
6041 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6042
6043 #~ msgctxt "@info"
6044 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6045 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~| msgid "Open in New Tab"
6050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6051 #~ msgid "Open in New Tab"
6052 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~| msgid "Open in New Window"
6057 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6058 #~ msgid "Open in New Window"
6059 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@item"
6063 #~| msgid "Unmount '%1'"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgid "Mount"
6066 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6070 #~| msgid "Edit '%1'..."
6071 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6072 #~ msgid "Edit..."
6073 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6077 #~| msgid "Remove '%1'"
6078 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6079 #~ msgid "Remove"
6080 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6084 #~| msgid "Hide '%1'"
6085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6086 #~ msgid "Hide"
6087 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6088
6089 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6090 #~ msgid "Add Entry..."
6091 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6092
6093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6094 #~ msgid "Icon Size"
6095 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6096
6097 #~ msgctxt "Small icon size"
6098 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6099 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6100
6101 #~ msgctxt "Medium icon size"
6102 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6103 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6104
6105 #~ msgctxt "Large icon size"
6106 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6107 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6108
6109 #~ msgctxt "Huge icon size"
6110 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6111 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6115 #~| msgid "Show Filter Bar"
6116 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6117 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6118 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6119
6120 #~ msgctxt "@title:window"
6121 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6122 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6123
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6125 #~ msgid "Sett&ings"
6126 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@action"
6130 #~| msgid "Control"
6131 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6132 #~ msgid "Control"
6133 #~ msgstr "नियंत्रण"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@option:check"
6137 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6138 #~ msgctxt "@action"
6139 #~ msgid "Show menu"
6140 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6141
6142 #~ msgctxt "@title:group"
6143 #~ msgid "Services"
6144 #~ msgstr "सेवा"
6145
6146 #~ msgctxt "@title"
6147 #~ msgid "Dolphin Part"
6148 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@title:group"
6152 #~| msgid "Navigation"
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6154 #~ msgid "Url Navigator"
6155 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6156 #~ msgstr[0] "संचारण"
6157 #~ msgstr[1] "संचारण"
6158
6159 #~ msgctxt "@item:intable"
6160 #~ msgid "Unknown"
6161 #~ msgstr "अपरिचीत"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6165 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6166 #~ msgctxt "@info"
6167 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6168 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6169
6170 #~ msgctxt "@info:status"
6171 #~ msgid "Unknown size"
6172 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@title:group"
6176 #~| msgid "Startup"
6177 #~ msgctxt "@label:textbox"
6178 #~ msgid "Start in:"
6179 #~ msgstr "सुरुवात"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6183 #~| msgid "Add to Places"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6185 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6186 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6187
6188 #~ msgctxt "@title:window"
6189 #~ msgid "Rename Items"
6190 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6191
6192 #~ msgctxt "@label:textbox"
6193 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6194 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6195
6196 #~ msgctxt "@info:status"
6197 #~ msgid "New name #"
6198 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6199
6200 #~ msgctxt "@label:textbox"
6201 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6202 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6203 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6204 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6205
6206 #~ msgctxt "@info"
6207 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6208 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6209
6210 #~ msgctxt "@title:window"
6211 #~ msgid "View Properties"
6212 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6213
6214 #~ msgid "Show facets widget"
6215 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "action:button"
6219 #~| msgid "Less Options"
6220 #~ msgctxt "@action:button"
6221 #~ msgid "Fewer Options"
6222 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "action:button"
6226 #~| msgid "More Options"
6227 #~ msgctxt "@action:button"
6228 #~ msgid "More Options"
6229 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:window"
6233 #~| msgid "Folders"
6234 #~ msgctxt "@option:check"
6235 #~ msgid "Folders"
6236 #~ msgstr "संचयीका"
6237
6238 #~ msgctxt "@option:option"
6239 #~ msgid "Anytime"
6240 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6241
6242 #~ msgctxt "@option:option"
6243 #~ msgid "Today"
6244 #~ msgstr "आज"
6245
6246 #~ msgctxt "@option:option"
6247 #~ msgid "Yesterday"
6248 #~ msgstr "काल"
6249
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6251 #~ msgid "Go"
6252 #~ msgstr "जा"
6253
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Tools"
6256 #~ msgstr "साधने"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6259 #~ msgid "Preview"
6260 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6261
6262 #~ msgid "stop"
6263 #~ msgstr "थांबा"
6264
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6266 #~ msgid "Add to Places"
6267 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6268
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6270 #~ msgid "Descending"
6271 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6272
6273 #~ msgctxt "@title:window"
6274 #~ msgid "Configure Shown Data"
6275 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6276
6277 #~ msgctxt "@label::textbox"
6278 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6279 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6280
6281 #~ msgctxt "action:button"
6282 #~ msgid "Everywhere"
6283 #~ msgstr "सगळीकडे"
6284
6285 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6286 #~ msgid "Unchanged"
6287 #~ msgstr "न बदललेले"
6288
6289 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6290 #~ msgid "Horizontally flipped"
6291 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6292
6293 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6294 #~ msgid "180° rotated"
6295 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6296
6297 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6298 #~ msgid "Vertically flipped"
6299 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6300
6301 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6302 #~ msgid "Transposed"
6303 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6304
6305 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6306 #~ msgid "90° rotated"
6307 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6308
6309 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6310 #~ msgid "Transversed"
6311 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6312
6313 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6314 #~ msgid "270° rotated"
6315 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6316
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "Label:"
6319 #~ msgstr "लेबल :"
6320
6321 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6322 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Location:"
6326 #~ msgstr "स्थान:"
6327
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Choose an icon:"
6330 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6331
6332 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6333 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6334
6335 #~ msgctxt "@title:window"
6336 #~ msgid "Add Places Entry"
6337 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6338
6339 #~ msgctxt "@title:window"
6340 #~ msgid "Edit Places Entry"
6341 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6342
6343 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6344 #~ msgid "Show All Entries"
6345 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6346
6347 #~ msgctxt "@title:group"
6348 #~ msgid "Properties"
6349 #~ msgstr "गुणधर्म"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:window"
6353 #~| msgid "Additional Information"
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgid "Additional Information Shown"
6356 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6357
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "Apply View Properties To"
6360 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6361
6362 #~ msgctxt "@option:check"
6363 #~ msgid "Use these view properties as default"
6364 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6365
6366 #~ msgctxt "@label:textbox"
6367 #~ msgid "Location:"
6368 #~ msgstr "स्थान:"
6369
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Icon Size"
6372 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6373
6374 #~ msgctxt "@label:listbox"
6375 #~ msgid "Preview:"
6376 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6377
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgid "Text"
6380 #~ msgstr "पाठ्य"
6381
6382 #~ msgctxt "@label:listbox"
6383 #~ msgid "Font:"
6384 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6385
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6387 #~ msgid "Width:"
6388 #~ msgstr "रुंदी:"
6389
6390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6391 #~ msgid "Small"
6392 #~ msgstr "लहान"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6395 #~ msgid "Medium"
6396 #~ msgstr "मध्यम"
6397
6398 #~ msgctxt "@option:check"
6399 #~ msgid "Expandable folders"
6400 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6401
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6404 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6405
6406 #~ msgctxt "@action:button"
6407 #~ msgid "Additional Information"
6408 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6409
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6411 #~ msgid "Select All"
6412 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6413
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6415 #~ msgid "Reload"
6416 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6417
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "Image Size"
6420 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6421
6422 #~ msgctxt "@item"
6423 #~ msgid "Places"
6424 #~ msgstr "जागा"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@item"
6428 #~| msgid "Recently Accessed"
6429 #~ msgctxt "@item"
6430 #~ msgid "Recently Saved"
6431 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6432
6433 #~ msgctxt "@item"
6434 #~ msgid "Search For"
6435 #~ msgstr "शोधा"
6436
6437 #~ msgctxt "@item"
6438 #~ msgid "Devices"
6439 #~ msgstr "साधने"
6440
6441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6442 #~ msgid "Home"
6443 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6444
6445 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6446 #~ msgid "Network"
6447 #~ msgstr "संजाळ"
6448
6449 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6450 #~ msgid "Root"
6451 #~ msgstr "रूट"
6452
6453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6454 #~ msgid "Trash"
6455 #~ msgstr "कचरापेटी"
6456
6457 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6458 #~ msgid "Today"
6459 #~ msgstr "आज"
6460
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6462 #~ msgid "Yesterday"
6463 #~ msgstr "काल"
6464
6465 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6466 #~ msgid "This Month"
6467 #~ msgstr "हा महिना"
6468
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "Last Month"
6471 #~ msgstr "गेला महिना"
6472
6473 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6474 #~ msgid "Documents"
6475 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6476
6477 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6478 #~ msgid "Images"
6479 #~ msgstr "प्रतिमा"
6480
6481 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6482 #~ msgid "Audio Files"
6483 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6484
6485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6486 #~ msgid "Videos"
6487 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~| msgid "Empty Trash"
6492 #~ msgid "Empty Search"
6493 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6494
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgid "&Delete"
6497 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6498
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "&Move to Trash"
6501 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6502
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6504 #~ msgid "Rename..."
6505 #~ msgstr "नाव बदला..."
6506
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~ msgid "Help"
6509 #~ msgstr "मदत"
6510
6511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6512 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6513 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6514
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "Date"
6517 #~ msgstr "दिनांक"
6518
6519 #~ msgctxt "option:check"
6520 #~ msgid "Natural sorting of items"
6521 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6525 #~| msgid "Current folder"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6527 #~ msgid "%1 - current folder"
6528 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6532 #~| msgid "Current folder"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6534 #~ msgid "%1 - current device"
6535 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@item"
6539 #~| msgid "Devices"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6541 #~ msgid "%1 - all devices"
6542 #~ msgstr "साधने"
6543
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~ msgid "Paste Into Folder"
6546 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6547
6548 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6549 #~ msgid "%A"
6550 #~ msgstr "%A"
6551
6552 #~ msgctxt ""
6553 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6554 #~ "locale, and %Y is full year number"
6555 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6556 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6557
6558 #~ msgctxt ""
6559 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6560 #~ "and %Y is full year number"
6561 #~ msgid "%B, %Y"
6562 #~ msgstr "%B, %Y"
6563
6564 #~ msgctxt "@info"
6565 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6566 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6567
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6569 #~ msgid "Mouse"
6570 #~ msgstr "माऊस"
6571
6572 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6573 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6574 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6575
6576 #~ msgctxt "@info:status"
6577 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6578 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6579
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~ msgid "Paste"
6582 #~ msgstr "चिटकवा"
6583
6584 #~ msgctxt "@label:textbox"
6585 #~ msgid "Find:"
6586 #~ msgstr "शोधा :"
6587
6588 #~ msgctxt "@info:status"
6589 #~ msgid "Update of version information failed."
6590 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6591
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~ msgid "Copy Text"
6594 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6595
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6598 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6599
6600 #~ msgctxt "@title:group Date"
6601 #~ msgid "Last Week"
6602 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6603
6604 #~ msgctxt ""
6605 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6606 #~ "full year number"
6607 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6608 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@option:check"
6612 #~| msgid "Show zoom slider"
6613 #~ msgid "Zoom slider"
6614 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@title:group Date"
6618 #~| msgid "Today"
6619 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6620 #~ msgid "Today"
6621 #~ msgstr "आज"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~| msgid "Yesterday"
6626 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6627 #~ msgid "Yesterday"
6628 #~ msgstr "काल"
6629
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Trash"
6632 #~ msgstr "कचरापेटी"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label:slider"
6636 #~| msgid "Maximum file size:"
6637 #~ msgctxt "@option:option"
6638 #~ msgid "Maximum Rating"
6639 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6643 #~| msgid "Small"
6644 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6645 #~ msgid "Small"
6646 #~ msgstr "लहान"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6650 #~| msgid "Medium"
6651 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6652 #~ msgid "Medium"
6653 #~ msgstr "मध्यम"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6657 #~| msgid "Large"
6658 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6659 #~ msgid "Large"
6660 #~ msgstr "मोठे"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@title:window"
6664 #~| msgid "Information"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6666 #~ msgid "Copy Information Message"
6667 #~ msgstr "माहिती"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@info:credit"
6671 #~| msgid "Documentation"
6672 #~ msgctxt "@item:intable"
6673 #~ msgid "No destination"
6674 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6675
6676 #~ msgctxt "@option:check"
6677 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6678 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@label"
6682 #~| msgid "Show preview"
6683 #~ msgctxt "@title:group"
6684 #~ msgid "Do not create previews for"
6685 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6689 #~| msgid "Name"
6690 #~ msgctxt "@item:intable"
6691 #~ msgid "Name"
6692 #~ msgstr "नाव"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6696 #~| msgid "Size"
6697 #~ msgctxt "@item:intable"
6698 #~ msgid "Size"
6699 #~ msgstr "आकार"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6703 #~| msgid "Date"
6704 #~ msgctxt "@item:intable"
6705 #~ msgid "Date"
6706 #~ msgstr "दिनांक"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~| msgid "Permissions"
6711 #~ msgctxt "@item:intable"
6712 #~ msgid "Permissions"
6713 #~ msgstr "परवानगी"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6717 #~| msgid "Owner"
6718 #~ msgctxt "@item:intable"
6719 #~ msgid "Owner"
6720 #~ msgstr "मालक"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6724 #~| msgid "Group"
6725 #~ msgctxt "@item:intable"
6726 #~ msgid "Group"
6727 #~ msgstr "समुह"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6731 #~| msgid "Type"
6732 #~ msgctxt "@item:intable"
6733 #~ msgid "Type"
6734 #~ msgstr "प्रकार"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@info:credit"
6738 #~| msgid "Documentation"
6739 #~ msgctxt "@item:intable"
6740 #~ msgid "Destination"
6741 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~| msgid "Paste"
6746 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~ msgid "Path"
6748 #~ msgstr "चिटकवा"
6749
6750 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6751 #~ msgid "By Name"
6752 #~ msgstr "नावानुरूप"
6753
6754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6755 #~ msgid "By Size"
6756 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6757
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6759 #~ msgid "By Permissions"
6760 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6761
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6763 #~ msgid "By Owner"
6764 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6765
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6767 #~ msgid "By Group"
6768 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@info:credit"
6772 #~| msgid "Documentation"
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6774 #~ msgid "By Link Destination"
6775 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6779 #~| msgid "Name"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6781 #~ msgid "Name"
6782 #~ msgstr "नाव"
6783
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Additional information"
6786 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6790 #~| msgid "%1 (%2)"
6791 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6792 #~ msgid "%1 (%2)"
6793 #~ msgstr "%1 (%2)"
6794
6795 #~ msgctxt "@option:check"
6796 #~ msgid "Rename inline"
6797 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6798
6799 #~ msgctxt "@info:status"
6800 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6801 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Is the application started the first time"
6806 #~ msgid ""
6807 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6808 #~ "the UI)"
6809 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6810
6811 #~ msgctxt "@title:tab"
6812 #~ msgid "Column"
6813 #~ msgstr "स्तंभ"
6814
6815 #~ msgctxt "@title:group"
6816 #~ msgid "Grid"
6817 #~ msgstr "ग्रीड"
6818
6819 #~ msgctxt "@label:listbox"
6820 #~ msgid "Arrangement:"
6821 #~ msgstr "आयोजन:"
6822
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6824 #~ msgid "Columns"
6825 #~ msgstr "स्तंभ"
6826
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6828 #~ msgid "Rows"
6829 #~ msgstr "ओळी"
6830
6831 #~ msgctxt "@label:listbox"
6832 #~ msgid "Grid spacing:"
6833 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6834
6835 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6836 #~ msgid "None"
6837 #~ msgstr "काही नाही"
6838
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6840 #~ msgid "Small"
6841 #~ msgstr "लहान"
6842
6843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6844 #~ msgid "Medium"
6845 #~ msgstr "मध्यम"
6846
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6848 #~ msgid "Large"
6849 #~ msgstr "मोठे"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6852 #~ msgid "Column"
6853 #~ msgstr "स्तंभ"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@option:check"
6857 #~| msgid "Expandable folders"
6858 #~ msgctxt "@option:check"
6859 #~ msgid "Expandable Folders"
6860 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6861
6862 #~ msgctxt "@title:menu"
6863 #~ msgid "Columns"
6864 #~ msgstr "स्तंभ"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:menu"
6868 #~| msgid "Columns"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6870 #~ msgid "Columns"
6871 #~ msgstr "स्तंभ"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@info:credit"
6875 #~| msgid "Documentation"
6876 #~ msgctxt "@title::column"
6877 #~ msgid "Link Destination"
6878 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~| msgid "Paste"
6883 #~ msgctxt "@title::column"
6884 #~ msgid "Path"
6885 #~ msgstr "चिटकवा"
6886
6887 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6888 #~ msgid "Deselect Item"
6889 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6890
6891 #~ msgctxt "@label"
6892 #~ msgid "Show hidden files"
6893 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6894
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Show preview"
6897 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Arrangement"
6902 #~ msgid "Arrangement"
6903 #~ msgstr "आयोजन"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Item height"
6908 #~ msgid "Item height"
6909 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label"
6913 #~| msgid "Item width"
6914 #~ msgid "Item width"
6915 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label"
6919 #~| msgid "Grid spacing"
6920 #~ msgid "Grid spacing"
6921 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@label"
6925 #~| msgid "Number of textlines"
6926 #~ msgid "Number of textlines"
6927 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@label"
6931 #~| msgid "Change Tags..."
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Configure..."
6934 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6938 #~| msgid "No Tags"
6939 #~ msgctxt "@title:group"
6940 #~ msgid "Tag"
6941 #~ msgstr "टॅग नाही"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6945 #~| msgid "Today"
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6947 #~ msgid "Today"
6948 #~ msgstr "आज"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@action:button"
6954 #~ msgid "Yesterday"
6955 #~ msgstr "काल"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6959 #~| msgid "Date"
6960 #~ msgctxt "@title:group"
6961 #~ msgid "Date"
6962 #~ msgstr "दिनांक"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~| msgid "Open in New Window"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6969 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6970
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid ""
6973 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6974 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6975
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6978 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@action:button"
6982 #~| msgid "Close"
6983 #~ msgctxt "@info"
6984 #~ msgid "Close"
6985 #~ msgstr "बंद करा"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:menu"
6988 #~ msgid "View Mode"
6989 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6993 #~| msgid "By Date"
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "Byte"
6996 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7000 #~| msgid "By Date"
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "KByte"
7003 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7007 #~| msgid "By Date"
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "MByte"
7010 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #~| msgid "By Date"
7015 #~ msgctxt "@label"
7016 #~ msgid "GByte"
7017 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@title:group"
7021 #~| msgid "Text"
7022 #~ msgctxt "@label"
7023 #~ msgid "Text"
7024 #~ msgstr "पाठ्य"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@title"
7028 #~| msgid "File Manager"
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Filenames"
7031 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7032
7033 #~ msgctxt "@action:button"
7034 #~ msgid "Save"
7035 #~ msgstr "संचयन"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:button"
7038 #~ msgid "Close"
7039 #~ msgstr "बंद करा"
7040
7041 #~ msgctxt "@label"
7042 #~ msgid "Size:"
7043 #~ msgstr "आकार:"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@label:listbox"
7047 #~| msgid "Sorting:"
7048 #~ msgctxt "@label"
7049 #~ msgid "Rating:"
7050 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@label Tag name"
7054 #~| msgid "Name:"
7055 #~ msgctxt "@label"
7056 #~ msgid "Name:"
7057 #~ msgstr "नाव:"
7058
7059 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~ msgid "Size"
7061 #~ msgstr "आकार"
7062
7063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~ msgid "Date"
7065 #~ msgstr "दिनांक"
7066
7067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~ msgid "Permissions"
7069 #~ msgstr "परवानगी"
7070
7071 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7072 #~ msgid "Owner"
7073 #~ msgstr "मालक"
7074
7075 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7076 #~ msgid "Group"
7077 #~ msgstr "समुह"
7078
7079 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7080 #~ msgid "Type"
7081 #~ msgstr "प्रकार"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7085 #~| msgid "Size"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7087 #~ msgid "Size"
7088 #~ msgstr "आकार"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~| msgid "Date"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7094 #~ msgid "Date"
7095 #~ msgstr "दिनांक"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~| msgid "Permissions"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7101 #~ msgid "Permissions"
7102 #~ msgstr "परवानगी"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~| msgid "Owner"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7108 #~ msgid "Owner"
7109 #~ msgstr "मालक"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7113 #~| msgid "Group"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7115 #~ msgid "Group"
7116 #~ msgstr "समुह"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7120 #~| msgid "Type"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7122 #~ msgid "Type"
7123 #~ msgstr "प्रकार"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7127 #~| msgid "Size"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7129 #~ msgid "Size"
7130 #~ msgstr "आकार"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7134 #~| msgid "Date"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7136 #~ msgid "Date"
7137 #~ msgstr "दिनांक"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~| msgid "Permissions"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7143 #~ msgid "Permissions"
7144 #~ msgstr "परवानगी"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7148 #~| msgid "Owner"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~ msgid "Owner"
7151 #~ msgstr "मालक"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7155 #~| msgid "Group"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7157 #~ msgid "Group"
7158 #~ msgstr "समुह"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7162 #~| msgid "Type"
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7164 #~ msgid "Type"
7165 #~ msgstr "प्रकार"
7166
7167 #~ msgctxt "@title:menu"
7168 #~ msgid "Additional Information"
7169 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7170
7171 #~ msgctxt "@option:check"
7172 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7173 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Add Comment..."
7178 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7179 #~ msgid "SVN Commit..."
7180 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~| msgid "Delete"
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7186 #~ msgid "SVN Delete"
7187 #~ msgstr "हटवा"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Add Comment..."
7192 #~ msgctxt "@title:window"
7193 #~ msgid "SVN Commit"
7194 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@label"
7198 #~| msgid "Add Comment..."
7199 #~ msgctxt "@action:button"
7200 #~ msgid "Commit"
7201 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@label"
7205 #~| msgid "Total size:"
7206 #~ msgctxt "@label"
7207 #~ msgid "Total Size:"
7208 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7212 #~| msgid "Type"
7213 #~ msgctxt "@label file type"
7214 #~ msgid "Type"
7215 #~ msgstr "प्रकार"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@title:window"
7219 #~| msgid "Create New Tag"
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Create new tag:"
7222 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7226 #~| msgid "Delete"
7227 #~ msgctxt "@info"
7228 #~ msgid "Delete tag"
7229 #~ msgstr "हटवा"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~| msgid "Delete"
7234 #~ msgctxt "@title"
7235 #~ msgid "Delete tag"
7236 #~ msgstr "हटवा"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Delete"
7241 #~ msgctxt "@action:button"
7242 #~ msgid "Delete"
7243 #~ msgstr "हटवा"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@label"
7247 #~| msgid "New Tag..."
7248 #~ msgctxt "@label"
7249 #~ msgid "Add Tags..."
7250 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@label"
7254 #~| msgid "Change Tags..."
7255 #~ msgctxt "@label"
7256 #~ msgid "Change..."
7257 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7258
7259 #~ msgctxt "@info:progress"
7260 #~ msgid "Changing annotations"
7261 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~| msgid "Type"
7266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7267 #~ msgid "Type"
7268 #~ msgstr "प्रकार"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7272 #~| msgid "Size"
7273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7274 #~ msgid "Size"
7275 #~ msgstr "आकार"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Modified:"
7280 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7281 #~ msgid "Modified"
7282 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7286 #~| msgid "Owner"
7287 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7288 #~ msgid "Owner"
7289 #~ msgstr "मालक"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7293 #~| msgid "Permissions"
7294 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7295 #~ msgid "Permissions"
7296 #~ msgstr "परवानगी"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Change Comment..."
7301 #~ msgctxt "@title:window"
7302 #~ msgid "Change Comment"
7303 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Add Comment..."
7308 #~ msgctxt "@title:window"
7309 #~ msgid "Add Comment"
7310 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7314 #~| msgid "Size"
7315 #~ msgctxt "@label file content size"
7316 #~ msgid "Size"
7317 #~ msgstr "आकार"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Modified:"
7322 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7323 #~ msgid "Modified"
7324 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7328 #~| msgid "By Type"
7329 #~ msgctxt "@label"
7330 #~ msgid "MIME Type"
7331 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@label:textbox"
7335 #~| msgid "Location:"
7336 #~ msgctxt "@label file URL"
7337 #~ msgid "Location"
7338 #~ msgstr "स्थान:"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@info:status"
7342 #~| msgid "Created folder."
7343 #~ msgctxt "@label"
7344 #~ msgid "Creator"
7345 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@action:button"
7349 #~| msgid "Cancel"
7350 #~ msgctxt "@label"
7351 #~ msgid "Channels"
7352 #~ msgstr "रद्द करा"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Lines:"
7357 #~ msgctxt "@label number of lines"
7358 #~ msgid "Lines"
7359 #~ msgstr "रेखा:"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Modified:"
7364 #~ msgctxt "@label EXIF"
7365 #~ msgid "Model"
7366 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Height:"
7371 #~ msgctxt "@label image width and height"
7372 #~ msgid "Width x Height"
7373 #~ msgstr "उंची:"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@label:listbox"
7377 #~| msgid "Sorting:"
7378 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7379 #~ msgid "Rating"
7380 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7384 #~| msgid "No Tags"
7385 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7386 #~ msgid "Tags"
7387 #~ msgstr "टॅग नाही"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@label"
7391 #~| msgid "Add Comment..."
7392 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7393 #~ msgid "Comment"
7394 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@title"
7398 #~| msgid "File Manager"
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "File Name"
7401 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7402
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "Type:"
7405 #~ msgstr "प्रकार:"
7406
7407 #~ msgctxt "@label"
7408 #~ msgid "Modified:"
7409 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7413 #~| msgid "Owner"
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Owner:"
7416 #~ msgstr "मालक"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7420 #~| msgid "No Tags"
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Tags:"
7423 #~ msgstr "टॅग नाही"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@label"
7427 #~| msgid "Add Comment..."
7428 #~ msgctxt "@label"
7429 #~ msgid "Comment:"
7430 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7431
7432 #~ msgctxt "@title:menu"
7433 #~ msgid "Navigation Bar"
7434 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Modified:"
7439 #~ msgctxt "@label"
7440 #~ msgid "Date Modified"
7441 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7442
7443 #~ msgctxt "@info:status"
7444 #~ msgid "Copy operation completed."
7445 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7446
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "Move operation completed."
7449 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7450
7451 #~ msgctxt "@info:status"
7452 #~ msgid "Link operation completed."
7453 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7454
7455 #~ msgctxt "@info:status"
7456 #~ msgid "Renaming operation completed."
7457 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@title:group"
7461 #~| msgid "Text"
7462 #~ msgctxt "label"
7463 #~ msgid "Texts"
7464 #~ msgstr "पाठ्य"
7465
7466 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7467 #~ msgid "with optional icon and description"
7468 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7469
7470 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7471 #~ msgid "No Tags"
7472 #~ msgstr "टॅग नाही"
7473
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7476 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgid "&Edit"
7480 #~ msgctxt "@item::intable"
7481 #~ msgid "Editing"
7482 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7483
7484 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7485 #~ msgid "Not yet tagged"
7486 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7487
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~ msgid "Move To Trash"
7490 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7494 #~| msgid "Rename..."
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7496 #~ msgid "&Rename..."
7497 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7501 #~| msgid "Properties"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7503 #~ msgid "&Properties"
7504 #~ msgstr "गुणधर्म"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7508 #~| msgid "Preview"
7509 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7510 #~ msgid "P&review"
7511 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7515 #~| msgid "Descending"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7517 #~ msgid "Des&cending"
7518 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7522 #~| msgid "Show Hidden Files"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7524 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7525 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7529 #~| msgid "Size"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7531 #~ msgid "&Size"
7532 #~ msgstr "आकार"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7536 #~| msgid "Date"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7538 #~ msgid "D&ate"
7539 #~ msgstr "दिनांक"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~| msgid "Permissions"
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7545 #~ msgid "Pe&rmissions"
7546 #~ msgstr "परवानगी"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7550 #~| msgid "Owner"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7552 #~ msgid "&Owner"
7553 #~ msgstr "मालक"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7557 #~| msgid "Group"
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7559 #~ msgid "Gro&up"
7560 #~ msgstr "समुह"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7564 #~| msgid "Type"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7566 #~ msgid "&Type"
7567 #~ msgstr "प्रकार"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7571 #~| msgid "Size"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7573 #~ msgid "&Size"
7574 #~ msgstr "आकार"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7578 #~| msgid "Date"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~ msgid "&Date"
7581 #~ msgstr "दिनांक"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~| msgid "Permissions"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~ msgid "Pe&rmissions"
7588 #~ msgstr "परवानगी"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7592 #~| msgid "Owner"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7594 #~ msgid "&Owner"
7595 #~ msgstr "मालक"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7599 #~| msgid "Group"
7600 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7601 #~ msgid "&Group"
7602 #~ msgstr "समुह"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7606 #~| msgid "Type"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7608 #~ msgid "&Type"
7609 #~ msgstr "प्रकार"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7613 #~| msgid "Icons"
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7615 #~ msgid "&Icons"
7616 #~ msgstr "चिन्ह"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7620 #~| msgid "Details"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7622 #~ msgid "Det&ails"
7623 #~ msgstr "तपशील"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7627 #~| msgid "Columns"
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7629 #~ msgid "Col&umns"
7630 #~ msgstr "स्तंभ"
7631
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7633 #~ msgid "Quick View"
7634 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7635
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7637 #~ msgid "Paste One Folder"
7638 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7639
7640 #~ msgctxt "@option:check"
7641 #~ msgid "Browse through archives"
7642 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7643
7644 #~ msgctxt "@info"
7645 #~ msgid ""
7646 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7647 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7648
7649 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7650 #~ msgid "General"
7651 #~ msgstr "सामान्य"